А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- Провалишь дело - пеняй на себя. С этими словами он дал отбой.

У здания администрации компании “Нортон” 13:04
Выйдя из здания администрации, Дженнифер уселась в свою машину, куда более встревоженная, чем была готова признаться самой себе. Возникало впечатление, что ее не собираются пускать к президенту. Дженнифер начинала бояться - у нее появилось такое предчувствие, - что от имени “Нортона” выступит Кейси Синглтон.
Это грозило в корне изменить эмоциональный настрой репортажа. Зрители жаждут увидеть тучных невежественных промышленников, которых настигла справедливая кара. Интеллигентная, внимательная, миловидная женщина не годится на такую роль. Неужели Мардер и Синглтон настолько хитры, что понимают это?
И, разумеется, Марти не преминет потрепать ей нервы.
В этом тоже не было ничего хорошего.
Стоило Дженнифер представить их вместе, и ее пронзала нервная дрожь. Синглтон - умная, привлекательная, открытая женщина, а Марти готов охаять даже многодетную мать и ее яблочный пирог. Его невозможно остановить. Он вцепится бедняжке в горло.
К тому же Дженнифер начинала тревожить слабость самого сюжета. Когда она брала интервью у Баркера, тот говорил столь убедительно, что в ее душе поднялось ликование. Но если эти директивы действительно существуют, значит, компания твердо стоит на ногах. Еще ее беспокоила репутация Баркера. Если у ФАВП есть против него компрометирующие сведения, на Баркера нельзя полагаться. “Ньюслайн” попадет впросак, пустив его в эфир.
Репортер, Джек как-бишь-его-там, оставил у Дженнифер одно лишь чувство разочарования. Он плохо держался перед камерой, его материалу не хватало остроты. В конце концов, кому какое дело до наркотиков в заводском цеху? Все американские компании сталкиваются с этой проблемой. Тут нет ничего нового. Даже если рабочие принимают наркотики, это еще не значит, что самолет ненадежен, а Дженнифер стремилась доказать именно это. Ей нужны живые убедительные кадры, подтверждающие, что N-22 - летающий гроб.
Таких кадров у нее не было.
До сих пор Дженнифер располагала записью “Си-Эн-Эн”, уже потерявшей новизну, и кадрами о взрыве турбины в Майами, которые вряд ли можно было назвать впечатляющими. Из-под крыла валит дым.
Мелочь, ничего интересного.
И, что хуже всего, компания намерена опубликовать предварительные данные, которые опровергнут утверждения Баркера…
Зазвонил сотовый телефон.
- Что скажешь? - послышался в трубке голос Шенка.
- Здравствуй, Дик, - отозвалась Дженнифер.
- Итак, какие у нас успехи? - осведомился Шенк. - В эту минуту у меня перед глазами расписание. Марти закончит с Биллом Гейтсом через два часа.
"Давай оставим это, - хотела сказать Дженнифер. - Сюжет разваливается на части, концы не сходятся с концами, и было бы глупо надеяться, что я сумею поправить положение за двое суток”.
- Дженнифер? Присылать к тебе Марти или не стоит?
Дженнифер не нашла в себе сил сказать “нет”. Она не могла сознаться в своей ошибке. Если она сейчас откажется снимать репортаж, Шенк ее убьет. Слова, в которые она облекла свое предложение, холодная уверенность, с которой она покидала его кабинет, - все это подстегивало ее, не давало опустить руки. На вопрос Шенка существовал лишь один ответ.
- Да, Дик. Присылай.
- Ты успеешь к субботе?
- Да, Дик.
- Надеюсь, это не будет репортаж о ржавых железках?
- Нет, Дик.
- Я бы не хотел, чтобы передача вылилась в жалкую пародию на “Шестьдесят минут”. Не вздумай сделать репортаж о дефектных деталях.
- Все в порядке, Дик.
- Не слышу уверенности в твоем голосе.
- Я уверена, Дик. Просто устала.
- Хорошо. Марти вылетает из Сиэтла в четыре. К восьми он приедет в отель. Подготовь к его приезду расписание и отправь мне домой копию по факсу.
- Ладно, Дик.
- Прижми им хвосты, крошка, - сказал Шенк и положил трубку.
Дженнифер сложила аппарат и вздохнула.
Она повернула ключ в замке зажигания и включила заднюю скорость.

***
Кейси увидела машину Мэлоун, которая пятилась по автостоянке. Мэлоун ездила на черном “Лексусе” - таком же, как у Дика. Кейси порадовалась тому, что Мэлоун ее не видит. Ей о многом надо было подумать.
Она продолжала гадать, что на уме у Мардера. Он устроил истерику перед журналисткой, сказал ей, что предкрылки не виноваты, и велел дожидаться предварительных результатов расследования. Как у него повернулся язык? Мардер всегда отличался безудержной бравадой, но на сей раз он дал маху. На взгляд Кейси, его выходка не сулила ничего, кроме неприятностей для компании и самого Мардера.
А Мардер был не из тех, кто действует себе во вред.

ГК 14:10
Несколько минут Норма слушала Кейси, не перебивая.
Наконец она произнесла:
- Так в чем вопрос?
- Кажется, Мардер хочет, чтобы я выступила от имени “Нортона”.
- Это обычная мера предосторожности, - ответила Норма. - Большие шишки предпочитают прятаться в ветвях. Эдгартон нипочем не пойдет на контакт с журналистами. И Мардер тоже. Ты осуществляешь связь между прессой и ГРП. Вдобавок ты - вице-президент компании. Эти сведения пойдут внизу экрана бегущей строкой.
Кейси промолчала.
Норма посмотрела на нее.
- Так в чем вопрос? - повторила она.
- Мардер сообщил журналистке, что инцидент с Пятьсот сорок пятым не имеет ничего общего с предкрылками. Еще он сказал, что завтра будет опубликован предварительный отчет о расследовании.
- Хм-мм…
- Но это не правда.
- Хм-мм…
- Зачем это Мардеру? - спросила Кейси. - Зачем он подставляет меня?
- Спасает свою шкуру, - ответила Норма. - Вероятно, пытается скрыть некие обстоятельства, о которых он знает, а ты - нет.
- Какие обстоятельства?
Норма покачала головой:
- Могу лишь догадываться, что речь идет о дефекте в конструкции самолета. Мардер возглавлял разработку N-22. Он знает об этой машине больше, чем кто-либо в компании. Вероятно, существует какой-то нюанс, который он хочет сохранить в тайне.
- И поэтому высосал причину аварии из пальца?
- Могу лишь догадываться.
- А я должна таскать за него каштаны?
- Похоже на то.
Кейси помолчала.
- Что же мне делать? - спросила она.
- Выясни истинную причину, - сказала Норма, щурясь от дыма сигареты.
- Слишком мало времени…
Норма пожала плечами:
- Выясни, что произошло с самолетом. Мардер повел дело таким образом, что все шишки достанутся тебе.

***
В коридоре Кейси столкнулась с Ричманом.
- Э-ээ… здравствуйте, - заговорил он.
- Потом, - отмахнулась Кейси. Она вошла в свой кабинет и заперла дверь, потом взяла фотографию дочери и принялась ее рассматривать. На снимке Эллисон только что выбралась из соседского бассейна. Рядом стояла другая девочка, ее ровесница. Обе были в мокрых купальниках. Угловатые детские фигуры, щербатые улыбки, беззаботные и невинные.
Кейси отодвинула фотографию в сторону, распечатала большую коробку, стоявшую на ее столе, и вынула оттуда черный проигрыватель компакт-дисков с поясом из неопренового каучука. К аппарату был подключен кабель, ведущий к странным на вид очкам. Они были велики по размеру и походили на защитные, но не охватывали все лицо целиком. Их стекла были покрыты изнутри каким-то необычным слоем, мерцавшим на свету. Кейси сообразила, что это очки виртуальной реальности, предназначенные для бригад наземного обслуживания. Из коробки выпала карточка, подписанная рукой Тома Кернелла: “Первое испытание ОВР. Желаю тебе получить удовольствие!”
Удовольствие.
Кейси отложила очки и просмотрела бумаги на своем столе. Наконец-то прислали расшифровку переговоров в кабине. Еще она заметила журнал “Транс-Пасифик Флайтлайнз”. Одна из его страниц была заложена бумажной полоской.
Кейси открыла журнал на странице с фотографией Джона Чанга, объявленного “служащим месяца”. Снимок разительно отличался от факса, который она видела прежде. В свои сорок пять Джон Чанг выглядел подтянутым, спортивным. Рядом стояла его жена, более грузная, улыбчивая. Дети, присевшие на корточки у ног отца, были совсем взрослые - девочка-тинейджер и парень лет двадцати трех. Сын был копией отца с поправкой на современную моду: он очень коротко стригся и носил в ухе маленькую золотую серьгу.
Кейси прочла подпись: “Капитан Чанг отдыхает на пляже острова Лантан-Айленд с женой Сунь и детьми Эрикой и Томом”.
На переднем плане виднелось голубое полотенце, расстеленное на песке. Рядом стояла плетеная корзина для пикников, из которой торчала синяя в клетку тряпка. Заурядная, ничем не примечательная сцена.
Зачем кому-то потребовалось посылать этот снимок по факсу?
Кейси взглянула на дату выпуска журнала. Январь, три месяца назад.
И тем не менее кто-то отыскал старый журнал и отправил ей факс. Но кто? Служащий “Транс-Пасифик”? Пассажир? Кто?
И зачем?
Что он хотел сообщить Кейси?

***
Фотография в журнале напомнила ей о версиях, которые до сих пор оставались нерасследованными. Кейси предстояло немало потрудиться - что ж, пора браться задело.
Норма права.
Кейси не знала, какую каверзу замыслил Мардер. Но, может быть, это не так уж важно: ее ждала привычная задача - выяснить, что произошло на борту Пятьсот сорок пятого.

***
Кейси выглянула из кабинета:
- Где Ричман? Норма улыбнулась:
- Я отправила его в отдел по связям с общественностью, к Бенсону. Велела попросить обычный набор документов для прессы - на тот случай, если они нам понадобятся.
- Вряд ли это придется Бенсону по вкусу, - заметила Кейси.
- Ага, - отозвалась Норма. - Пожалуй, он задаст мистеру Ричману хорошую трепку. - Она еще раз улыбнулась и бросила взгляд на запястье. - На все про все у тебя около часа. Действуй.

Акустическая лаборатория 15:05
- Так. Синглтон. - Зейглер жестом велел Кейси садиться. Чтобы попасть в лабораторию, ей пришлось минут пять молотить кулаками в звуконепроницаемую дверь. - Кажется, нам удалось обнаружить то, что ты искала.
На экране монитора напротив Кейси застыл кадр с улыбающимся ребенком, сидящим на коленях матери.
- Ты просила проанализировать отрезок, предшествующий инциденту, - сказал Зейглер. - Сейчас мы находимся примерно за восемнадцать секунд до начала отрезка. Сперва я дам полный звук, потом - запись, пропущенную через фильтры. Ты готова?
- Да, - ответила Кейси.
Зейглер включил воспроизведение. Звук был таким громким, что слюнявое чмоканье девочки казалось чем-то вроде шума пенистого потока воды. Гудение турбин превратилось в надсадный рев. “Что, вкусно?” - загрохотал мужской голос.
- Включаю фильтры, - сказал Зейглер. - Обрезаю высокие частоты.
Запись зазвучала глуше.
- Отсеиваю нормальные звуки салона.
На фоне возникшей тишины чмоканье вновь показалось очень громким. Рев турбин исчез.
- Вырезаю среднечастотный участок спектра.
Чмоканье утихло. Теперь Кейси слышала только звон столовых приборов и шорох одежды.
"Э… и… ее… твой… автрак… ара?” - произнес мужчина. Его голос то исчезал, то прорезался вновь.
- К сожалению, полностью устранить человеческие голоса не удается, - заметил Зейглер. - Но ведь тебе это и не нужно?
- Нет, - отозвалась Кейси.
"На… ело… ать с… дессу?” - спросил мужчина. Как только он умолк, в динамиках воцарилась почти полная тишина, нарушаемая лишь отдаленными звуками.
- Ага, - сказал Зейглер. - Начинается.
На экране появились показания таймера, ведущего прямой отсчет времени. Быстро мелькали красные цифры, отмеряя десятые и сотые доли секунды.
Женщина рывком повернула голову:
"Ш… о? Ш… о э… было”?
- Проклятие, - выругалась Кейси.
Теперь она ясно слышала этот низкий рокот, отчетливый басовый звук.
- Фильтры повышают его частоту, - объяснил Зейглер. - Но на самом деле это сильный низкочастотный рокот, спектр которого простирается до двух-пяти герц. Почти вибрация.
"Все ясно”, - подумала Кейси. Теперь, когда действовали фильтры, она прекрасно различала этот звук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53