А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Самым странным было то, что Эскобедо оказался прав. Однако наибольшее впечатление на Кортеса произвела его собственная молниеносная реакция — он, хотя и знал о засаде, действовал с удивительной быстротой и спас таким образом собственную жизнь. Прошло много лет с того времени, когда ему приходилось проходить испытания по физической подготовке, — это требовалось от всех сотрудников кубинской секретной полиции.
Именно в такие мгновения даже самые осторожные люди начинают чувствовать себя непобедимыми.
— Кому было известно, что мы едем к Фуэнтесу? — спросил он.
— Мне нужно... — начал Эскобедо, снял телефонную трубку и набрал номер.
Кортес тут же осторожно взял трубку из его руки и положил на место.
— Это может оказаться серьёзной ошибкой, хефе, — бесстрастно заметил он.
— При всём уважении, сеньор, будет куда лучше, если я займусь этим делом. Здесь требуется профессиональный опыт.
Ещё никогда Кортес не производил такого глубокого впечатления на своего шефа, как в это мгновение.
— Вы получите щедрое вознаграждение, — сказал Эскобедо преданному слуге.
Мысленно он упрекнул себя, что иногда не проявлял к нему должного уважения и, ещё хуже, не прислушивался к его умным советам. — Как нам сейчас поступить?
— Хосе, — обратился к шофёру Кортес, — постарайся найти место повыше, откуда виден дом Фуэнтеса.
Меньше чем через минуту шофёр развернулся у вершины с видом на всю долину.
Он съехал на обочину, все трое вышли из машины, и Хосе впервые увидел, насколько пострадал его автомобиль. К счастью, ни двигатель, ни шины не были повреждены. Несмотря на то, что придётся провести капитальный ремонт кузова, «Мерседес» остался в строю и его способность передвигаться ничуть не нарушилась. Хосе любил этот автомобиль, и, хотя при виде многочисленных пробоин ему стало грустно, сердце его едва не разрывалось от гордости при мысли о том, что «Мерседес» и мастерство водителя спасли их от гибели.
В багажнике лежало несколько винтовок — немецкие, точно такие, какие состояли на вооружении армии, но приобретённые законным путём, — и бинокль.
Кортес не обратил внимания на винтовки, которыми тут же вооружились водитель и Эскобедо, взял бинокль и направил его на ярко освещённый дом Луиса Фуэнтеса, расположенный милях в шести от них.
— Что вас там интересует? — спросил Эскобедо.
— Хефе, если засада организована с его ведома, сейчас он уже знает, что она, по-видимому, потерпела не-удачу, и мы заметили бы оживление у дома. Если же Фуэнтес не имеет к ней отношения, там всё должно быть тихо.
— А как относительно тех, кто стрелял в нас?
— Вы хотите сказать, знают ли они, что нам удалось скрыться? — Кортес покачал головой. — Нет, полной уверенности у них быть не может, и потому прежде всего они попытаются найти нас. Что, если обстрелянный ими автомобиль проехал всего лишь небольшое расстояние? Хосе, сколько раз ты повернул, прежде чем остановился здесь?
— Шесть раз, сеньор. В этой местности целая сеть просёлочных дорог, — ответил шофёр. С винтовкой в руках он выглядел очень грозным.
— Теперь вы понимаете, хефе? Чтобы обыскать все эти дороги, требуется много людей. Мы имеем дело не с полицией или армейским подразделением. Если бы нам противостояла армия или полиция, мы не остановились бы. Такие засады — нет, хефе, если уж они терпят неудачу, то окончательно. Вот, посмотрите сами. — Он передал бинокль Эскобедо. Пришло время продемонстрировать зрителям, насколько он хладнокровен. Кортес открыл дверцу машины и достал из салона несколько бутылок минеральной воды «Перье» — Эскобедо обожал именно этот сорт. Он открыл бутылки, вставляя горлышки в пулевые пробоины, оставшиеся в крыше багажника.
Даже Хосе изумлённо хмыкнул при виде такого щегольского поведения, а Эскобедо восхищённо покачал головой.
— Опасность возбуждает у меня жажду, — объяснил Кортес, раздавая бутылки.
— Да, ночь была наполнена волнениями, — согласился Эскобедо, сделав большой глоток.
* * *
Но не для капитана третьего ранга Дженсена и его штурмана-бомбардира.
Первый рейд, как все происходящее в первый раз, был интересным, но уже второй вылет никаких волнений не обещал. Причина заключалась в том, что все проходило слишком просто. Дженсену едва перевалило за двадцать, когда ему пришлось впервые столкнуться с ракетами ПВО и зенитным огнём, управляемым с помощью радиолокаторов, — он закалил своё мужество и профессиональное мастерство в борьбе против северовьетнамских артиллеристов, обладающих немалым опытом, а также целым набором коварных уловок. Этот вылет предвещал не больше волнения, чем прогулка к почтовому ящику. Впрочем, напомнил он себе, по почте нередко приходят важные вещи. Операция проходила в точном соответствии с планом.
Компьютер сбросил бомбу в нужный момент, и штурман-бомбардир следил с помощью системы наведения за целью. На этот раз Джексон взглянул правым глазом на телевизионный дисплей.
* * *
— Не могу понять, почему задержался Эскобедо? — проворчал Ларсон.
— Может быть, он приехал сюда заранее? — подумал вслух Кларк, прильнув глазом к прибору лазерного указателя цели.
— Может быть, — согласился второй оперативник. — Вы обратили внимание, что на этот раз у дома не стоят автомобили?
— Действительно. Ну что же, взрыватель у авиабомбы установлен на детонацию с задержкой в одну сотую секунды, — сообщил Кларк. — Взорвётся сразу, как только долетит до письменного стола в кабинете.
* * *
С этого расстояния взрыв выглядел ещё более впечатляюще, подумал Кортес.
Он не видел полёта бомбы, не слышал звука двигателей сбросившего её самолёта впрочем, это показалось ему странным — и заметил вспышку намного раньше, чем до него донёсся грохот взрыва. Американцы со своими игрушками, промелькнуло в голове Кортеса. Они могут быть опасными. Но самым опасным было то, что источник их информации очень надёжен, а Феликс не имел представления, где его искать.
Это постоянно беспокоило его.
— По-видимому, Фуэнтес никак не был связан с засадой, — заметил Кортес ещё до того, как они услышали грохот взрыва.
— Но мы могли в этот момент находиться вместе с ним!
— Могли, но вышло по-другому. Мне кажется, хефе, что пора уезжать.
* * *
— А это что? — удивлённо спросил Ларсон. На склоне горы, милях в трех, зажглись две автомобильные фары. Ни он, ни Кларк не заметили остановившегося там «Мерседеса». Они обратили все своё внимание на цель, но Кларк упрекнул себя, что не посмотрел на то, что происходит по сторонам. Такая ошибка часто оказывалась смертельной, а он позволил себе забыть, насколько опасной может она стать.
Кларк взглянул в окуляр своего «Ноктрона», как только лучи фар свернули в сторону. Это был большой...
— В каком автомобиле ездит Эскобедо?
— У него широкий выбор, — ответил Ларсон. — Напоминает конскую выставку в Черчилл-Даунс: «Порше», «Ролле», «Мерседес»...
— Точно, этот автомобиль походил на растянутый лимузин, может быть большой «Мерседес». Странное для него место, между прочим. Давай-ка уберёмся отсюда, и поскорее. Мне кажется, что мы слишком часто ходим к одному колодцу. Больше бомбами заниматься не будем.
Через восемьдесят минут их «Субару» пришлось сбавить скорость. Множество карет «скорой помощи» и полицейских машин стояло на обочине, а люди, одетые в форму, появлялись и исчезали в розоватом свете аварийных фонарей. Два чёрных БМВ лежали, опрокинувшись, рядом с дорогой. Кому-то здорово не нравились их владельцы, решил Кларк. По этому шоссе редко ездили автомобили, но, как и в любом месте мира, где существуют машины, водители сбавляли скорость, чтобы взглянуть на место происшествия.
— Кто-то вытряхнул из них мозги, — заметил Ларсон. Оценка Кларка была более профессиональной:
— Пулемёты тридцатого калибра, огонь вели с близкого расстояния. Хорошо организованная засада. Это автомашины БМВ типа М-3.
— Большие, с мощными двигателями? Тогда это парни из высшей лиги. Вы не считаете?..
— В нашем деле редко приходится «считать». Сколько времени нужно, чтобы узнать о том, что здесь случилось?
— Два часа после нашего возвращения.
— Хорошо.
Полицейские смотрели на проезжающие машины, но не обыскивали их. Один полицейский посветил фонариком внутрь «Субару». Сзади лежали кое-какие необычные предметы, но размерами и формой они не походили на пулемёты. Он махнул рукой, разрешая продолжать путь. Кларк задумался об увиденном. А вдруг вооружённая война между фракциями картеля, на которую он надеялся, уже началась?
* * *
Робби Джексону пришлось ждать два часа, прежде чем он поднялся на борт С-141В, который с присоединённым заправочным шлангом походил на зелёного змея, откинувшего назад крылья. Внутри находилось примерно шестьдесят солдат в полном снаряжении. Лётчик-истребитель посмотрел на них с улыбкой. Вот так же зарабатывает на жизнь его младший брат. Спросив разрешения — капитан первого ранга выше по званию на две ступени, — рядом сел майор.
— Вы из какой части?
— Седьмая дивизия лёгкой пехоты. — Майор откинулся назад, стараясь устроиться как можно удобнее. У него на коленях лежал шлем. Робби взял шлем и с любопытством посмотрел на него. Похож по форме на немецкий времён второй мировой войны, только сделан из кевлара и покрыт маскировочной тканью, а вокруг удерживаемые эластичной лентой узловатые полоски из такой же ткани.
— Знаете, майор, мой брат тоже носит такую штуку. Тяжёлая. Для чего она?
— Называется «капустой». — Майор улыбнулся, не открывая глаз. — Ну, назначение кевлара — предохранить голову, а этот веник вокруг шлема меняет его очертания — затрудняет распознавание на местности, сэр. Вы говорите, ваш брат служит с нами?
— Недавно закончил академию — у вас его называют младшим лейтенантом. Служит в каком-то подразделении «Ниндзя» или что-то вроде...
— Три-семнадцать. Первая бригада. Я — начальник разведотдела во второй. А вы чем занимаетесь?
— Сейчас отбываю срок в Пентагоне, от двух до трех. Вообще-то лётчик-истребитель, если начальство не поручит летать на письменном столе.
— Наверно, приятно служить сидя, — заметил майор.
— Не скажите, — усмехнулся Робби. — Лучшее заключается в том, что в случае необходимости могу тут же спастись в укрытии.
— Это действительно здорово, капитан. Что привело вас в Панаму?
— Недалеко отсюда в море авианосная группа. Прилетел посмотреть. А вы?
— Обычная подготовка на местности с одним из батальонов. Нас готовят к действиям в джунглях и лесу. Стараемся прятаться как можно лучше, — объяснил майор.
— Вроде партизанских действий?
— Тактика примерно та же. Вообще-то, проводилось разведывательное учение пытались подобраться поближе и собрать информацию, провести несколько скрытых рейдов и тому подобное.
— Ну и как, получилось?
Майор недовольно покачал головой.
— Не так хорошо, как хотелось бы. Недавно у нас забрали несколько отлично подготовленных специалистов, занимавших ключевые должности. У вас, наверно, происходит то же самое. Кого-то переводят к нам, а кого-то у нас забирают.
Потому требуется время, чтобы приучить новичков к уверенным действиям. На этот раз больше всего специалистов забрали у разведывательных подразделений, это нанесло немалый урон. Вот почему мы проводим учения, — заключил майор. Подготовка у нас некогда не прекращается.
— У нас все иначе. Мы развёртываем свои части, и все остаются на местах до возвращения на сушу.
— Я всегда считал, что на флоте служат умные парни, сэр.
— А что, у вас действительно бывают трудные времена? Брат говорил мне, что у него забрали превосходного командира отделения. Неужели это имеет такое значение?
— Случается. У меня был сержант по имени Муньос. Прирождённый разведчик, умел скрываться на местности и неслышно подкрадываться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150