А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Мне очень нравится, как вы танцуете. Могу я вас чем-нибудь угостить?
– Конечно, – без запинки ответила танцовщица.
В ее обязанности входило вынуждать посетителей покупать разбавленное водой виски или джин, который почему-то выдавался владельцем за шампанское. Девица провела Хейза за столик, где совсем недавно она сидела с Липтоном. У столика сразу возник официант с блокнотом наготове. Танцовщица заказала двойной бурбон с содовой, очевидно, считая шампанское слишком изысканным напитком для данного случая. Хейз опять заказал виски с содовой и, улыбаясь, сказал:
– Мне действительно очень нравится, как вы танцуете. Вы давно здесь работаете?
– Ты – полицейский? – сразу спросила девица.
– Нет, – разыгрывая искреннее удивление, ответил Хейз.
– Тогда кто же ты? Блатной?
– Нет.
– А почему ты ходишь с пистолетом?
У Хейза сперло дыхание. Откашлявшись, он спросил:
– С чего ты взяла?
– Да я знаю. Справа. Я увидела, что у тебя что-то выпирает в том месте, и, когда мы шли к столу, попробовала рукой. Это пистолет.
– Да, ты права, это – пистолет.
– Значит, ты – полицейский?
– Нет. Но вроде того.
– Да? Тогда кто ты? Частный детектив?
– Я ночной охранник. Работаю на фабрике между Клейн и Шестой улицей.
– Если ты ночной охранник, то что же ты делаешь здесь? Уже ночь давно.
– Я заступаю после двенадцати.
– И ты всегда пьешь, когда идешь на работу?
– Нет.
– А куда ты ездил, когда первый раз уходил из бара? – спросила девица.
– Да ты никак меня заметила? – ухмыльнулся Хейз и подумал, что пора переводить разговор на какую-нибудь сексуальную тему, подальше от опасных вопросов.
– Да, – я заметила тебя, – пожав плечами, ответила девица. – Ты очень крупный парень. И потом, у тебя рыжие волосы, что тоже не часто встретишь. У тебя, случайно, кличка не Рыжик?
– Все зовут меня Хэмп.
– Хэмп? Это от какого же имени?
– Сокращенно от Хэмптона.
– Это твое имя или фамилия?
– Фамилия. Меня зовут Оливер Хэмптон.
– А-а, теперь мне понятно, почему ты предпочел «Хэмп».
– А как тебя зовут?
– А ты что, не видел моей визитной карточки?
– Наверное, не заметил.
– Ронда Спэар.
– Это твое настоящее имя?
– Нет, это сценический псевдоним.
– А как тебя зовут на самом деле?
– А зачем тебе? Будешь звонить мне по ночам и тяжело дышать в трубку?
– Нет, я, конечно, могу позвонить, но вряд ли я буду дышать в трубку.
– Если человек не дышит, то он мертвый, – ответила Ронда.
Улыбнувшись, она допила свой напиток одним глотком и томно произнесла:
– Я бы не отказалась от еще одного двойного бурбона.
– Конечно, – быстро сказал Хейз и, подозвав официанта, заказал еще один бурбон. – И сколько же ты можешь выпить за вечер?
– Ну, десять – двенадцать. Это же кока-кола. А ты – полицейский, и знаешь это не хуже меня.
– Я не полицейский, и я не знал, что это кока-кола, – ответил Хейз.
– Зато я прекрасно вычисляю легавых, – ответила Ронда, а затем, подумав о чем-то своем, внимательно посмотрела Хейзу в глаза. – Что тебе нужно, фараон?
– Немного поговорить, только и всего.
– О чем?
– Зачем ты сказала полицейскому, если я таковым являюсь, что он платит за бурбон, а получает кока-колу?
Ронда игриво дернула плечом.
– А почему бы и нет? Если бы эту забегаловку хотели прикрыть, то легко сделали бы это еще лет десять назад. Все легавые этого участка, включая лейтенанта, находятся на здешнем содержании. Я даже иногда танцую без всяких дурацких наклеек на сиськах, и никто еще меня за это не привлек. Ты, наверное, тоже пришел сюда, – задумчиво сказала она, – чтобы получить свой кусок пирога.
– Я не полицейский, – снова повторил Хейз, – и мне глубоко плевать, даже если ты будешь плясать с голой задницей и при этом вливать в себя бочонок с кока-колой.
Ронда вдруг как-то по-детски рассмеялась. Улыбка преобразила ее лицо и, наверное, сейчас можно было рассмотреть остатки той внешности, которая была у нее в молодости. Но улыбка быстро слетела с губ, и лицо ее стало прежним.
– Спасибо, дорогой, – сказала она подошедшему официанту и затем, подняв бокал, обратилась к Хейзу: – Может быть, ты и не полицейский. И вообще, кому какое дело?
– Поехали, – сказал Хейз, тоже поднимая бокал.
– Поехали.
Они выпили.
– Но если ты не полицейский, то какого черта тебе от меня надо? – не унималась Ронда.
– Ты очень красивая девушка.
– Угу.
– Я думаю, что ты и без меня это знаешь. Ронда почему-то опустила глаза, как бы разглядывая звездочки на сосках.
– Я видел, как ты говорила с одним парнем. Я уверен, он...
– Неужели?
– Да.
– Значит, ты следил за нами?
– Конечно. Я могу побиться об заклад, что вы обсуждали не цены на кока-колу.
– А откуда тебе, собственно, знать, о чем мы говорили?
– Этого я не знаю. Я только хотел сказать, что такая красивая женщина...
– Угу, – снова кивнула Ронда.
– Наверное, у тебя нет отбоя от мужиков, поэтому тебя не должно удивлять и мое внимание к тебе.
– А ты находчивый парень. Но подглядывать нехорошо.
– Почему ты так говоришь?
– Потому что ты – легавый.
– Послушай, сколько тебе можно повторять...
– Ты – полицейский, – спокойно и уверенно произнесла Ронда. – Я не знаю, что тебе нужно, но мне кажется, что пора с тобой прощаться. Кто бы ты ни был, я чувствую в тебе какую-то опасность.
– Я – ночной охранник, – попробовал настаивать Хейз.
– Да-да, конечно. Тогда я – Мерилин Монро, – сказала Ронда и допила свой напиток. – Ты расплатился с официантом? – И встав из-за стола, она пошла, виляя своей широкой задницей, обтянутой тонкой полоской красных трусиков, которые, казалось, могли на ней лопнуть в любой момент.
Хейз расплатился и вышел на улицу.
Глава 9
Карелла не стал ждать результатов экспертизы кроссовки, найденной им в мусорнике Эллиота. В субботу утром он проверил районные больницы, располагавшиеся поблизости, чтобы выяснить, не обращался ли к ним человек по фамилии Эллиот по поводу разрыва Ахиллесова сухожилия. Карелла, конечно, не собирался обзванивать всех частных хирургов, практикующих в районе. Метод перебора отнимает много времени, а шансы попасть в яблочко очень невелики. Но иногда удача все же улыбается детективам. И в субботу, двадцать четвертого апреля, после звонка во вторую по счету больницу, больницу «Буэновиста», Карелле повезло.
Дежурным врачом в отделении неотложной помощи оказался японец по имени Юкио Ватанабе. Он сказал Карелле, что, так как работы сейчас немного, он может проверить журнал регистрации. Если бы Карелла позвонил на час раньше, его наверняка послали бы ко всем чертям, потому что в тот момент отделение было заполнено пациентами, пострадавшими в трех дорожно-транспортных происшествиях, случившихся в одно время.
– Вы, наверное, никогда не видели столько крови! – сообщил Ватанабе чуть ли не с радостью, так, по крайней мере, показалось Карелле. – Да, так какой промежуток времени вас интересует? Книга как раз лежит передо мной.
– Период между восьмым и пятнадцатым, – сказал Карелла.
– Этого месяца?
– Да.
– О'кей, давайте посмотрим. Как вы сказали его зовут?
– Сэндфорд Эллиот.
В трубке наступило молчание. Карелла терпеливо ждал.
– Я проверяю, – донесся голос Ватанабе. – Разрыв сухожилия, вы говорите?
– Да, верно.
– Ничего нет.
– Какое число вы смотрите?
– Одиннадцатое, – сказал Ватанабе и замолчал.
Карелле снова пришлось ждать.
– Ничего, – наконец произнес Ватанабе. – А вы уверены, что это произошло именно с восьмого по пятнадцатое?
– Вы не могли бы посмотреть немного дальше?
– По какое число?
– Ну, числа двадцатого, если, конечно, у вас есть свободное время...
– Здесь у нас всегда есть свободное время, пока, разумеется, кто-нибудь не заявится с разбитой головой, – заметил Ватанабе. – О'кей, поехали дальше. Сэндфорд Эллиот, так?
– Все верно.
Ватанабе молчал. Карелла слышал, как шелестят переворачиваемые доктором страницы.
– Сэндфорд Эллиот, – вдруг сказал Ватанабе. – Вот, нашел!
– Когда он обращался?
– В понедельник утром, девятнадцатого апреля.
– В какое время?
– В семь часов. Дежурил доктор Голдштейн. Но, мне помнится, вы говорили о разрыве сухожилия?
– Ну да, а разве что-то другое?
– Запись в журнале другая. Он обращался по поводу ожогов ступни, щиколотки и икры левой ноги. Ожоги третьей степени.
– Понятно, – сказал Карелла.
– Вам это как-то помогло?
– Это несколько запутало меня. Но все равно – огромное вам спасибо.
– Нет проблем, пожалуйста, – ответил Ватанабе и повесил трубку.
Карелла молча смотрел на телефон. Иногда бывает полезно смотреть на телефонный аппарат, особенно если в голову не идут никакие мысли. Что-то интригующее было в осознании того, что телефон сам по себе – бесполезная машинка до тех пор, пока не раздастся звонок. Карелле почему-то подумалось, что как раз сейчас это и произойдет. Но вместо звонка в комнату вошел вечно хмурый Мисколо с утренней почтой в руках.
* * *
Никто не знал имени девушки, но можно было с полной уверенностью сказать, что она очень красива. Можно было также безошибочно догадаться, что это какая-то звезда времен немого кинематографа. Во взгляде актрис немого кино всегда есть нечто такое, что сразу позволяет определить их профессию и принадлежность к эпохе. Даже люди, которые не видели ни одного фильма с их участием, легко угадывают это. Никто из детективов, находящихся в участке, не был настолько стар, чтобы помнить фильмы с ее участием, но тем не менее все судорожно копались в закоулках своей памяти, вспоминая давно забытые имена и пытаясь сопоставить их с фотографиями, которые попадались им на глаза в журнальных разделах типа «Что же случилось с ...?».
– Может быть, это Глория Свонсон? – неуверенно спросил Хейз.
– Нет, я точно знаю, как она выглядит, – сказал Мейер. – Это определенно не она.
– Долорес Дель Рио? – снова спросил Хейз.
– Нет. Долорес выглядела очень сексуально, – сразу отклонил эту версию Карелла. – Кстати, она такой осталась и по сей день. Я видел недавно фильм с ее участием, кажется, в прошлом месяце...
– А что тебя не устраивает в этой девушке? – спросил Мейер. – Мне как раз думается, что она очень сексуальна.
– Норма Тэлмедж, как вы считаете? – не унимался Хейз.
– Да оставь ты в покое эту чертову куклу! – взорвался Мейер.
– Я просто вспоминаю, вот и все, – пожал плечами Хейз и тут же добавил: – А как насчет Мэрион Дэвис?
– Мне кажется, что это не она, – сказал Карелла.
Но ведь какое-то имя у нее должно быть? – заметил Клинг.
– Дженет Гейнор? – снова вставил словечко Хейз.
– Нет.
– Пола Негри?
– Я прекрасно помню ее, – сказал Клинг. – Это была женщина-вамп.
– Тэда Бара тоже была женщина-вамп, – заметил Мейер.
– Да ну? – удивился Клинг.
– Долорес Костелло?
– Нет, нет, и нет!
– Ми Муррей?
– Нет.
Раздался телефонный звонок. Трубку поднял Хейз.
– Восемьдесят седьмой полицейский участок. Детектив Хейз.
Он слушал несколько минут, а затем сказал:
– Пожалуйста, не вешайте трубку. Вам нужно поговорить с детективом Кареллой, – и передал товарищу трубку со словами: – Это из лаборатории. Они составили отчет о результатах экспертизы кроссовки.
* * *
Через витрину магазина Карелла наблюдал, как Сэндфорд разговаривает с одним из двух рокеров, находящихся в магазине. Второго из них, курящего сигару тяжеловеса по имени Янк, Карелла знал. Янк бродил по магазину, рассматривая скульптуры, и не обращал практически никакого внимания на Эллиота. Другой рокер стоял напротив Эллиота и тыкал пальцем ему в лицо, как районный судья провинившемуся автомобилисту. Эллиот грустно слушал рокера, опираясь на костыли, время от времени согласно кивая головой. Наконец, незнакомый Карелле рокер отошел от Эллиота, хлопнул Янка по плечу, и они направились к выходу. Карелла быстро укрылся в соседнем с магазином подъезде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27