А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Дэйв отвечает за всю операцию и сейчас он отдает распоряжения по телефону.
- Хорошо, - Дрейк кивком отослал секретаршу. - А теперь посмотрим в серединку. Сейчас ты будешь знать, что это за неожиданность.
Он открыл конверт, вытащил лист тонкой бумаги, бегло просмотрел ее и протяжно свистнул.
- Ну, стреляй! - нервно сказал Мейсон.
- Вечером пятого июня Джефферсон был в ресторане с какой-то женщиной. Они приехали на ее машине. Когда человек, обслуживающий стоянку, отгонял машину, один из клиентов поцарапал ему крыло. Работник стоянки попросил владельцев автомобиля показать права, записал номера и так далее. Женщина испугалась, сунула ему в руку двадцать долларов и сказала, чтобы он забыл обо всей этой истории. Конечно, после того, как он заглянул в водительское удостоверение, он понял, почему она так нервничала. Замужняя, вот в чем дело. Нет ни малейшего сомнения, что джентльмен, который сопровождал ее, это Дэвид Джефферсон.
- Как ее зовут?
- Эту женщину? Нэн Ормсби.
- Хорошо, - протянул Мейсон. - Может быть, мне это пригодится. Это зависит от того, как далеко вся эта афера продвинулась.
Дрейк, занятый чтением рапорта, снова свистнул, но на этот раз гораздо громче.
- Что опять? - нетерпеливо спросил Мейсон.
- Сейчас, подожди! Разве один из присяжных, назначенных на это дело, не Алонсо Мартин Лиггетт?
- Да. Ну и что из этого?
- Это близкий приятель Дэна Ормсби. Его жена и жена Алонсо ведут общее хозяйство. Их предприятие называется "Нэн и Дэн, купля и продажа недвижимости". У Нэн неприятности с мужем и она поставила определенные условия относительно раздела имущества, которые ему не нравятся, но он до сих пор не нашел доказательств, компрометирующих супругу. А если на скамье присяжных сидит человек, который дружит с Дэном Ормсби, то можешь догадаться, какое впечатление это произведет и как повлияет на процесс.
- Боже мой! - произнес Мейсон. - Если Гамильтон Бергер воспользуется таким приемом...
- Напоминаю, эти сведения исходят из его окружения, - перебил Дрейк.
Мейсон сидел какое-то время в глубокой задумчивости.
- Плохо, да? - с беспокойством спросил Дрейк.
- Что ж, это отличное положение для прокурора, - голос Мейсона звучал деловито и лаконично. - Если он вынудит меня к тому, чтобы я согласился на допрос моего клиента, то дело будет в шляпе. Присяжным не понравятся псевдоанглийские манеры Джефферсона и его снобизм. Ты ведь знаешь, какое у нас отношение к людям, которые под влиянием англичан становятся более англичанами, чем сами англичане. А Джефферсон типичный пример этого. Он годами культивировал все их манерности. В довершение всему Гамильтон Бергер начнет сверлить мне дырку в животе из-за того, что Джефферсон разбивает семью, потому что провел вечер с замужней женщиной, а слушать это будет присяжный, друг Ормсби.
- У тебя есть какой-нибудь способ с этим справиться? - с надеждой спросил Дрейк.
- Даже два способа, но ни один мне не нравится. Я могу опереться в защите Джефферсона на то, что у нас нет "Корпус Дэликти", то есть отсутствуют вещественные доказательства, и стараться, чтобы дело не было передано присяжным. Если судья Хартли согласится на это, то я могу вызвать обвиняемого в качестве свидетеля, но ограничить мои вопросы установлением того, где он был шестого июня в пять часов утра, и рычать как раненный зверь, когда прокурор спросит его, где он был в ночь с пятого июня. Если я не задам вопроса о том, что он делал ночью, а только где был утром шестого, то я могу требовать, чтобы прокурор также не спрашивал о ночи с пятого на шестое июня.
- Джефферсон будет вынужден заявить, что не совершал преступления, в котором его обвиняют?
Мейсон согласно кивнул головой.
- Тогда будет логично, если ему зададут вопрос, где он находился ночью с пятого на шестое, тогда, когда лодка была сдана напрокат.
- Из показаний свидетелей обвинения ясно, что его видели лишь шестого утром, уже после того, как лодка была сдана. Это уже доказано, у нас в деле есть показания Джека Джилли.
- Наверное, я лучше пойду в контору и присмотрю за работой. Мои парни будут работать всю ночь. Лучше поспи немного, Перри.
По лицу Мейсона было видно, что слова приятеля не доходят до него.
- Я хочу все тщательно обдумать, Пол. У меня есть шестое чувство, которое предупреждает меня в особых случаях. Впрочем, может быть, это реакция на поведение Гамильтона Бергера. В одном я уверен: в этом деле я должен следить за каждым шагом, чтобы не влезть в самый центр ловушки.
- Хорошо, ты прогуливайся по комнате, а мои парни прогуляются по окрестным городкам. При таком сотрудничестве существует возможность, что завтра мы будем в лучшем положении.
- Ну, ясно! - Мейсон даже не обратил внимания на шутливые слова Дрейка. - Бергер ведет себя, как триумфатор, хотя дело, даже для объективного наблюдателя, полно прорех. Это не сила доказательств, собранных прокуратурой, так его окрылила, а слабость доводов, что находятся в моем распоряжении.
- Ну, а теперь, раз уж ты готов, то может быть сумеешь избежать ловушки?
- Попробую, - мрачно усмехнулся Мейсон.
17
Ровно в десять часов утра судья Хартли возобновил заседание.
- У меня есть еще несколько вопросов к мистеру Максу Даттону, заявил Гамильтон Бергер.
- Высокий Суд, - вмешался Мейсон, - я хотел бы сделать предложение. Я считаю, что это предложение должно быть рассмотрено в отсутствие господ присяжных.
Судья Хартли недовольно нахмурил брови.
- Я ожидаю окончательного вывода со стороны прокурора, вы не могли бы немного подождать, господин защитник? Я хотел бы, чтобы судебный процесс шел быстро и правильно.
- Одно из моих предложений может подождать, - частично уступил Мейсон, - а второе я могу сделать в присутствии господ присяжных. Я предлагаю исключить все показания Мэй Джордан на основании того, что в них нет ни одного факта, соединяющего обвиняемого, хотя бы косвенно, с каким-либо преступлением.
- Высокий Суд, - занервничал прокурор. - Мистер Даттон засвидетельствует, что один из бриллиантов, найденных под столом в офисе адвоката Мейсона, идентичен с бриллиантом, находившимся в коллекции Манро Бакстера.
- И что из этого? - удивился защитник. - Ведь такого рода факт не имеет никакой связи с обвиняемым. Джефферсон не давал ей этих бриллиантов. Даже если мы примем показания Мэй Джордан за чистую монету и предположим, что она вынесла бриллианты из офиса "Южноафриканской Компании", вместо того, чтобы подложить, прокуратура не может винить обвиняемого в том, что сделал Уолтер Ирвинг.
- Но это было сделано в его присутствии, - возразил Гамильтон Бергер. - И как часть общей акции.
- Вы не доказали ни одного из этих обвинений, - ответил с полным спокойствием защитник.
Судья Хартли задумчиво погладил себя по подбородку.
- Я склонен принять предложение защиты, господин прокурор. Суд довольно долго раздумывал над этим аспектом дела.
- Высокий Суд, - обратился с отчаянием в голосе Гамильтон Бергер. Дело, которое я представляю, было тщательно изучено перед началом процесса. Я доказал, что бриллианты были у Манро Бакстера в ту минуту, когда он прыгнул за борт туристического лайнера, а потом их нашли у обвиняемого.
- Их не нашли у обвиняемого, - поправил его Мейсон.
- В офисе, от которого у него был ключ, - процедил сквозь сжатые зубы Гамильтон Бергер.
- У портье был ключ, у уборщицы был ключ, Уолтер Ирвинг имел ключ.
- Верно, - подтвердил судья Хартли. - Прежде, чем вы докажете связь обвиняемого с делом, нужно доказать, что бриллианты были у него. Это основной элемент.
- Но, Высокий Суд, ведь это было уже доказано. Два из этих бриллиантов были предложены свидетелю, Мэй Джордан, как форма платы за молчание на тему переписки. Мы доказали, что Манро Бакстер выплыл и схватился за леску, привязанную к толстой палке, что обвиняемый нанес ему удары ножом, забрал пояс с бриллиантами, привязал к телу груз, а затем отбуксировал тело на место, где глубина воды давала лучшую гарантию утопить труп.
Судья Хартли отрицательно покачал головой.
- Это совершенно другие проблемы и они не имеют связи с предложением защиты об исключении показаний Мэй Джордан. Но если мы должны верить всем показаниям свидетелей обвинения и всем вытекающим из них заключениям, что необходимо при рассмотрении такого рода предложений, то существует реальная возможность того, что одно из этих заключений будет достаточным для его неприятия. Поэтому сейчас я прошу сформулировать предложение, но оставляю себе право окончательного решения. А теперь я слушаю, господин прокурор.
Гамильтон Бергер снова вызвал Макса Даттона на место для свидетелей. Даттон заявил, что один из бриллиантов, находившихся в жевательной резинке, приклеенной к столу в офисе мистера Мейсона, принадлежит к коллекции Бакстера.
- У меня нет вопросов, - сказал защитник, когда прокурор передал ему свидетеля с целью повторного допроса.
- Доказательная часть процесса закончена, - заявил драматическим тоном Гамильтон Бергер.
- Высокий Суд, предложение, которое я хочу теперь сделать, требует отсутствия господ присяжных, - обратился Мейсон к председателю присяжных.
- Господ присяжных просят удалиться из зала на пятнадцать минут, во время которых они должны помнить о предупреждении, сделанном ранее Судом.
Когда за последним присяжным закрылись двери, судья Хартли кивнул головой Мейсону.
- Прошу огласить предложение, - сказал судья.
- Обращаюсь к Высокому Суду с просьбой проинструктировать господ присяжных, чтобы они выдали оправдательный приговор, - деловым тоном сказал Мейсон, - на основании того, что не доказано ничего, что могло бы обосновать вынесение обвинительного приговора, а так же на основании того, что отсутствуют доказательства совершения убийства, а так же на основании того, что отсутствует "Корпус Дэликти", а так же на основании того, что отсутствуют доказательства связи обвиняемого с делом.
- В этом случае я выступаю против защиты, - заявил судья Хартли. - Я не хочу лишать господина защитника возможности предоставить аргументы защиты, но Суд внимательно рассмотрел эту проблему, ожидая, что такое предложение будет сделано. Желаю обратить внимание на тот факт, что хотя ссылка на "Корпус Дэликти" влечет за собой необходимость найти труп, однако это не вытекает из закона штата Калифорния, так как согласно закону штата, этого не требуется. "Корпус Дэликти" представляет доказательство того, что преступление было совершено и только тогда возможно на основании соответствующих улик доказать связь обвиняемого с преступлением. "Корпус Дэликти", то есть то же самое, что само преступление, - продолжал торжественно судья Хартли, - так, как и каждый факт, установленный судом, может быть доказан на основании улик и непосредственных свидетельств. Можно также сделать соответствующие выводы из представленного фактического доказательного материала. Так вот, существует доказательства, хотя и не совсем убедительные, того, что жертва, Манро Бакстер, имел при себе определенное количество бриллиантов. Предположительно он не отдал бы их без борьбы. Затем эти бриллианты были обнаружены при обстоятельствах, которые позволяют, по крайней мере, сделать выводы, что они находились у обвиняемого. Одним из самых сильных доказательств в этом деле является нож, испачканный кровью и обнаруженный в лодке. Откровенно признаюсь, что если бы я был присяжным, то показания свидетеля Джилли не произвели бы на меня особого впечатления. Тем не менее, человек, имеющий на своем счету приговор суда за кражу и приговор суда за дачу ложных показания, мог на этот раз говорить правду.
Голос судьи Хартли зазвучал сильнее:
- В нашем штате имеется приговор по делу обвинения некоего Кадлена, фигурирующий в делах под номером тридцать семь, Калифорния П, шестьсот четырнадцать, двести тридцать четыре Пацифик П, в котором говорится, что для вынесения обвинительного приговора за совершение убийства не обязательно отыскивать тело жертвы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26