А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Очень хорошая идея! — воодушевился Делани. — Самая лучшая идея, которая когда-либо приходила мне в голову.
Когда они возвращались домой, он неожиданно вспомнил все подробности этого разговора и очень удивился, что они ни разу не произнесли слово «любовь». Ну, конечно же, она любит его, если решила пойти на такой важный шаг. Он тупо смотрел в спину Люкаса и напряженно размышлял над случившимся. Почему она ничего не сказала ему? «Моя умница, очевидно, чрезмерно скромна», — подумал он, удовлетворившись этим простым объяснением. Всему свое время. Что же до его собственных чувств, то слово «любовь», пожалуй, слишком преждевременно. Главное, он желает ее, стремится к ней, а любовь непременно придет в свое время.
Глава 13
— Послушай, Дел, — раздраженно сказал Дэн Брюэр, громко ударяя запотевшей кружкой по столу, — ты вытащил меня из банка и чуть ли не насильно приволок сюда. Зачем? Чтобы я выпил пару кружек пива? Будь любезен, скажи, что происходит?
— Насильно? У тебя пивная пена на губах, Дэн! Тот вытер губы тыльной стороной ладони и хитро прищурился.
— Надеюсь, это не имеет отношения к мисс Джеймсон? Кстати, как она себя чувствует? Все нормально?
— О да, она снова начала язвить и наскакивать на меня, а я решил жениться на ней.
— Ты решил… что?
— Надеюсь, я не разбил твое сердце, как многим другим мужчинам?
— Боже праведный! Поздравляю, Дел! — Он качал головой и изумленно смотрел на Делани. — Черт меня побери! Вот это номер! Собственно говоря, нечему удивляться. — Он наклонился вперед и подмигнул Делани. — Это случилось в твоем доме, не так ли?
Тот строго посмотрел на своего друга и укоризненно покачал головой.
— Надеюсь, ты не подозреваешь меня в недостойном поведении, дружище?
— Нет, — решительно отрезал тот, — конечно же, нет. Даже если у меня и были какие-то мысли на этот счет, то сейчас их нет.
— Я всегда знал, что могу рассчитывать на тебя, Дэн. Делани откинулся на спинку стула и окинул взглядом группу мужчин, собравшихся вокруг игрового стола в этом самом дорогом салуне Сан-Франциско. День уже клонился к вечеру, и за игровыми столами было много завсегдатаев, успешно просаживающих здесь свои деньги. В дальнем конце зала тихо играли на пианино, не заглушая страстных игроков, выкрики которых распространялись по всему залу. В это время дня женщин здесь практически не бывало, если не говорить о двух неряшливо одетых дамах, сидевших в дальнем углу. Они берегли свои силы для позднего вечера.
— Знаешь, что я тебе скажу? — начал после небольшой паузы Делани, как будто разговаривал сам с собой. — За последние два часа, — продолжил он, не дожидаясь ответа Дэна, — я пришел к выводу, что это было неизбежно. Звучит по-идиотски, не правда ли?
— Почему за последние два часа?
— Потому что я попросил ее руки два часа назад.
— Неужели и я буду таким рассудительным, когда окончательно приму решение жениться на ком-то? — усмехнулся Дэн. — Неизбежно? Ну, что ж, мисс Джеймсон появилась в нашем банке в свой первый день пребывания в Сан-Франциско и сразу же спросила о тебе. Видимо, это действительно неизбежно.
— Ты хочешь сказать, что моя репутация прекрасного любовника уже достигла берегов Англии?
— Хотелось бы присутствовать при твоем разговоре с ней, когда ты задашь ей этот вопрос!
— Да, я, вероятно, так и сделаю. Могу догадаться, что она скажет мне. Скорее всего, что услышала о том, что якобы мне нужны жизненно важные указания. — Это была не совсем удачная шутка: Чонси была слишком наивной и неопытной, чтобы чему-то научить его.
— А что же Пенелопа Стивенсон и Тони Доусон?
— Это единственное, что омрачает мою радость. Но насчет Пенелопы можешь не волноваться. Я уже поставил ее в известность о том, что собираюсь жениться на Чонси. Еще вчера, когда мы катались верхом на лошадях.
— Чонси?
— Да, это старое прозвище Элизабет. Мне оно показалось очень забавным.
— А ты уверен в прочности чувств этой леди?
— Не совсем, но сейчас это не имеет значения. Я все равно не женюсь на Пенелопе. Это так же глупо, как, например, передать тебе все свои права собственности на банк.
— Как же, интересно, она отреагировала на твое заявление?
— Откровенно говоря, никогда не предполагал, что такая юная особа, к тому же воспитанная в строгих правилах, может пользоваться столь колоритным языком. Сперва она обложила всевозможными ругательствами Чонси, а потом такой же ушат грязи вылила и на меня. А на прощание послала меня ко всем чертям. Но самое удиви тельное, что ее старик прореагировал на мое сообщение чрезвычайно спокойно. Просто вздохнул и пожелал мне удачи. А когда мы прощались, шепнул на ухо, что мне крупно повезло.
— Дел, даже не верится, что ты был помолвлен с этой крошкой!
— Да, но Пенелопа слишком высоко ценит свое обаяние и привлекательность. Для нее это был, несомненно, серьезный удар по самолюбию. До меня дошли слухи, что она рассказывает всем своим знакомым, будто она отшила меня. Поразительно.
— Послушай, Дел, — задумчиво сказал Дэн, — ты же фактически не знаешь мисс Джеймсон. Тебя это не пугает? Ведь она находится здесь не больше месяца.
— Да, — тихо ответил Сэкстон, уставившись в почти пустую кружку, — это действительно так. Но у меня будет еще много времени, чтобы заполнить этот весьма существенный пробел. — Он посмотрел на собеседника и подмигнул ему. — Она для меня загадка, к разрешению которой я буду продвигаться медленно, в течение многих лет, с огромным удовольствием.
К их столику подошел Джеймс Кора — владелец ресторана «Эльдорадо». В уголке рта у него торчала привычная сигара. Это был высокий, крепкий мужчина с широким, открытым лицом и столь же широкой и дружелюбной улыбкой.
— Дел, Дэн, как поживаете?
— По-прежнему делаем деньги, хотя и не такие большие, как ты, Джим, — сказал Делани, крепко пожимая ему руку. — Я даже не хочу спрашивать, как твои дела, так как они у тебя всегда в полном порядке.
— Нет, старина, — скромно ответил тот и гордо окинул взглядом свой зал. — Как насчет того, чтобы выпить еще немного пива, ребята? Разумеется, за счет заведения.
— Не откажемся, — тут же отреагировал Дэн. — Но имей в виду, я не собираюсь торчать здесь весь день и терять деньги, играя с тобой в покер.
— Обойдусь без твоих денег, сынок, чего не скажешь об этом глупом осле Джеке Дарси. Вот кретин!
— Я слышал, он обвинил Бэрона Джонса в мошенничестве, — сказал Дэн.
— Да, не очень умно с его стороны, — заметил Дел, сокрушенно качая головой. Он вспомнил, что пару лет назад тоже столкнулся с этим типом на дуэли. — Этот негодяй прекрасно стреляет и к тому же отличается склонностью к садизму. Это правда, что он захватил любовницу Дарси еще до того, как беднягу похоронили?
— Да, чистая правда, — грустно заметил Джим Кора. — Лакомый кусочек, — добавил он, показывая всем своим видом, что не хочет продолжать разговор на эту тему. — Ну ладно, парни. Держитесь подальше от подобных проблем. — Он кивнул им и направился к двери, чтобы поприветствовать только что вошедшего Сэма Бреннана.
— Он плохо кончит, — тихо сказал Дэн, с грустью посмотрев ему вслед.
— Несомненно, — поддержал его Делани. — В особенности если останется с этой Беллой и ее причудами. Я слышал, что на прошлой неделе она швырнула в него вазой с цветами и попала прямо в голову.
— Самое интересное, — доверительно сообщил Дэн, — что жены в меньшей степени склонны к насилию, чем любовницы. Кстати, Дел, а что будет с Мари?
Делани с улыбкой посмотрел на него, вспомнив недавний вопрос Чонси о том, нуждаются ли мужчины в любовницах. Ему только сейчас пришло в голову, что она ни словом не обмолвилась о своем желании запретить ему встречаться с ней. Да и на его обещание оставить Мари прореагировала как-то чересчур спокойно.
— Я поговорю с ней через некоторое время, Дэн. Думаю, она найдет нового богатого любовника.
Какое-то время они обсуждали свои дела, а потом Делани вытащил из бокового кармана часы.
— У меня сегодня ужин с будущей женой. Держи язык за зубами до поры до времени, хотя я сомневаюсь, что старик Стивенсон не растрезвонит эту новость по всему городу, особенно если об этом узнает его жена.
— Ты уже назначил день свадьбы? Делани покачал головой.
— Нет. Чонси была слишком утомлена нашей прогулкой на берег океана. Когда я ушел из дому, она все еще спала. Поговорю с ней сегодня вечером.
Делани помог Чонси спуститься вниз по лестнице в столовую, где они собирались ужинать.
— Скажите мне, что снова чувствуете странное ощущение пустоты в животе, как вчера, — прошептал он ей на ухо, усаживая ее в мягкое кресло.
— Да, я действительно проголодалась, — сказала она, игриво улыбаясь.
Делани сгорал от нетерпения показать ей источник этого странного ощущения и даже хотел прошептать ей, что непременно сделает это в их первую брачную ночь, но благоразумно промолчал. Она оказалась настолько наивной в вопросах любви, что он не хотел смущать ее раньше времени, во всяком случае, до свадьбы.
Когда Лин подала им ужин, он торжественно поднял свой бокал.
— За нас, Чонси!
Она слегка замялась, а потом решительно последовала его примеру.
— Да, за нас!
— Пока вы сегодня днем наслаждались приятными снами, — сказал он, поставив бокал на стол, — я успел поговорить с Дэном. Он с радостью поздравил вас.
— Очень мило с его стороны. Хм-м, Лин приготовила превосходное мясо. А свежие овощи просто выше всяких похвал.
— Это из-за того, что она добавляет китайские специи. Вот здесь, например, есть соевый соус и немного имбиря. Я уже говорил, что вы выглядите сегодня очень вкусной?
— Да, говорили, — сказала она, весело смеясь. — Да и вы тоже, сэр, совсем не похожи на чумазого трубочиста, если говорить откровенно. Вы очень элегантны в этом черном фраке. А глаза стали почему-то цвета потемневшего меда. Странно, не правда ли? Знаете, Делани, у вас очень выразительные глаза. Впрочем, я думаю, вам об этом говорили и другие женщины.
— Естественно, — спокойно подтвердил он и подумал, что сейчас это слышать намного приятнее, так как эти слова сказаны женщиной, которая очень скоро станет его женой.
— А вам не кажется, что вы слишком самонадеянны? — решила она подразнить его.
— Сейчас у меня есть для этого все основания, — ответил он ей таким же тоном. — Ведь за меня выходит замуж не какая-то мымра, а самая прекрасная женщина Сан-Франциско!
Она почувствовала вдруг укол совести. «Хватит переживать, Чонси! — напомнила она себе. — Ты должна это сделать! Это — твоя главная задача! Он заслуживает подобного наказания!»
— Знаете, Дел, я не хотела бы оказаться для вас простой… декорацией, что ли. — Ее голос прозвучал несколько фальшиво, ион точно уловил смысл этой интонации. — Я не хочу быть женой, существующей исключительно ради мужа идля мужа.
— А я что, просил об этом?
— Нет, но я хорошо знаю, как относятся к подобным вещам англичане. Я разорвала помолвку с сэром Гаем только потому, что он считал меня дурочкой, глупым существом, пригодным лишь для домашнего хозяйства, да и то под крылышком его дорогой мамаши.
— Я не англичанин, моя дорогая, — решительно заявил он, — к тому же в моем доме нет никого, кто мог бы посягнуть на вашу свободу.
Чонси задумчиво уставилась в свою тарелку, рассеянно мешая вилкой овощи.
— Я… не хотела бы терять контроль над своим состоянием, — с трудом выдавила она и осторожно посмотрела на него. — Когда я вступила в права наследницы, то два месяца изучала основы предпринимательства. Короче говоря, училась… как управлять деньгами и не потерять свое состояние. Мой учитель сказал мне тогда, что в Америке, так же, как и в Англии, женщина теряет все свое имущество, когда выходит замуж. То есть не имущество, а контроль над ним, что в принципе одно и то же. Другими словами, женщина превращается в простой придаток своего мужа и полностью зависит от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55