А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– Он закивал головой. – Но Ястреб не трогал меня. Может, он трогал тебя там, где нельзя, мама?
Ей пришлось прокашляться, прежде чем она смогла ответить:
– Нет, но люди совершают и другие нехорошие поступки.
– Ястреб хочет сделать нам что-то плохое? – Выгоревшие бровки встревоженно сошлись на переносице.
Слишком поздно Рэнди поняла: ее предостережения принесут больше вреда, чем пользы. Ей не хотелось тревожить Скотта, но вместе с тем она не желала, чтобы Ястреб стал его кумиром. Принужденно улыбнувшись, она лизнула пальцы и пригладила упрямо торчащий вихор надо лбом сына.
– Нет, он не сделает нам ничего плохого. Просто запомни: он совершил поступок, запрещенный законом.
– Ладно. – Скотт согласился слишком легко. Предостережение матери он пропустил мимо ушей и тут же забыл о нем. – Сегодня Ястреб научил меня ловить рыбу острогой в заводи, где стоячая вода. Он показал мне, как надо ножом оттачивать палку. Он говорил, что иметь оружие – хорошо, но вместе с ним появляется и от… отвечательность.
– Ответственность.
– Да, да. Он сказал, что оружием можно пользоваться, чтобы добыть еду, защититься или… – Мальчик нахмурился, пытаясь припомнить. – Да, или защитить того, кого любишь.
Рэнди с трудом верилось, что Ястреб когда-нибудь кого-нибудь любил. Может быть, родителей? Деда с материнской стороны, который был вождем? Свой народ? Народ – наверняка. Но любовь между ним и другим человеком? Рэнди не могла себе представить, чтобы такой жестокосердный человек, как Ястреб, был способен на любовь к женщине.
Растревоженная мыслями, она рассеянно произнесла:
– Всегда будь осторожен с ножом.
– Хорошо. Ястреб долго объяснял мне, что надо делать, чтобы не пораниться.
– О чем еще ты говорил с Ястребом?
– Сегодня, когда мы ходили с ним в кустики, я спросил, будет ли моя штучка такой же большой. Привет, Ястреб!
Ошеломленная беспечной болтовней Скотта, Рэнди обернулась и увидела, что предмет их беседы стоит на пороге хижины, заслонив узкий дверной проем. Скотт бросился к нему:
– А я рассказывал маме про…
– Уроки обращения с ножом, – быстро перебила она и встала, надеясь, что Ястреб не услышал последние слова Скотта. – По-моему, Скотт еще слишком мал, чтобы играть с ножами.
– Чтобы играть – да. Но каждый мальчик, даже англичанин, выросший в городе, должен приобрести навыки обращения с оружием. Я пришел, чтобы позвать вас ужинать. Ты готов. Скотт?
Не сводя глаз с Рэнди, Ястреб протянул мальчику руку, и тот с готовностью схватился за нее. Они вышли из хижины вдвоем, предоставив Рэнди следовать за ними в одиночестве.
Скотт развлекал Ястреба разговором, пока они не достигли центра поселка, где был накрыт своеобразный стол а-ля фуршет. Главным блюдом оказалось чили, поданное в огромных котлах, – его варили на медленном огне целый день. Каждая семья принесла к столу еще по одному блюду.
Люди собирались кучками вокруг костра. Наполнив жестяные миски. Ястреб подвел Рэнди и Скотта к расстеленному на земле одеялу, скрестил ноги и уселся одним грациозным движением. Скотт попытался подражать ему и чуть не опрокинул свою миску с чили. Ястреб подержал его миску, пока мальчик устраивался поближе к нему. Рэнди пристроилась на краешке одеяла как можно дальше от Ястреба.
К ее удивлению, еда оказалась вкусной, а может, она просто слишком проголодалась. В любом случае чили было горячим и сытным.
– Все глазеют на меня, – пожаловалась Рэнди Ястребу, расправившись с едой.
Большинство индейцев еще сидели у огня. Женщины болтали и дружно смеялись, несколько мужчин, собравшись в кружок, перебирали гитарные струны и наигрывали какие-то мелодии.
– Из-за ваших волос, – неожиданная хрипотца в голосе Ястреба заставила Рэнди вскинуть голову. – В отблеске огня они кажутся…
Он не договорил, и это вызвало у Рэнди странное чувство, как и чересчур пристальный взгляд. У Рэнди возникло ощущение, что она падает и не может остановиться. В отчаянии она мечтала услышать конец фразы, но интимность момента пугала ее.
– Мне холодно, – сказала она. – Я хочу уйти в хижину.
Ястреб отрицательно покачал головой.
– Прошу вас! – настаивала Рэнди.
– Если вы уйдете, мне придется отправить за вами охрану. – Он указал на собравшихся в кружок мужчин. – А им нужен отдых.
– Мне нет дела до того, что им нужно! – выпалила Рэнди. – Я хочу уйти в дом.
Не сводя с нее враждебного взгляда, Ястреб поднял руку. Не прошло и нескольких секунд, как рядом с ним появилась девушка и улыбнулась, готовая выслушать его. Ястреб отдал краткое приказание. Девушка исчезла в темноте и через минуту появилась с одеялом, перекинутым через руку. Она протянула его Ястребу, но тот вновь что-то резко приказал. Девушка повернулась к Рэнди. Она уже не улыбалась, выражение ее лица стало враждебным. Буквально швырнув одеяло в Рэнди, она отошла.
Рэнди развернула одеяло и закуталась в Него.
– Что с ней такое?
– Ничего. – Ястреб хмурился, наблюдая, как девушка обходит костер и усаживается почти напротив них по другую его сторону. Даже издалека ее враждебность была очевидна.
– Она весь вечер бросает на меня убийственные взгляды. Чем я ей не угодила?
– Она просто слишком впечатлительна.
Но Рэнди не купилась на уклончивый ответ. Она умела распознавать ревность, а молодая индианка буквально выплескивала ее. – Разве то, что я сижу на вашем одеяле, что-нибудь значит?
– Обычно вместе едят семьи.
– Это древний племенной обычай?
– Это недавний обычай, введенный мной.
– Для этого была какая-то причина?
– Важно, чтобы дети привыкали причислять себя к кругу своей семьи. Отец, мать и дети – это основа всего.
– Тогда почему же мы со Скоттом едим рядом с вами?
– Временно я несу ответственность за вас.
– То есть мы считаемся вашей семьей?
– Можно сказать и так.
– Очевидно, именно это ее и задело. Не надо спрашивать кого – я говорю о впечатлительной девушке, которая так злобно посматривает на меня и умильно – на вас. Как ее зовут?
– Январская Заря.
Сквозь пляшущее пламя костра Рэнди присмотрелась к девушке. Заря отличалась классическими чертами североамериканских индейцев – высокими скулами и удлиненными глазами, которые вспыхивали жарко, как костер, каждый раз, когда обращались на Ястреба. Они излучали желание и страсть. Чувственные губы и плавные изгибы фигуры Зари вскружили бы голову любому мужчине, разбудив его инстинкты.
– Она ревнует ко мне, правда? – интуитивно предположила Рэнди. – Она мечтает сидеть рядом с вами на одном одеяле. Почему бы вам не предложить ее отцу табун отличных лошадей? Я уверена, ее отдадут вам, стоит только попросить.
Уголки губ Ястреба слегка приподнялись. Рэнди еще не видела на его суровом лице выражения, настолько напоминающего улыбку.
– В детстве я тоже смотрел этот же фильм Джона Узина.
Рэнди нетерпеливо перебила:
– Вы же понимаете, что я имею в виду.
– Да, понимаю. – Полуулыбка сменилась обычным строгим выражением. – Если бы я захотел Зарю хотя бы на одну ночь, мне не пришлось бы платить.
Рэнди кивнула, словно слова Ястреба произвели на нее впечатление.
– Такой привилегии вас удостоили бы как вождя?
– Нет, такой привилегии меня удостоили бы как Ястреба О'Тула.
Получив ощутимый щелчок по носу, Рэнди впала в благоразумное молчание. Она уже не сомневалась в том, что большинство женщин питают тайные чувства к Ястребу. Он казался загадочным человеком. Его холодность бросала вызов женскому стремлению утешать и согревать. Особенно привлекательным он был для тех, кому нравились молчаливые одиночки. Гибкое мощное тело манило прикоснуться к нему. Ее щеки потеплели.
– Что-нибудь не так? – спросил он, вытягивая ноги и опираясь на локоть.
– Нет, просто я… – Она не могла оторвать взгляд от выпирающей выпуклости между бедрами Ястреба. Поспешно отвернувшись, она выпалила первое, что пришло ей в голову:
– Вы часто упоминаете о детях и будущем племени. Но сами вы, похоже, до сих пор не обзавелись детьми.
– С чего вы это взяли?
Глава 6
У Рэнди вырвалось приглушенное восклицание:
– Я просто предположила… вы же сказали, что никогда не были женаты…
Забавляясь ее растерянностью, Ястреб усмехнулся:
– Незаконнорожденных детей у меня тоже нет.
Рэнди в ярости уставилась на него, понимая, что Ястреб умышленно ввел ее в заблуждение.
– Тогда почему же вы поставили меня в глупое положение?
– Потому что вы сами этого добивались.
Уязвленная гордость Рэнди взывала к битве.
– Если вы так цените семью, почему же сами не заводите детей? Разве несколько маленьких О'Тулов не подкрепят племя?
– Вполне возможно.
– Так в чем же дело?
– У меня хватает забот. Зачем взваливать на себя дополнительную ответственность?
– Хорошая жена могла бы позаботиться о ваших детях.
– И у вас есть на примете подходящая кандидатура?
– Например, она.
– Кто? Заря? – переспросил Ястреб, когда Рэнди указала на девушку, по-прежнему сидящую на одеяле по другую сторону костра, напротив Ястреба. – Она еще девственница.
– Понятно, – усмехнулась Рэнди. – Вы поверили ее слову или проверили это сами?
Скабрезный вопрос не понравился Ястребу. Нахмурившись, он ответил:
– Я для нее слишком стар.
– По-моему, Заря иного мнения.
– Она годится мне в дочери. Но так или иначе, она принадлежит другому.
– Принадлежит?
– Один из наших юношей, Аарон Лук, влюблен в нее с детства.
– Разве это имеет для вас значение? Пылающее пламя костра не шло ни в какое сравнение с огнем, вспыхнувшим в глубине его гневных глаз.
– Да. Огромное.
Ранди отвернулась, втайне признаваясь, что заслужила этот разгневанный взгляд. Она не имела права оскорблять ни Ястреба, ни эту девушку. Единственным ее оправданием могла служить вспыльчивость. И подозрительность.
Проведя полжизни рядом с отцом, а затем с Мортоном Прайсом, она считала всех мужчин эгоистами, которые берут все, что захотят и когда захотят.
Либо Ястреб О'Тул лгал, пытаясь произвести на нее впечатление своим благородством, либо он был мужчиной, каких Рэнди еще не доводилось встречать в своей жизни.
Она сразу отмела предположение о том, что Ястреб – гомосексуалист. Но какой мужчина отказался бы от откровенного предложения соблазнительной Зари? Благородство – редкое явление. Рэнди было легче поверить, что Ястреб солгал ей, хотя на вопрос, почему он это сделал, она так и не смогла найти ответа.
Беседа между ними сошла на нет. Оба были довольны возможностью помолчать. Поерзав под теплым одеялом, Рэнди глубоко вдохнула свежий горный воздух. Казалось, он очищает ее изнутри.
Песни, которые индейцы негромко пели под аккомпанемент гитар, успокаивали слушателей.
Незатейливый ритм этих песен завораживал, заставлял прислушиваться. Разговоры вокруг костра постепенно умолкли.
Дети, с которыми Скотт играл в прятки за ближайшими деревьями, наконец угомонились. Скотт вернулся к расстеленному на земле одеялу и втиснулся между Ястребом и Рэнди. Закутав его в свое одеяло, Рэнди прижала голову сына к своей груди и сжала в руках холодные ладошки. Поцеловав его в макушку, она шутливо потянула губами неуправляемый вихор.
– Засыпаешь?
– Нет.
Рэнди улыбнулась, увидев красноречивый зевок Скотта.
Супружеские пары начали созывать детей и удаляться в темноту, расходясь в разные стороны от костра. Рэнди увидела, как Эрни склонился и прошептал на ухо Лиге нечто, заставившее ее стыдливо опустить ресницы. Эрни подтолкнул Донни к их хижине, взял Литу за руку и последовал за мальчиком. Ястреб тоже наблюдал за Эрни.
– Какой темпераментный мужчина!
– Значит, из-за этого он и женился на женщине гораздо моложе себя? Уголок губ Ястреба дрогнул в улыбке.
– Только отчасти. Первая жена Эрни умерла вскоре после рождения Донни. От нее у Эрни есть еще трое детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23