А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он им даже дал запасной ключ, чтобы они могли проникнуть внутрь без особых трудностей.
- Хм... А потом ждал вместе со стенографисткой у лифта?
- Факт.
- Не слишком ли много стараний для того, чтобы поймать жалкого воришку.
- Я не должен говорить о своих клиентах, Перри, и, кроме тебя, никому не сказал бы ничего. Ты знаешь, что я работаю для владельцев здания и у меня есть некоторые сведения. Так вот "Южноафриканская Компания" ожидает в ближайшее время посылку, стоимостью в полмиллиона долларов.
- Черт побери!
- Что, проняло? Знаешь, каким образом они теперь осуществляют эти пересылки? Страхуют и посылают почтой!
- Одно кажется мне странным, - сказал Мейсон задумчиво. - Если Джефферсон и Ирвинг появились сразу же после полиции, то почему администратор, который наблюдал в это время за лифтом, не остановил их и не сообщил, что в их офисе полицейские и...
Дрейк неожиданно подскочил в кресле.
- Что случилось? - с удивлением спросил Мейсон.
Детектив без слов ударил несколько раз кулаком по голове.
- Пытаюсь вколотить хоть немного ума в свою дурную голову. Господи, Перри! Администратор здания сам рассказал мне обо всех этих происшествиях, а такой простой вопрос даже не пришел мне в голову. Я должен позвонить, и, не ожидая разрешения, он набрал номер администрации. - Говорит Пол Дрейк. Я немного подумал об этом взломе в офисе "Южноафриканской Компании". Мне сообщили, что Ирвинг и Джефферсон, ну, знаете, работники компании, пришли в офис в то время, когда полиция обыскивала помещения.
В трубке что-то заскрежетало.
- Понимаю, - перебил Дрейк. - Вы стояли внизу, у лифта. Но почему вы не сказали Ирвингу и Джефферсону, что в их офисе полицейские?
На этот раз его перебили. Он терпеливо слушал, а потом спросил:
- Вы хотите, чтобы этим делом занялся я, или справитесь сами?.. О'кей! Тогда прошу вас позвонить мне, хорошо? Я сейчас нахожусь в кабинете Перри Мейсона... Минутку, минутку. Коммутатор наверное, уже выключен на ночь. Я буду ждать звонка в своем...
- Подожди, Пол, - остановила его Делла Стрит. - Я соединю наш телефон с коммутатором, тогда они смогут позвонить по этому номеру.
- Все в порядке, - бросил в трубку Дрейк. - Секретарша Мейсона переключит этот аппарат на городскую линию. Звоните, когда хоть что-нибудь станет известно, О'кей?
Он отложил трубку и, садясь обратно в кресло для посетителей, оскалил зубы в ухмылке.
- Извини, что я приписал себе эту заслугу, но я не хочу потерять кусок хлеба. Ведь не мог же я сказать, что такая простая мысль не пришла мне в голову до тех пор, пока ее не высказал ты...
- Никакой заслуги, это было и так ясно.
- Конечно ясно. Именно поэтому я и бил себя по голове. Дело в том, что вначале все мы старались угадать, каким образом эта таинственная девушка растворилась в воздухе. Наверное поэтому я даже не подумал, как случилось, что администратор не остановил Джефферсона и его сослуживца, чтобы сообщить им о взломе.
- Администратор мог нервничать.
- Нервничать? Его чуть кондрашка не хватила. Ты его знаешь, Перри?
- Нового администратора? Лично я - нет. Я разговаривал с ним по телефону, Делла тоже. Но лично я с ним не встречался.
- Это очень возбудимый тип. Один из тех, которые хотят все делать немедленно. Однако, нужно признать, что он ловко изолировал здание.
- О, да. Что верно, то верно. Удивительно много усилий вложил он в погоню за одной девушкой.
Зазвонил телефон.
- Наверное, это тебя, Пол, - кивнула Делла, не двигаясь с места.
Дрейк тотчас поднял трубку.
- Алло! Да, это я... Ага, понимаю. Конечно, так могло произойти. Странно, что вы их не заметили... Понимаю. Что ж, благодарю. Ничего удивительного, что при таком бардаке это вам не пришло вам в голову... Не имеет значения. Я собирался раньше спросить у вас об этом, но просто забыл и только сейчас, перед уходом домой, решил проверить... О'кей. Благодарю. Посмотрим, что можно будет сделать.
Дрейк положил трубку и широко улыбнулся Мейсону.
- Да... Он теперь думает, что я работаю сверхурочно, ломая голову над его проблемами.
- А что с этими служащими "Южноафриканской Компании"? - нетерпеливо спросил Мейсон. - Что он тебе ответил?
- Скорее всего, они прошли мимо него и сели в лифт, потому что и администратор и стенографистка обращали внимание только на тех, кто выходил из лифта. В это время, сразу после ленча, у лифта большое оживление. Администратор только что разговаривал по телефону с Джефферсоном. - Дрейк помолчал немного и продолжил: - Джефферсон вспомнил, что видел администратора в холле с одной из служащих, хотел даже спросить о чем-то, но по тому, как тот наблюдал за людьми, понял, что администратор кого-то ждет. Поэтому оба компаньона прошли мимо него и сели в лифт, который как раз шел наверх.
- Звучит правдоподобно, - поддакнул Мейсон. - Ты знаешь что-нибудь о Джефферсоне или Ирвинге?
- Не слишком много. "Южноафриканская Компания" только недавно открыла бюро в нашем здании. Они занимаются главным образом оптовой торговлей алмазами. Центр находится в Иоганнесбурге, но у них есть филиал в Париже. Договор о найме был заключен через парижское бюро. Они написали владельцу здания, а тот прислал им план этажа и стоимость аренды. Они подписали контракт и заплатили за шесть месяцев вперед. Затем прислали из Южной Африки Дэвида Джефферсона, который теперь управляет местным филиалом. Его ассистент, Уолтер Ирвинг, приехал из Парижа.
- Они занимаются какими-либо сделками?
- Еще нет. Они только начинают. Насколько мне известно, они ждут установки сейфа, снабженного самыми современными устройствами. Объявили в газете, что ищут служащих и купили немного мебели.
- Они привезли с собой алмазы?
- Нет. К несчастью для нас, детективов, такого рода операции уже не совершаются как в старые добрые времена. Драгоценности пересылаются теперь застрахованной почтовой посылкой. Камни стоимостью в полмиллиона долларов отправляют, словно сверток с грязным бельем. Экспедитор платит наличными за соответствующую страховку и включает эти деньги в стоимость сделки. Если драгоценности пропадут, то страховое общество выписывает чек. Простая и надежная система.
- А, понимаю, - задумчиво буркнул Мейсон. - Но в таком случае, что искала там эта девушка?
- Это вопрос на шестьдесят четыре доллара.
- Там точно не было никаких драгоценных камней?
- Точно. Только когда установят сейф и сигнальные устройства, только тогда придет первая посылка. Вся эта контора сейчас, как раковина без жемчужины. Когда-то были времена! - мечтательно протянул Дрейк. Посыльный нес пакет с драгоценными камнями, а детективов нанимали для охраны... Теперь какой-то работник почты, у которого нет при себе даже револьвера, приносит посылку, стоимостью в полмиллиона и говорит "Прошу расписаться". А куклы из секретариата вежливо подписывают и бросают посылку в сейф. Вот и все. Весь этот бизнес основан на процентах. Между страховыми обществами острая конкуренция. Как бы тебе понравилось, если бы такое общество застраховало твоих клиентов от всяких потерь, возникающих от всевозможных юридических споров? Твои клиенты платили бы страховые взносы, а потом списывали бы их, как расходы по операциям и...
- Одного не предвидит такая система, Пол, - улыбнувшись, перебил его Мейсон. - Когда невинно осужденный человек пойдет в газовую камеру, его не устроит чек даже на самую крупную сумму.
- Черт возьми, ты попал в десятку! - захохотал довольный Дрейк, словно это была самая лучшая острота, которую он когда-либо слышал.
3
После ухода Дрейка адвокат минуту молчал, а потом спросил:
- Что ты об этом думаешь, Делла?
- Боюсь, что очень даже возможно... Время совпадает... Мне иногда кажется, что мы мало внимания обращаем на то, что говорит Герти, так как привыкли к тому, что она преувеличивает. Может быть на этот раз ей не привиделось и эта девушка на самом деле была испугана... Вполне возможно.
- Да, - согласился Мейсон, - она пришла сюда, когда поняла, что путь к отступлению отрезан. Не было такого места, где бы она могла спрятаться. Она должна была войти в какой-нибудь офис. Она заскочила к нам вслепую, думая только о том, что бы такое придумать, чтобы я немедленно принял ее. Ну, а тут Герти приняла ее за машинистку, а та как раз... Знаешь что, Делла, посмотри в приемной. Я так же схожу на небольшую разведку.
- На что обратить особое внимание?
- Осмотри хорошенько машинку, на которой она печатала и обыщи столик, на котором стоит машинка. Потом сходи в туалет и поищи по углам. Может, удастся что-нибудь найти.
- Но, шеф! Ведь полиция обыскала там каждый уголок!
- Ничего, все равно не помешает. Посмотри, не спрятала ли она чего-нибудь. Я уверен, что у нее было с собой что-то, что жгло ей руки и она хотела это что-то спрятать, а потом, при первом же удобном случае, снова забрать. Я иду за сигаретами.
Он быстро прошел по коридору к лифту, спустился вниз, а затем, уже медленным шагом, направился к табачному киоску, который находился в холле. Высокая блондинка с голубовато-ледяными глазами стояла за прилавком. При виде покупателя она равнодушно улыбнулась.
- Привет, - заговорил с ней Мейсон.
Очевидно, приветствия такого рода вызывали у нее подозрение, потому что глаза девушки стали еще более холодными, а профессиональная улыбка исчезла.
- Добрый вечер, - сухо сказала она.
- Я хотел бы у вас спросить кое о чем.
- Мы продаем сигары, сигареты, жевательную резинку, конфеты, газеты и журналы.
- О, - рассмеялся Мейсон, - поймите меня правильно.
- И вы меня.
- Я уже давно занимаю офис в этом здании, но вас вижу впервые.
- Ничего удивительного, потому что до сих пор владельцем киоска был мистер Карсон, а я купила у него это место... Ох, только теперь я узнала вас! Вы - Перри Мейсон, известный адвокат! Я думала, что вы... Вы не представляете себе, сколько мужчин думает, что если девушка стоит за прилавком киоска с сигаретами, то она может предложить и еще кое-что...
- Прошу меня извинить, - смутился Мейсон. - Я должен был прежде всего представиться.
- Чем я могу вам помочь?
- Вероятно ничем. Я хотел вас спросить кое о чем, но вы здесь новенькая и наверное еще не знаете здешний люд в лицо.
- Да, вы правы. А кроме того у меня нет памяти на лица и имена. Я стараюсь запомнить хотя бы постоянных клиентов, но и с этим у меня много хлопот.
- На моем этаже появились два новых человека. Одного зовут Джефферсон, а второго Ирвинг.
- О, вы имеете в виду тех людей из фирмы, которая занимается импортом драгоценных камней?
- Да. Вы их знаете?
- Нет, но теперь знаю, кто это такие. Днем у нас была страшная суматоха. Кажется, кто-проник в офис этих господ и все там перевернул...
- Вам их показали?
- Да. Один из них был, наверное, мистером Джефферсоном, он купил сигареты, ну и рассказал мне, что случилось.
- А до этого вы их не знали?
- Внешне?
Мейсон кивнул.
- Нет. Мне жаль, но я не могу вам помочь.
- О, это не имеет никакого значения.
- А почему вы спрашиваете, мистер Мейсон? Вы интересуетесь этим делом?
- Косвенно, - усмехнулся адвокат.
- Вы такой таинственный. Правда, я не узнала вас в первую минуту, но слышала о вас столько, что сейчас у меня такое впечатление, будто мы хорошо знаем друг друга. Что означает "косвенный интерес"?
- Ничего, о чем стоило бы говорить.
- Мой киоск стоит в самом центре, это отличное место для наблюдения. Если вам будут необходимы какие-нибудь сведения, то прошу мне сообщить. Мне будет очень приятно, если моя помощь на что-то пригодится. Может быть, вначале дело пойдет не очень легко, потому что я недавно здесь работаю, ну и... все же вскоре я научусь узнавать людей и просто хочу чтобы вы помнили, что если я могу что-то сделать для вас, то достаточно одного слова.
- Спасибо, - тепло сказал Мейсон.
- Вы хотите, чтобы я поговорила еще раз с Джефферсоном? Когда я продавала ему сигареты, он был очень вежлив и разговорчив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26