А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Он оскалил свои окровавленные зубы и перешел в наступление. Грифф уклонился влево, затем вправо. Родарт очертя голову бросился вперед, споткнулся о глубокую колею, оставленную колесами трактора, и рухнул ничком на клубок колючей проволоки.
Он завывал, как привидение, не столько от боли, причиненной безжалостными колючками, сколько от ярости из-за своего поражения.
Грифф стоял и смотрел, как Родарт пытается освободиться, но его исступленные попытки сбросить проволоку запутывали ее еще больше. Колючки впивались в его одежду и тело.
Звук сирен был уже близко.
– Перестань! Все кончено, – крикнул Грифф Родарту.
– Пошел ты!
Каким-то чудом Родарту удалось перевернуться на спину, он был весь обмотан проволокой, колючки впились в его искаженное злобой лицо. Но он продолжал дергать руками и ногами. Он смог поднять колено, хотя его ступню крепко держала петля колючего капкана.
– Оставь, Родарт, – Грифф, задыхаясь, вытирал разбитый нос. – Ради бога.
Полицейские сирены были уже близко – на расстоянии не больше полумили. Грифф посмотрел на дорогу, надеясь увидеть полицейские машины. За ровным невспаханным полем он различил разноцветные вспышки. Через минуту или две…
– Попрощайся со своей задницей, десятый номер.
Родарт целился в него из маленького пистолета, и Грифф только теперь заметил кобуру под брюками у него на лодыжке. Кровь текла из многочисленных ран, но детектив, казалось, не замечал этого. Рука с пистолетом была поцарапана и кровоточила. Но палец твердо лежал на спусковом крючке, и рука, сжимавшая пистолет, не дрожала. Проволока, пересекавшая лицо, делала его еще более уродливым. Один край его рта был прижат, но он сумел растянуть губы в кривой улыбке.
Сознание Гриффа зафиксировало все это за долю секунды. Он понял, что это конец. Его последняя мысль была о Лауре.
А потом улыбка Родарта погасла. Он вскрикнул, и в то же мгновение Грифф был сбит с ног. Мануэло Руис молнией пронесся мимо него, а штык лопаты, описав быструю дугу над головой сальвадорца, опустился прямо на череп Родарта, разрубив его надвое.
Проговорив почти без остановки около часа, Грифф устало откинулся на больничной кровати и перевел взгляд на звукоизолирующие плитки на потолке.
– Джентльмены, мой клиент ответил на все ваши вопросы. Я предлагаю вам уйти и дать ему отдохнуть, – это был его новый адвокат, приехавший по рекомендации Глена Ханниката.
Два детектива полиции Далласа пропустили мимо ушей слова адвоката и не двинулись с места. Грифф подумал, что они ждут, не хочет ли он что-нибудь добавить. Один из них был седым, неразговорчивым и уставшим. Второй был моложе Гриффа. Более агрессивный и раздражительный, чем его коллега, именно он задавал большую часть вопросов.
Грифф не запомнил их имен. Он даже не был уверен, что помнит имя своего адвоката. Ханникат договорился с ним, пока Грифф был в операционной, где из его плеча извлекали пулю. Рана была неприятной и болезненной, но не опасной и явно не угрожавшей жизни.
– Руис выкарабкается? – после продолжительного молчания спросил Грифф.
– Похоже, – ответил молодой детектив. – Крепкий парень, должен вам сказать.
– Точно, – Грифф вспомнил, как Мануэло едва его не задушил. – Ему не предъявят обвинение в убийстве Родарта, так?
Детективы одновременно покачали головами.
– Если бы не он, Родарт застрелил бы вас, – ответил тот, что помоложе.
Грифф кивнул.
– Тот старый амбар использовался как перевалочный пункт для нелегальных иммигрантов. Когда Руис проник в страну, его направили туда и сказали, что он может получить фальшивые документы у парня, который его там встретит. Он отдал все деньги, которые у него были, но зато с документами он мог сразу же устроиться на работу. Парни из отдела по борьбе с нелегальной иммиграцией уже ищут тех, кто этим занимался. – Он сделал паузу, а потом добавил: – Через переводчика Руис также признался в убийстве Фостера Спикмена.
– Это была случайность.
– Он тоже так говорит.
– Это правда.
– Он сказал, что вы дрались. Правильно?
– Да.
Грифф и Макалистер – так его звали, Джим Макалистер – не имели возможности поговорить наедине перед началом допроса, и теперь адвокат негромко кашлянул, подавая ему предупреждающий сигнал. Хотя Грифф говорил правду – только правду и ничего, кроме правды.
– Руис не очень-то распространялся относительно причины вашей ссоры.
Мануэло хранил верность хозяину. Он не станет бросать тень на Спикмена и рассказывать полиции, что получил от него приказ убить Гриффа. Грифф тоже не видел смысла говорить об этом. Его лицо осталось бесстрастным.
– Вы не хотите пролить свет на это обстоятельство, мистер Буркетт? – продолжал настаивать молодой детектив.
– Нет.
– Может быть, что-то произошло между вами и Спикменом?
– До того вечера я встречался с ним всего один раз, и это была дружелюбная беседа.
– Вы не ссорились в тот вечер?
– Нет.
– Вы не спровоцировали Руиса?
– Нет. По крайней мере, сознательно. Он напал на меня сзади.
– Он это признал, – проворчал пожилой детектив. Он хмурился, как будто был смущен. Или сомневался в словах Гриффа. – Но это не объясняет, почему он на вас напал.
– Я не знаю причины.
– Бросьте, Буркетт, – сказал молодой детектив. – Конечно, знаете. Что вы делали у Спикменов?
– Я бы хотел поговорить с моим клиентом наедине, прежде чем он будет отвечать на этот вопрос, – вмешался адвокат.
– Нет, все в порядке, мистер Макалистер. Я могу ответить. – Грифф мог поклясться, что полиция не знает о его отношениях с Лаурой. Он был уверен, что Родарт припрятал этот факт, как туза в рукаве, чтобы использовать, когда это принесет максимальную пользу ему и больше всего повредит Лауре и Гриффу. – Это было второе собеседование при приеме на работу, – сказал он.
– На работу?
– Реклама для «Сансаут», – Грифф понимал, что это звучало неправдоподобно, но они не могли опровергнуть это.
– А что насчет тех денег?
– Понятия не имею, – солгал Грифф, опередив Макалистера, который хотел остановить его. – Коробка стояла на столе на самом виду. Спикмен попросил меня открыть ее и заглянуть внутрь. Что я и сделал. Как раз в этот момент Руис набросился на меня. Может, подумал, что я хочу отнять деньги у хозяина. Я уже говорил, что не знаю, в чем причина нападения. В любом случае он будет жалеть об этом всю жизнь. Он боготворил Спикмена.
Было очевидно, что детективы знали, что он что-то скрывает, но не могли добиться от Гриффа больше никаких объяснений.
Молодой полицейский неохотно признал, что Руис рассказал им то же самое.
– Он признался, что случайно убил хозяина, когда дрался с вами, и что, когда он убежал, вы пытались спасти Спикмену жизнь. Все это снимает с вас подозрения.
Джим Макалистер с довольным видом откинулся на спинку пластикового стула.
– А он подтвердил вам то, что я рассказал о Родарте?
Молодой детектив кивнул.
– Он не понял, что вы не поделили с Родартом, но все остальное совпадает с вашим рассказом о событиях на старой ферме.
– А что насчет убийства Билла Бэнди? – задал вопрос Макалистер.
– А в чем дело? – спросил пожилой детектив.
– В течение пяти лет мой клиент оставался под подозрением. Он решительно отрицал свою причастность к убийству, за исключением того, что нашел тело.
Детективы молча переглянулись, как будто советуясь, что они имеют право рассказать.
– Мы склонны верить предположениям мистера Буркетта относительно Родарта, – наконец ответил тот, что помоложе. – Служба внутренней безопасности уже занималась им. На него и некоторых его коллег поступили многочисленные жалобы. Слишком много жалоб, чтобы от них отмахнуться. Серьезные обвинения вроде оскорблений, жесткого обращения, коррупции. Одна подозреваемая утверждает, что Родарт домогался ее во время допроса, а когда она стала протестовать, жестоко избил.
– Похоже на него, – проворчал Грифф. Он надеялся сохранить в тайне инцидент с Маршей и теперь был доволен, что ему не придется рассказывать о нем.
– В любом случае дело об убийстве Бэнди будет возобновлено и расследовано заново, – сказал молодой детектив.
– А я нахожусь под арестом? – Грифф кивнул в сторону полицейского в форме, стоявшего у двери в больничную палату.
– За нападение на трех полицейских в отеле, а также за то, что выдавали себя за полицейского.
– Тут есть смягчающие обстоятельства, – вмешался Макалистер.
– Приберегите их для судьи, когда вашему клиенту будут предъявлять обвинения, – сказал пожилой полицейский. Похоже, он любил адвокатов защиты не больше, чем нарушителей закона, интересы которых они представляли.
– Радуйтесь, что вас не обвиняют в похищении, – добавил молодой. – По утверждению миссис Спикмен, она добровольно согласилась помочь вам найти Руиса, когда вы объяснили ей, что Родарт препятствует правосудию.
Три пары глаз внимательно следили за Гриффом, ожидая его реакции.
– Без миссис Спикмен я никогда не нашел бы его, а без него меня бы ложно обвинили в убийстве ее мужа, – сказал он. – Я в неоплатном долгу перед миссис Спикмен за то, что она мне поверила. – Он помолчал, а потом спросил, что ждет Мануэло Руиса.
– Как только мы закончим с ним и он будет в состоянии перенести дорогу, его отправят назад в Сальвадор. Там ему предъявят обвинение. Убил парня, который якобы изнасиловал его сестру. Мы пришли к выводу, что его нужно передать тамошним властям. У них преимущественное право.
– Удачи ему, – тихо, почти про себя, сказал Грифф.
– Очень благородно с вашей стороны, – заметил пожилой полицейский. – Если бы он на вас не напал, ничего этого бы не случилось.
– Но он спас мне жизнь, – Грифф вздохнул, закрыл глаза и устало спросил: – Это все?
39
Обо всем остальном позаботился его новый адвокат. Макалистер выпроводил детективов. Он проинструктировал Гриффа, чтобы тот оставался на связи и не отвечал ни на какие вопросы в его отсутствие, посоветовал отдыхать, а затем тоже ушел.
Грифф закрыл глаза, но сон не приходил. Его тело было избито, силы закончились, но мозг отказывался отдыхать. Вчера его вместе с Мануэло доставили вертолетом в травматологический центр госпиталя в Паркленде, где их обоих прооперировали.
Он смутно помнил, как его готовили к операции и как он лежал после нее в реанимации, одурманенный наркозом. Утром он проснулся в отдельной палате. Всего через двадцать четыре часа после того, как увидел череп Родарта, разрубленный пополам штыком лопаты.
Адвокат по имени Джеймс Макалистер появился лишь на несколько минут раньше детективов. Он успел представиться Гриффу и сказать, что как только Глен Ханникат узнал о событиях в Итаске, то сразу же поручил ему защищать интересы Гриффа.
Теперь Грифф был рад, что допрос закончился. Но сил у него почти не осталось. Все тело болело после схватки с Родартом. Плечо пульсировало. Но больше всего он беспокоился о Лауре.
Как вдова Фостера Спикмена она опять окажется в центре внимания, когда полиция и газеты начнут перетряхивать факты, оставленные им Буркеттом, Руисом и Родартом. Спекуляций, которыми будет окружено ее имя, не избежать. Можно только надеяться, что случится нечто более важное, что займет первую строчку в списке последних новостей.
Но как она теперь? Все ли с ней в порядке? Нет ли последствий после выкидыша?
Он винил себя за все страдания, которые ей пришлось перенести. Все могло обернуться иначе, и она была бы избавлена от душевных мук, если бы не их последнее свидание. Может, если бы он дал ей уйти, как она того хотела, всего остального не случилось бы?
Но – теперь пришло время быть честным с самим собой – позволил бы он ей уйти, если бы можно было вернуть все назад? Или, почувствовав ее нерешительность, вновь закрыл бы дверь? Отпустил бы он ее? Даже зная то, что он знает теперь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61