А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Почему?
- Радар, приятель. - Бэрн фыркнул. - Все пассажирские суда оборудованы погодным радаром. Пилот видит воздушные формации, расположенные по курсу, и обходит их. К тому же сейчас связь между самолетами намного лучше, чем раньше. Если машина, занимающая тот же эшелон, что и ты, но идущая в четырехстах километрах впереди, попадает в зону турбулентности, ты непременно об этом узнаешь и изменишь курс. Турбулентностью теперь никого не испугаешь.
Явно раздраженный тоном Бэрна, Ричман сказал:
- Ну, не знаю. Мне приходилось летать на самолетах, попадавших в сильную тряску…
- Кто-нибудь из пассажиров погибал при этом?
- Нет, но…
- Кого-нибудь выбрасывало из кресла?
- Нет.
- Ты видел хотя бы одного раненого?
- Нет, не видел.
- То-то же, - сказал Бэрн.
- Однако нельзя исключать возможность, что…
- “Возможность”? - переспросил Бэрн. - Ты имеешь в виду, как в суде, где возможно буквально все?
- Нет, но…
- Ты ведь законник?
- Да, но…
- Советую тебе сейчас же уяснить одну мысль. Мы не занимаемся крючкотворством. Юридические законы - куча дерьма. Мы имеем дело с самолетом. Это машина. Она либо исправна, либо нет. Тут нет места так называемым мнениям. А теперь будь добр, заткнись и не мешай работать.
Ричман поморщился, но сдаваться не спешил.
- Что ж, пусть будет по-вашему, - сказал он. - Но если причина не в турбулентности, должны быть доказательства…
- Совершенно верно, - подтвердил Бэрн. - Например, световое табло, требующее пристегнуть ремни. Если самолет попадает в турбулентный поток, пилот первым делом должен оповестить пассажиров и включить табло. Все пристегиваются и остаются целы и невредимы. Пилот этого судна ничего подобного не сделал.
- Может быть, табло сломано.
- Подними глаза.
Послышался щелчок, и табло над их головами загорелось.
- Может быть, не работает система оповещения…
- Работает, работает, - донесся из динамиков усиленный голос Бэрна. - Уж поверь, система работает.
В салоне появился круглолицый Дэн Грин, инспектор БСВТ, запыхавшийся после подъема по металлической лестнице.
- Привет, парни. Я принес разрешение на перелет в Бербэнк. Думаю, вам будет удобнее работать в родных стенах.
- Еще бы, - сказала Кейси.
- Поздравляю, Дэн, - произнес Кенни. - Ты отлично справился с заданием не выпускать отсюда экипаж.
- Да пошел ты, - отозвался Дэн. - Я занял пост в воротах через минуту после приземления самолета, но экипажа уже след простыл. - Он повернулся к Кейси, - Труп извлекли?
- Еще нет, Дэн. Он прочно застрял.
- Мы вынесли остальные тела и разместили тяжелораненых в клиниках Уэст-сайда. Вот список. - Он подал Кейси лист бумаги. - В клинике аэропорта осталось лишь несколько человек.
- Сколько именно? - спросила Кейси.
- Шесть или семь. В их числе две стюардессы.
- Можно с ними поговорить?
- Почему бы нет? - отозвался Грин.
- Ван, долго еще? - спросила Кейси.
- Не меньше часа.
- Тогда я беру машину.
- Заодно прихвати этого молодого умника, - велел Бэрн.

Лос-анджелесский аэропорт 10:42 утра
Усевшись за руль фургона, Ричман протяжно вздохнул.
- Эти люди всегда такие ласковые? - осведомился он.
Кейси пожала плечами.
- Это инженеры, - ответила она, подумав: “А чего, собственно, ожидал Ричман? Неужели он не общался с инженерами “Дженерал Моторс”?” - Инженеры сущие дети, - продолжала Кейси. - В своем эмоциональном развитии они застряли в возрасте, когда мальчишки бросают игрушки, потому что начинают замечать девчонок. Инженеры продолжают забавляться с игрушками. Они не умеют вести себя в обществе, плохо одеваются, но они невероятно умны и образованны, хотя по-своему заносчивы и бесцеремонны. Они не принимают чужаков в свою компанию.
- Особенно юристов…
- Никого. Они, словно гроссмейстеры, не желают тратить время на любителей. Вдобавок сейчас они находятся под сильным давлением.
- Вы инженер?
- Я? Нет. Но я женщина. И работаю в ГК. Это две причины, по которым ко мне относятся снисходительно. Кроме того, Мардер поручил мне общаться с прессой от имени ГРП, и это еще одно очко в мою пользу. Инженеры терпеть не могут журналистов.
- Пресса заинтересуется этим происшествием?
- Вряд ли, - ответила Кейси. - Самолет принадлежал зарубежной компании, погибли, иностранцы, авария произошла за пределами Штатов. К тому же у репортеров нет фотографий и видеозаписей. Вряд ли они обратят внимание.
- Но происшествие представляется весьма серьезным…
- Это для них не критерий, - сказала Кейси. - В прошлом году произошло двадцать пять аварий, повлекших значительные разрушения самолетов. Двадцать три из них - за рубежом. Какие ты помнишь?
Ричман нахмурился.
- Катастрофа в Абу-Даби, пятьдесят шесть погибших? - допытывалась Кейси. - Катастрофа в Индонезии, двести трупов? Богота, сто пятьдесят три? Помнишь хотя бы одну из них?
- Нет, - ответил Ричман. - Но, кажется, что-то произошло в Атланте.
- Совершенно верно, - подтвердила Кейси. - Авария ДС-9 в Атланте. Сколько людей погибло? Ни одного. Сколько раненых? Ни одного. Почему ты вспомнил об этом происшествии? Потому что его показали по телевизору в десятичасовом выпуске новостей.
Фургон промчался по посадочной полосе, миновал сетчатые ворота и вырулил на улицу. Ричман свернул на бульвар Сепульведа и направил машину к округлым голубым корпусам клиники “Сентинела”.
- Как бы то ни было, - сказала Кейси, - в настоящее время нас волнуют совсем другие вещи. - Она дала Ричману магнитофон, прикрепила микрофон к его лацкану и рассказала, что им предстоит делать.

Клиника “Сентинела” 12:06
- Вы хотите узнать, что случилось? - раздраженно осведомился бородач. Его звали Беннет, ему исполнился сорок один год, он работал агентом по продаже джинсов “Гесс”. Беннету потребовалось слетать в Гонконг на фабрику; он посещал ее четырежды в год и всегда пользовался услугами “Транс-Пасифик”. В эту минуту он сидел на кровати в больничном отсеке с прикрытым шторой входом. У него были забинтованы голова и правая рука. - Самолет едва не рухнул, вот что!
- Понимаю, - отозвалась Кейси. - Но я хотела бы выяснить…
- Кто вы такие? - спросил Беннет. Кейси вновь назвала себя и протянула ему свой нагрудный знак.
- “Нортон Эйркрафт”? Вы-то здесь при чем?
- Мы построили этот самолет, мистер Беннет.
- Этот кусок дерьма? Идите к черту, леди. - Он швырнул Кейси ее знак. - Уходите отсюда, вы оба!
- Но, мистер Беннет…
- Давайте проваливайте!

***
Выйдя из отсека, Кейси с сожалением сказала Ричману:
- Этим людям можно только посочувствовать.
Приблизившись к следующему отсеку, она остановилась у входа. Из-за шторы доносилась пулеметная китайская речь. Сначала говорила одна женщина, потом послышался другой женский голос, произнесший несколько фраз по-английски.
Откинув штору, Кейси увидела китаянку с пластмассовой шиной на шее. Сиделка подняла глаза и отрицательно покачала головой.
Кейси отправилась к следующему отсеку.

***
Здесь находилась одна из стюардесс Пятьсот сорок пятого, двадцативосьмилетняя Кей Лианг. Ее лицо и шею покрывали обширные ярко-красные ссадины. Она сидела в кресле рядом с пустой кроватью и листала выпуск “Vogue” шестимесячной давности. Она объяснила, что осталась в больнице ухаживать за Ша Ян Хао, еще одной стюардессой, которая лежит по соседству.
- Она моя кузина, - сообщила Кей. - Боюсь, она пострадала всерьез. Меня не пускают в ее комнату. - Кей говорила по-английски чисто, с легким британским акцентом.
Как только Кейси представилась, она смутилась.
- Вы от компании-изготовителя? - спросила она. - Но у меня только что был мужчина…
- Какой мужчина?
- Китаец. Он ушел несколько минут назад.
- Ничего о нем не знаю, - нахмурившись, произнесла Кейси. - Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.
- Да, пожалуйста. - Кей отложила журнал и опустила руки на колени.
- Как давно вы служите в “Транс-Пасифик”? - спросила Кейси.
- Три года, - ответила Кей Лианг. - А прежде - три года в “Катай-Пасифик”. - Она всегда летала на международных рейсах, потому что кроме китайского владела английским и французским языками.
- Где вы находились, когда начался инцидент?
- В кухонном отсеке второго салона. За бизнес-классом. Бортпроводницы готовили завтрак - объяснила она. - Было пять утра, возможно, без нескольких минут.
- Что же случилось?
- Самолет начал подниматься, - ответила Кей. - Я отлично помню, потому что расставляла бутылки, и они соскользнули с тележки. Потом, почти сразу, начался крутой спуск.
- Что вы сделали?
Она ничего не могла делать, объяснила Кей, только держаться. Пике было крутое. Напитки и блюда упали на пол. Потом самолет опять круто взмыл вверх, затем опять нырнул вниз. Во время второго пике она ударилась головой о перегородку.
- Вы потеряли сознание?
- Нет, лишь повредила лицо. - Кей показала на свои ссадины.
- Что было дальше?
Кей сказала, что не помнит точно. Мисс Джиао, другая бортпроводница, сбила ее с ног, и они вместе упали на пол.
- Мы слышали крики пассажиров и, разумеется, видели их в проходах.
Потом, продолжала она, самолет выправился. Она сумела подняться на ноги и пошла к пассажирам. Положение было очень тяжелое, особенно в хвосте.
- Многие были ранены, многие истекали кровью, кричали от боли. Мисс Хао, моя кузина, потеряла сознание. Она находилась в хвостовой кухне. Ее состояние встревожило других стюардесс. Три пассажира погибли. Атмосфера была очень нервная.
- Что вы сделали?
- Достала перевязочные пакеты и оказала пассажирам медицинскую помощь. Потом пошла в кабину пилотов. Хотела убедиться, что там все в порядке, и сообщить пилотам, что в хвостовом камбузе лежит раненый капитан.
- Во время происшествия капитан находился в кормовом камбузе? - спросила Кейси.
Кей Лианг моргнула:
- Да. Командир отдыхающего экипажа.
- На борту было два экипажа?
- Да.
- Когда они сменились?
- Тремя часами ранее. Ночью.
- Как фамилия пострадавшего капитана? - спросила Кейси.
Кей вновь замялась:
- Я… я не знаю точно. Я не летала с ним прежде.
- Ясно. Что было, когда вы вошли в кабину?
- Капитан Чанг управлял самолетом. Члены экипажа были потрясены, но не пострадали. Капитан Чанг сказал мне, что он запросил экстренную посадку в Лос-Анджелесе.
- Вы летали с ним прежде?
- Да. Он очень хороший капитан. Великолепный капитан. Он очень мне нравится.
"Уж очень горячо она его защищает”, - подумала Кейси. До сих пор стюардесса сохраняла спокойствие, но теперь явно была взволнована. Она посмотрела на Кейси и отвела взгляд.
- Панель управления не пострадала? - спросила Кейси.
Стюардесса нахмурилась, припоминая.
- Панель была в полном порядке, - ответила она.
- Что еще сказал капитан Чанг?
- Сказал, что произошел самопроизвольный выпуск предкрылков. Сказал, что именно это вызвало сотрясение самолета, но теперь все под контролем.
"Ага, - подумала Кейси. - Эта новость вряд ли придется инженерам по вкусу”. Кейси насторожили технические термины, которые употребляла стюардесса. Вряд ли бортпроводница могла знать о самопроизвольном выпуске предкрылков. Но, может быть, она лишь повторяет слова командира.
- Капитан Чанг не объяснил, почему были выпущены предкрылки?
- Нет, он сказал только: “Самопроизвольный выпуск предкрылков”.
- Ясно, - отозвалась Кейси. - Вы знаете, где находится рычаг управления предкрылками?
Кей Лианг кивнула:
- Рычаг расположен на центральной стойке, между креслами пилотов.
"Совершенно верно”, - подумала Кейси.
- Вы не заметили, в каком положении он находился в ту минуту, когда вы были в кабине?
- Заметила. Рычаг был поднят и зафиксирован.
И опять терминология, подумала Кейси. Пилот так и сказал бы: “Поднят и зафиксирован”. А стюардесса?
- Что еще он говорил?
- Его беспокоил автопилот. Он сказал, что автопилот пытался перехватить управление. Вот его слова: “Я был вынужден бороться с автопилотом за управление”.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53