А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Дыша, как паровоз, я врываюсь в телефонную кабину. Набираю номер дорожной полиции и даю распоряжение установить заслоны на, автостраде за Орли и проверять все черные кадиллаки.
Отдав указания, я замечаю за стеклом кабины огромного мексиканца.
Я узнаю его по подтяжкам и тапочкам: это Берю. Он отчаянно жестикулирует…
— Наш кадр здесь, Сан-А! — трепещет от возбуждения Толстяк.
— Ты не шутишь?
— Пока ты болтал по телефону, мне пришла мысль осмотреть стоянку, и я сразу наткнулся на черный кадиллак с заляпанным грязью номером и с еще горячим движком. Я спросил у сторожа, кто хозяин этого локомотива, и он ответил мне что это китаец или кто-то в этом роде с черным чемоданом.
Я сломя голову мчусь в зал отправления. И там обнаруживаю китайца с черным чемоданом, который вылетает в Токио.
— Чудесно, Толстяк, с тобой не пропадешь и не соскучишься!
Мы добегаем до секции, где идет посадка на Токио, и нас останавливают служащие “Эр Франс”. Я показываю им удостоверение и объясняю, что должен задержать одного типа, который только что впорхнул в самолет, но мне отвечают, что я опоздал. Самолет принадлежит японской авиакомпании и является территорией Японии, поэтому я не имею права задерживать его без специального ордера на арест.
— Когда вылетает самолет?
— Через десять минут.
Я снова бегу в телефонную кабину и звоню Старикану.
— А, мой дорогой, — говорит он мне, — я Вас повсюду ищу. Только что случилось чрезвычайное происшествие: кто-то поджег посольство Японии!
Я на три с половиной секунды лишаюсь дара речи. Придя в себя, я рассказываю ему о том, что случилось с нами: убийство молодой азиатки, бешеная погоня и т.д.
— Так как арестовать убийцу уже нельзя, нужно, чтобы я следил за ним. Со мной Берюрье, но у нас нет ни паспортов, ни денег, ни оружия, ничего… Да, ничего!
— Ждите у входа в зал, я займусь вами…
— Ну как? — спрашивает Берюрье из-под своего огромного сомбреро.
Да, это парень — ништяк в натуре! Люди останавливаются, чтобы поглазеть на него. Далеко не каждый день можно встретить такой экземпляр на свободе. Обычно подобные ребята живут в психиатрических больницах.
— Нужно подождать, шеф занимается нами.
— Чтобы мы доставили ему этого мандарина? — ухмыляется Грубиян.
— Нет. Он должен устроить нам билет на самолет. Надеюсь, что в этой кукушке найдется свободное местечко!
— Везет же тебе, — вздыхает его Величество — ты еще разок совершишь шикарное путешествие за счет фирмы.
Проходит еще пять минут, но ничего не изменяется. По громкоговорителю объявляют, что посадка на рейс, вылетающий в Токио, заканчивается. Клянусь, что несмотря на все старания Старикана, на этот раз мы останемся с носом: его посыльным не успеть!
Я не отрываю взгляда от секундной стрелки часов. Еще два с половиной круга, и самолет захлопнет свой люк и освободится от трапа.
Прощайте, дамы-господа!
— Комиссар Сан-Антонио?
Передо мной возникает элегантный блондин в темном костюме.
— Да.
— Я из воздушной полиции. Вот два билета до Токио. Поспешите!
Остальное получите во время путешествия.
— Ты идешь? — спрашиваю я Толстяка.
— Куда?
— В Японию. Вот твой билет…
Он следует за мной. Мы бежим к кукушке и успеваем заскочить на трап в последний момент. Преодолев ступеньки. Берю останавливается и восклицает: Вот те на! А как же заячье рагу Берты?
Глава 4
Нас обслуживает очаровательная стюардесса, японка до мозга костей.
На ее круглом желтом лице играет загадочная улыбка. Разрез глаз виртуозный росчерк скальпеля небесного хирурга. При виде суперэкстраординарного Берюрье у желтолицей прелести распахивается от удивления ротик.
— Сеньор Алонзо-и-Кордоба-и-Берюрье по дороге в аэропорт попал в автомобильную аварию, — объясняю я — Наше такси перевернулось…
Так как в своем нормальном состоянии Берю выглядит так же, как после небольшой катастрофы, она любезно принимает мои объяснения и провожает нас на наши места.
С первого взгляда я замечаю, что восемьдесят процентов пассажиров представители желтой расы.
С нами совершает радио знакомство командир экипажа. Его зовут Лохоямомото. Он сообщает, что полет будет проходить на высоте шесть тысяч метров над уровнем моря, что нас ожидает ближайшая посадка в Риме и что нас просят пристегнуть пояса.
— Мне хотя бы пристегнуть свои подтяжки! вздыхает Толстяк. — Но Берта не любит заниматься рукоделием. Пришить пуговицы для нее сущий ад.
Взлет проходит без приключений и злоключений. Как только мы набираем необходимую высоту, стюардесса потчует нас авиаявствами, и Берю расцветает. В его душе остается лишь легкая ностальгия по заячьему рагу, которое в данный момент наверняка приканчивает Берта.
Но он успокаивает себя мыслью, что если бы он даже и вернулся, то вряд ли что-нибудь осталось для него.
— Она оставляет мне жир и кости, — жалуется он мне — У нее волчий аппетит.
— Скажи-ка, ты узнал того типа? Он приподнимается со своего кресла и смотрит на пассажиров, но так как большинство из них сидит к нам спиной. Берю пожимает плечами.
— Я не могу их разглядеть. И потом они же все желтые.
— Все-таки надо попробовать. Здесь около шестидесяти пассажиров.
Из них человек сорок пять — азиаты… Я говорю себе, что нужно срочно что-то придумать.
— Когда кончу жевать, пойду в сортир, — обещает Берю, — вот тогда я хорошенько рассмотрю весь этот народец.
Он съедает свой овощной салат, жареную телятину с фасолью, сыр и пирог, осушает бутылку вина, мощно рыгает (эта оплошность смягчается ревом двигателей), затем встает и направляется по центральной аллее летательного аппарата.
Он возвращается с удрученным видом.
— Вынужден тебя огорчить, Сан-А. Я не могу его узнать. Его можно было бы вычислить по чемодану, но, к сожалению, чемоданов с ними нет.
Я хмурюсь. Ситуация абсурдна. Мы летим в Японию, преследуя типа, о котором знаем лишь то, что он желтолицый, а таких среди пассажиров добрых полсотни. И я готов поставить замок снежной королевы против нефтяной вышки в Сахаре, что по крайней мере, у половины из них черные чемоданы. Тоскливо…
— Кажется, тебе взгрустнулось, — жизнерадостно замечает Берюрье. Все равно по кайфу смотаться в Японию. Тем более, так неожиданно и на халяву. После обеда недурно бы вздремнуть…
Он балдеет, развалившись в удобном кресле.
— Скажи-ка, Сан-А, ведь Япония находится слева от Мадагаскара?
— Слева, если брать от вокзала, — уточняю я.
Он удовлетворенно закрывает глаза. Я пользуюсь затишьем, чтобы прокрутить в башке всю эту свистопляску. Согласитесь, что у меня было не так уж много времени для того, чтобы пораскинуть мозгами. Еще этим утром я парил над Атлантикой, и вот…
Нужно навести порядок в этой чертовой истории. Итак, во-первых, агентство “Пинодьер”, извините, пожалуйста, “Пинодьер Эдженси Лимитид" теряет двух своих лучших сотрудников после того, как мадам Хелдер поручила им следить за своим мужем… Вдруг меня осеняет: ее муж посещал азиаточку!
А молодую азиаточку прихлопнули из плавника девятого калибра рядом с логовом Берю. Убийца сел в кадиллак, примчался в Орли и вылетел самолетом в Токио. Очевидно, что он — японец.
В то время, как я звонил Старикану, тот находился в расстроенных чувствах по поводу того, что кто-то пустил красного петуха в японское посольство. Ну, что скажете, эта желтая чума — не фунт изюма!
Существует ли какая-нибудь связь между исчезновением Гектора, а затем и Пино, и убийством девушки? Думаю, что да. Мне подсказывает это интуиция. Меня озадачивает еще тот факт, что убийство произошло рядом с домом Берюрье. Это весьма подозрительно. Ведь Толстяк живет на одной из захолустных улиц. В этой истории все необычно, хотя бы и то, что убийца был на кадиллаке. Ребята, играющие в Равалльяка (Равалльяк (1578-1610 гг.) — убийца французского короля Генриха IV.), предпочитают действовать на какой-нибудь неприметной машиненке. Я уверен, что наш пассажир-убийца очень спешил. У него был билет на самолет, и он должен был любой ценой убрать эту крошку.
Я поднимаю палец, и ко мне спешит очаровательная стюардесса.
— Скажите, сколько минут длится посадка в Риме?
— Пятнадцать минут, месье.
— Спасибо.
Я вытаскиваю свою безотказную ручку, вырываю листок из блокнота и начинаю сочинять послание.
Рим! Берюрье прекращает храпеть, и я советую ему пристегнуть пояс.
На горизонте сияют огни вечного города. За несколько минут мы пролетаем его и совершаем безукоризненную посадку.
— Оставайся здесь! — приказываю я Мастодонту.
Он мямлит:
— А ты выходишь?
— Только на несколько минут.
— Смотри не опоздай! Что я буду делать без тебя в Японии? Я никого там не знаю. Их столица — Осло, да?
— Так точно.
Он удовлетворенно кивает головой:
— Умрешь с этой Бертой, когда она говорит, что я ни бельмеса не секу в географии!
Я прямиком направляюсь в отделение полиции аэропорта. Там работает мой друг — инспектор Канелони. К счастью, он только что заступил на дежурство. Увидев меня, он расплывается в приветливой улыбке.
— Синьор Сан-Антонио в наших краях! — радуется он.
— Всего лишь в ваших облаках, я здесь пролетом. Послушайте, старина, я занимаюсь сейчас зевсосшибательным дельцем и буду вам очень признателен, если вы срочно отправите эту телеграмму.
Он вырывает листок из своего блокнота и под мою диктовку добросовестно записывает:
"Прошу установить личность владельца кадиллака стоянка Орли номер запачкан грязью тчк Разыскать в Париже Хельдера встречавшегося с азиаткой установить за ним слежку тчк Установить личность молодой азиатки убитой на улице Берюрье тчк Разыскать Пино тчк Передавать сведения на борт самолета пользуясь кодом 14 тчк
Спасибо Сан-Антонио."
Старикану может показаться, что я отдаю ему приказы, но мне на это наплевать.
На прощанье жму лапу Канелони. Возвращаюсь к самолету. У самого трапа ко мне подходит восхитительная дамочка, чья красота соблазнила бы и святого, несмотря на современное платье, а точнее, дочти на полное отсутствие оного.
— Комиссар Сан-Антонио? — очаровательно выдыхает она.
— Да, — вдыхаю я.
Она вручает мне увесистый конверт.
— Это попросили передать вам из посольства Франции, согласно указанию из Парижа.
Я хватаю конверт и награждаю посыльную своим пламенным взглядом № 609, вызывающим разводы и лесные пожары.
— Вы летите со мной в Токио? — с надеждой спрашиваю я.
— Нет.
Она одаривает меня любезной улыбкой. Ее зубки сияют, как жемчужное ожерелье.
— Очень жаль!
Жизнь полна мимолетных встреч. Быстрый взгляд, промелькнувшая улыбка, непроизнесенные обещания и грустное “прощай”…
Я расстаюсь с феей и возвращаюсь на свое место Берю снова спит.
Если он не дерется и не ест, то он спит. Это дар, неотступная вера, священная миссия, призвание! Он создан для того, чтобы, спать, так же, как и ножки Бриджитт Бардо для того, чтобы их снимали в кино.
Я распечатываю конверт и нахожу в нем два паспорта с оформленными визами в Японию. Самое страшное в Старикане то, что он ужасно активен и всемогущ. При его участии все трудности снимаются с повестки дня так же легко, как купальные трусики в пляжной кабине.
Я засовываю документы в свои несгораемые карманы, и в этот момент самолет отрывается земли. Берю так и не отстегнул ремень вовремя пребывания в столице латинян и, конечно, ничего не замечает.
* * *
— Где мы сейчас? — вопрошает Опухоль после продолжительного сна.
— Кажется, мы летим над Ираном, Толстяк.
— Ираном шаха?
— Да, шаха и падишаха.
— А я-то думал, что мы будем пролетать над Персией.
— Это то же самое, дружище!
После минутного размышления Толстяк выдает свою очередную сентенцию: “Можно сказать, что мы узнали заоблачные высоты, где шахи не зимуют”.
— Отлично, — угрюмо киваю я, — это в твоем репертуаре.
— Как-то вечером по телеку показывали забавную пьесу о Персии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21