А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Когда открылась другая дверь и предыдущий посетитель туалета удалился, Рита вошла туда и втащила за собой Бабуна.
– Попроси мамочку помочь тебе, – сказал Бабун мальчишке, который раскрыл рот от удивления…
Когда дверь закрылась, Рита повернула замок и обвила Бабуна руками.
Когда они на секунду разомкнули объятия, чтобы перевести дыхание, она прошептала:
– Я действительно считала, что не нравлюсь тебе.
– Глупенькая.
– Я так хотела нравиться тебе, а ты был таким далеким, будто тебя и вовсе нет. – Она крепко сжала руки у него за спиной. Он обхватил руками ее голову и слегка отвел назад. Вся помада у нее на губах размазалась. Он опять поцеловал ее – медленно-медленно, глубоко-глубоко.
* * *
Матильда Джексон заглянула в глазок. Мужчина.
– Я Луис Камачо, миссис Джексон. Мы вчера встречались. Помните?
О да. Агент ФБР. Она отбросила цепочку и сняла засов. Когда дверь открылась, он произнес еле слышным шепотом:
– Специальный агент Камачо, миссис Джексон. Можно войти?
– Пожалуйста. – Она взглянула на ту сторону улицы, на притон наркоманов.
Вроде никого нет, хотя одному Богу известно, не выглядывает ли наблюдатель в окно. Иногда она ловила взгляд оттуда. Она быстро закрыла дверь.
Камачо показал удостоверение.
– У меня еще несколько вопросов и…
– Идемте в кухню. – Она провела гостя. – Хотите кофе?
– Спасибо, не откажусь.
В кухне было теплее и светлее, чем в гостиной. Это было ее любимое место.
Бывало, Чарли сиживал тут, наблюдая, как она стряпает, и наслаждаясь вкусными запахами.
Камачо сидел за столом, ожидая, пока она разольет кофе по чашкам и усядется напротив него.
– Расскажите-ка все с самого начала. Не возражаете?
– Нисколько.
Она заново выложила все – о притоне, о Мэнди и миссис Блу и о типах, которые доставляют наркотики и забирают деньги. Он расспрашивал о событиях прошлой пятницы – о фотоснимках и о человеке, который оставил пачку от сигарет в чугунном столбике через два дома.
– Так вы не видели, приходил ли кто-нибудь к этому столбу?
– Нет. Господи, об этом я даже не подумала. Если бы мне пришло в голову, что в любой момент кто-то может прийти и забрать эту штуку, я бы ни за что не взяла ее. Нет. Я знаю, что не сделала бы этого, но я об этом просто не думала.
– Очень хорошо, что вы так поступили. Именно такие сознательные граждане, как вы, обеспечивают то, что закон работает. Когда настанет время, а это может быть через много месяцев – и даже лет, согласитесь вы выступить свидетелем?
– Я… – Она шумно вдохнула. Она ведь рискует жизнью. – Я подумаю… А нельзя обойтись без меня? Вы не понимаете, о чем просите.
– Попробуем, миссис Джексон. Без особой нужды мы вас не станем просить. – Он отпил кофе. – Давно тут этот притон?
– Месяца три или четыре. Я же обращалась в полицию…
– Вы с самого начала следите за ним?
– Да. Знаете, как это бывает. Просто время от времени поглядываю. Чтобы быть в курсе, что происходит.
– Черных вы там раньше видели?
– О да. – Она задумалась. – Раз десять, не меньше. Думаю, они каждый день приходят за деньгами, но я их не всегда замечаю. Они появляются в разное время. А то и пропускают какой-то день.
– Они знают, что вы за ними следите?
– Не думаю. Господи, надеюсь, что нет, – Она откинулась на стуле и поправила волосы. – Я стараюсь не попадаться им на глаза… Я столько раз их видела…
– А человек, который оставил пачку от сигарет в пустом столбе? Его вы раньше замечали?
Она помедлила с ответом:
– Я… по-моему, нет. Но точно не помню.
– А вы видели, чтобы кто-то забирал оттуда что-нибудь?
– Гм… Не помню. Может, кого-то и видела, но не обратила внимания. Разве это важно?
– Пока не могу сказать.
– Это должен быть белый?
– Скорее всего.
Она подумала. По этой улице ходит столько народу – день за днем, неделя за неделей. Но белых среди них немного.
– Постараюсь вспомнить.
– Ладно. – Он отодвинул стул и поднялся. – Спасибо, что нашли время поговорить со мной. Есть еще что-нибудь, заслуживающее внимания, как по-вашему?
– Кажется, нет. А когда вы собираетесь прикрыть эту лавочку?
– Поговорим с окружной полицией. Думаю, что скоро.
Она проводила его до выхода и тщательно заперла дверь. Хоть бы они занялись этими сволочами. Убрали бы их отсюда.
* * *
– Ты весь в помаде, – сказала Рита Моравиа и вытерла Бабуну лицо бумажным полотенцем. Кабинка туалета не была рассчитана на двоих взрослых. Он уселся на унитаз, опустив крышку, а она устроилась у него на коленях, тихо мурлыкая, пока они вытирали друг другу лицо.
Он старательно стер с нее всю краску.
– Не мажься этим, – потребовал он. – Тебе оно ни к чему.
– Почему ты напился в пятницу?
– Я хотел быть с тобой и не мог. – Он пожал плечами. – Мне это показалось лучшим выходом.
Она теснее прижалась к нему и запустила пальцы ему в волосы.
В дверь забарабанили.
– Может, вернемся на свои места? – предложил он.
– Давай, – согласилась она, но даже не пошевельнулась.
Снова грохот:
– Эй, кто там!
Бабун помог ей встать и поправил на ней форму, пробежав руками по бедрам и ягодицам. Она опять поцеловала его под аккомпанемент ритмичного стука в дверь.
Она вышла первой, высоко подняв голову и не выпуская его руку. Три стюардессы из кухни ошеломленно уставились на них. Рита Моравиа улыбалась.
– Мы новобрачные, – спокойно объявила она и пошла дальше.
Женщины бурно зааплодировали, и пассажиры присоединились к ним.
* * *
Они оставили машины на стоянке перед домом, где Рита снимала квартиру, и Бабун внес ее вещи. Из аэропорта Даллес они ехали вместе. Они целовались в лифте и на лестничной клетке. Сияющая Рита открыла дверь своим ключом.
Когда дверь распахнулась, молодая женщина, сидевшая на кушетке перед телевизором, взвизгнула. На голове у нее были бигуди, а на теле – только бюстгальтер и трусики. Не успел Бабун ее разглядеть, как она прошмыгнула в спальню.
– Не обращай внимания на Гарриет, – сказала Рита. – Я делаю то же самое по субботам, когда она приводит своего приятеля.
Бабун ухмыльнулся и кивнул. Он стоял посреди гостиной и осматривался, пока Рита заносила свои сумки в спальню.
– Тебе помочь?
– Спасибо, сама справлюсь. Устраивайся поудобнее. – Через минуту она крикнула из спальни: – По-моему, в холодильнике есть кока-кола.
Бабун развалился на кушетке, которую только что покинула подруга Риты.
Ага, дистанционный переключатель для телевизора. Он пощелкал кнопками, пока не напал на какой-то баскетбольный матч, и задрал ноги на спинку. Зная женщин, он понимал, что придется подождать.
– Что это за тип? – набросилась Гарриет на Риту в спальне.
– Мой друг.
– А как же Огден? Он два раза звонил и спрашивал, когда ты вернешься. Я сказала, что ты позвонишь ему сегодня вечером. – Огден был адвокатом в крупной юридической фирме в Вашингтоне, Рита встречалась с ним.
Рита раскрыла чемодан и принялась разбирать его. Она быстрыми движениями отделяла грязные вещи от чистых.
– Огдену позвоню завтра.
Гарриет приоткрыла дверь и бросила взгляд на Бабуна, развалившегося на кушетке.
– Да, крепкий парнишка, – признала она, закрывая дверь. – Флотский?
– Угу.
Гарриет села на кровати, скрестив ноги.
– Ты уверена, что не ошибаешься, Рита? Огден замечательный парень. Спортивный, богатые родители, прекрасное будущее, страстно любит…
– Он не тот, кто мне нужен. Я уверена.
Гарриет тут же уколола подругу:
– А этот тип – именно тот?
– Возможно. – Рита вынула заколки, державшие волосы на затылке, и встряхнула головой. – Вполне возможно. Я чуть не упустила его. – Она усмехнулась и яростно начала расчесывать волосы. – Окрутила его в самолете сегодня днем.
– Сегодня днем?
– А на ночь поеду к нему.
Гарриет упала на кровать, задрав ноги к потолку.
– Ну, что ж, никто не может сказать, что ты прыгнула к нему прямо в постель. Господи, тебе удалось укротить свои гормоны до самого вечера… воистину ты викторианская женщина. Если об этом узнают, сексуальная революция будет отброшена на сто лет назад. – Она опустила ноги и постучала пальцем по лбу. – Почему бы тебе не охладиться на четверть градуса, Рита? С недельку хотя бы…
Рита Моравиа отрицательно покачала головой.
– Слушай, неужели это так остро?
– Ну да.
* * *
– Луис, – крикнула жена из прихожей, – к нам Харлан.
– Пускай спустится сюда.
Миссис Камачо улыбнулась соседу и сказала:
– Он в подвале смотрит баскетбол. Как всегда.
– Я так и думал, – улыбнулся Харлан и начал спускаться.
– Здравствуйте, Харлан. Классная игра. «Бостон-колледж» против «Западной Вирджинии». Бостонцы на два очка впереди.
– Хотите пива, ребята? – крикнула миссис Камачо сверху.
– Спасибо, не надо, дорогая.
Было слышно, как она закрывает дверь в кухню.
Харлан Олбрайт сел на стул рядом с Камачо. Он достал пачку «Мальборо» и закурил.
– Ну как, ловите шпионов?
– Вчера получил снимки Матильды Джексон из лаборатории. На одном из них Василий Починков, помощник сельскохозяйственного атташе в посольстве. Значит, он засветился. Пытаюсь получить разрешение на слежку. И, разумеется, миссис Джексон достала записку для Франклина из почтового ящика. К завтрашнему дню компьютерщики поймут, что это относится к Пентагону.
– Расскажите-ка подробнее. – Олбрайт не отводил глаз от телевизора, пока Камачо рассказывал, как миссис Джексон пришла со своим адвокатом, что нашли в лаборатории, о чем он беседовал сегодня с миссис Джексон. Когда Камачо замолчал, Олбрайт закурил новую сигарету. – Там что, рядом притон наркоманов?
– По всей видимости. Мой человек смотрит картотеку окружной полиции. Завтра получим их имена и характеристики.
– Но это никак нельзя связать с бандой наркоторговцев?
– Вы же понимаете, что нельзя.
– Миссис Джексон видела Франклина?
Луис Камачо задумчиво потер подбородок.
– Не уверен. Может, и видела, но не помнит. Говорит, что она об этом не думала.
– А вы что думаете?
– Сколько раз он ходил к этому почтовому ящику?
– Пять.
Камачо задумался.
– Думаю, она могла его видеть, – наконец произнес он. – Сумеет ли она опознать его из множества снимков – другой вопрос.
– Как вы будете выглядеть, если шеф спросит, почему вы не пробовали разрабатывать эту линию, коль появились данные о связи с Пентагоном?
– Как последний дурак. Чтобы прикрыть себя, мне придется вызвать ее и показывать фотографии для опознания.
– Когда?
– Думаю, на следующей неделе. Или еще через неделю. Надо же все проанализировать. Поначалу они будут интересоваться Починковым. Дня два. Потом снова вспомнят о миссис Джексон.
– Линия Починкова тупиковая.
– Они это поймут. Байджлоу, мой шеф, не разбирается в контрразведке, но он очень умен. Пару дней он будет дрожать над Починковым, охваченный идеей накрыть его и расколоть, а потом сообразит, что нет смысла тратить массу времени и держать кучу народу на круглосуточной слежке. Конечно, Совет национальной безопасности может решить, что стоит попытаться застигнуть его кладущим что-то в почтовый ящик, чтобы были основания выслать Починкова из страны, но вам это лучше знать.
Губы Олбрайта искривились в хитрой улыбке. Имелось в виду, что Олбрайт должен знать, собираются ли Советы выслать какого-нибудь американского дипломата из Москвы, но Камачо прекрасно понимал, что Олбрайту таких сведений не сообщают. Поэтому даже здесь, в уюте и безопасности собственного дома, Камачо не ослаблял контроля над собой. Это у него выходило совершенно бессознательно. Недаром Луис Камачо сделал такую карьеру в ФБР.
– А как вы вообще додумались устроить почтовый ящик в таком месте?
– Согласно утвержденному перечню. – Олбрайт пожал плечами. – Эти канцелярские крысы в Москве понятия не имеют о динамизме жизни в Америке, о том, как быстро какой-то район вдруг начинает процветать или же приходит в полный упадок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77