А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Вы лучше позвоните в Буэнос-Айрес, попросите их прислать по «Федеральному экспрессу» хороший комплект фото, — сказал Моренте. — Потому что могу сказать хоть сейчас: с этим факсом не будет толку!
— А по-другому никак нельзя его вычислить?
— Ну, можно проверить по тюрьмам и одного из них вычеркнуть, — сказал Моренте. — Он отсиживает сейчас свои пять лет десять месяцев в Каслвью.
— А что известно о другом?
— "Карлос Ортега", — Моренте вслух прочитал с экрана, потом взглянул на факс и сказал: — «Карлос Ортега». — Переводя взгляд с экрана на бумагу, как зритель на теннисном матче, сравнивая текст и громко читая строки: — «42 года, родился 15 октября», — и бросил реплику, предназначенную Уиллису: — День рождения великих людей, — при этом не повышая голоса: — «Рост 6 футов 3 дюйма, вес 265 фунтов, глаза карие, ножевой шрам у правого глаза». Да они же близнецы, за исключением того, что ваш парень родился в Аргентине, а этот парень — в Сальвадоре.
— А как со сроками заключения?
— В тот раз, когда ваш был на свободе, этот парень сидел в тюрьме.
— Тогда это может быть один и тот же человек!
— Вы на минуточку забыли про Сальвадор!
— Возможно, это канцелярская ошибка.
— Конечно. Что угодно может быть канцелярской ошибкой.
— Сколько времени этот тип находится в Америке?
— Два года, — ответил Моренте, глядя на дисплей, и снова посмотрел на факс. — Как раз тогда, когда ваш парень был на свободе.
— А почему упрятали вашего типа?
— Наркотики.
— Где он сейчас?
— Естественно, на свободе.
— Есть ли что-нибудь в его документах о наркотиках?
— Ничего. Но здесь — целая семейная история! Его дядя, некий Альберто Идальго, был сутенером, научил его шарить по чужим карманам, когда тот был еще мальчишкой...
— Некий кто? — воскликнул Уиллис и бросился к факсу.
— Не разорвите эту заср... штуку! — предупредил Моренте.
— Где это написано?
— Вот здесь... Это называется на испанском: «Жить на доходы». И вот сюда взгляните! Он умер!
— Ортега?
— Нет, его дядя.
У Уиллиса перехватило дыхание.
— Идальго покончил с собой несколько лет назад. Цианистый калий.
— А они... известно, кто это сделал? — спросил Уиллис.
— Здесь не говорится. Это же досье на Ортегу, а не на его дядю!
— Его дядю, — тихо повторил Уиллис.
— Да. Я так и сказал.
Уиллис немного помолчал, затем спросил:
— Когда ваш тип вышел из тюрьмы?
— В октябре.
— Это невероятно!
— Это один и тот же человек? О, конечно, — сказал Моренте. — Но я бы не поставил на это и ломаного цента!
— У вас есть его адрес? — спросил Уиллис.
* * *
Ровно в три тридцать ей позвонил урод.
Как и его друг красавчик, он говорил только по-испански. В его голосе сквозило едва прикрытое раздражение; он заставил себя выглядеть цивилизованно. Она отлично знала, что он ей никогда не простит оскорбления, которое ему пришлось претерпеть. Она также знала, что, как только она передаст им эти деньги, он отомстит и убьет ее! Она еще не представляла себе, как выкрутится из этой ситуации. «Терпение!» — повторяла она про себя. Но голос все равно дрожал.
— Так есть у тебя деньги? — спросил он.
— Я совсем забыла, что сегодня — праздничный день, — отвечала она. — Все закрыто.
— Когда будут деньги? — спросил он.
— Завтра я наверняка смогу достать пятьсот, — сказала она. — Потом мне надо будет...
— Это — не два миллиона! — хрипло прорычал он.
Она чувствовала, что он с удовольствием заорал бы на нее, но вместо этого он говорил ровно, и от этого его слова звучали еще страшнее: «Это — не 2 миллиона!» Почти шепотом. «Это — не 2 миллиона!»
— Я понимаю, — сказала она. — Но, помните, вы предлагали кокаин...
«Ustedes fueron los que sugerieron la cocaina...»
— Si.
— И я подумала... Наверняка у вас есть контакты...
— Нет!
— Потому что было б значительно проще, если в я...
— Нет!
— ...отдала пятьсот...
— Нет, это нас не устраивает!
— ...а потом вы бы прокрутили дело...
— Нет! Пятьсот тысяч — не два миллиона!
— Конечно, нет. Но, уверена, вы понимаете...
Она пыталась апеллировать к его чувству справедливости...
— ...как трудно женщине заниматься эт...
— Надо было думать об этом до того, как убила моего дядю!
— Что вы сказали?! — воскликнула она.
— Nada, — буркнул он.
— Нет, что вы?..
— Когда у тебя будут два миллиона? — спросил он.
Он сказал, его дядю! Так тот сукин сын — его дядя? Вот в чем дело! Маленькая семейная вендетта? «Нам нужны два миллиона, зайка, но это еще и дело Моего Дяди — Знаменитого Сутенера Идальго!»
— Я пытаюсь кое с кем связаться, — сказала Мэрилин, — я же вам сказала: сегодня — праздничный день! Но я вам хотела вот что предложить. Если уж я решилась, то почему бы вам и вашему другу...
— Ты — тупая?
По-испански это «pesada». Или «твердолобая», или «упрямая». Que pesada eres!
— Мы предложили тебе кокаин как выход для тебя. Но это — твоя проблема, не наша! Мы не собираемся впутываться ни в какие противозаконные дела!
В ответ она разразилась хохотом.
— Ты врубаешься, что тебе говорят? — заорал он.
Она отлично поняла. Он не хотел рисковать. Она его должник, так пусть сама и выкарабкивается!
— А если я смогу достать только пятьсот тысяч? — спросила она.
— Ты же сказала, что с кем-то связалась...
— Нет, я сказала, что пытаюсь...
— Ну и делай, что надо, только делай это быстро!
— Я понятия не имею, как покупать, продавать наркотики! Я...
— Мисс!
Одно-единственное слово! «Senorita!»
На грани взрыва.
— Когда будут готовы деньги?
«Вернемся к нашим баранам. Хватит трепаться! Нам ни к чему брать эти пятьсот тысяч, вкладывать их в наркотики или в свиное брюхо! Если о чем-то можно переговорить, так это о сроках. Когда у тебя будут деньги?»
— Я еще не знаю. Если я куплю эту штуку... слушайте, я просто не знаю! Я никак не могу застать этого человека...
— Когда ты узнаешь!
— В том-то и дело! Пока я не...
— Когда?
— Если в вы дали мне время хотя бы до конца недели...
— Нет!
— Прошу вас! Я в самом деле стараюсь! Поверьте! Если б я до пятницы...
— Завтра!
— Я ничего не могу обещать к завт...
— Тогда в среду!
— Нельзя ли в четверг? — попросила она. — Умоляю вас!
Пресмыкаясь перед этим сукиным сыном.
— Пусть будет четверг, ладно?
— Не позднее! — сказал он и повесил трубку.
* * *
В этот день по всей Америке ее граждане выстраиваются на тротуарах городов и городишек, больших и малых, и наблюдают парад, устраиваемый в честь павших во всех войнах. Сегодня ветераны всех поколений вспоминают свои пехотные взводы и эскадрильи бомбардировщиков, саперов и парашютные прыжки. Это — День Поминовения. День, когда отдаются почести погибшим. И день, напоминающий о начале лета. Сегодня по всей Америке распахивают двери теннисные корты и бассейны, по всей Америке сегодня лето принимает реальные очертания. Потому что сегодня — 28 мая, а до июня остается лишь 4 дня и он вот-вот ворвется, лето на подходе, лето уже почти здесь — таков День Поминовения!
Город был полон туристов.
Конечно, это был День Поминовения, символическое начало лета, время, когда большинство американцев воскрешает в памяти не войну и кровопролитие, а прошлые летние сезоны... лето первого поцелуя, лето утерянной любви, лето сплошной тьмы, лето далекой музыки, лето девочек в желтых платьицах, лето за летом на волнах обжигающих воспоминаний — таков День Поминовения! Туристы приезжали в город вовсе не для того, чтобы вспомнить о погибших воинах или ушедших безвозвратно годах. Они прибывали сюда, чтобы отпраздновать начало сезона кукурузы с кочерыжкой и вареными лобстерами, джином и тоником, пивом, которое пенится дымком. Лето... Натуральный хлопок и красивые женщины!
Карелла перечитал свои докладные записки о беседах с Хупером и Корренте. Вопросов не было, но эти двое совершенно противоречили друг другу! Ему показалось, что здесь не исключается и третья перспектива, и Карелла отправился домой к Хуперам, чтобы побеседовать с одной Серонией. Ее мать сказала, где можно найти Серонию. Сама она зарабатывала на жизнь уборкой в домах белых и в офисах. Ползала на четвереньках и скребла полы. Ее дочь тоже ползала на четвереньках, но занималась абсолютно другого рода ремеслом. Карелла не догадывался, что девчонка была проституткой. Это было для него первой неожиданностью.
— Арестуй ее, — сказала ему миссис Хупер. — Только так она поймет!
Второй неожиданностью был вид Серонии.
Он нашел ее в центре города. Она стояла под афишей кинотеатра, где крутили пару порнофильмов третьей степени крутости. На ней была пурпурная атласная мини-юбка и лавандовая атласная же блузка. На шее — янтарные бусы. Желтый цветок в прическе. Кожаные фиолетовые туфельки на высоком каблуке в тон юбке и блузке. Одна рука — на бедре, в другой — маленький фиолетовый кошелек. Стоило проходящему мужчине обернуться на нее, как она посылала ему воздушный поцелуй, сопровождая его какими-то словами, шепотом. На вид ей было все 27. Хотя Карелла отлично знал, что ей всего лишь тринадцать лет.
— Свидания хочешь? — обратилась она к Карелле и послала ему воздушный поцелуй, но потом вдруг узнала его. Попробовала отвернуться, да поняла, что слишком поздно, не сбежать, и застыла, держа руку на бедре.
— Чего тебе? — спросила она.
— Есть несколько вопросов, — объяснил он.
— Хочешь арестовать меня?
— За что?
— Это не преступление стоять у кино, — заявила она.
— Согласен, — ответил он. — Можно угостить тебя чашечкой кофе?
— Я предпочла бы мороженое, — сказала она.
Они нашли кафе со столиками в глубине зала. За прилавком стояли свеженькие негритяночки в красно-синих костюмчиках. Они продавали двойные порции сахарного мороженого, зарабатывая по семь баксов в час. Сидя за столиком у окна, Карелла наблюдал за Серонией, которая ела банановое мороженое с шоколадно-фруктовым пюре, взбитыми сливками и вишневым ликером, и выслушивал ее мнение о том, что эти девицы за прилавком — сплошные задницы.
— Они могли бы делать двести в час! — говорила она. — Им повезло.
Он понял, что она имеет в виду пятьдесят долларов за сеанс.
— Я хочу знать, что произошло в воскресенье на Пасху, — начал он.
— Нейт говорил тебе, что случилось, — сказала Серония.
— Хочу услышать, что он говорил тебе!
— То же, что и тебе!
— Я так не думаю.
— Послушай, парень, чего ты от меня добиваешься? Нейт сказал тебе все, почему ты не арестуешь тех членососов, которые разбили ему голову?
— У твоего брата был нож?
— Нет. Кто говорил тебе про нож?
— Он ходил на Одиннадцатую улицу продавать крэк?
— О, парень, не смеши меня!
— Его уличное прозвище — Мистер Крэк?
— Где ты услышал все это дерьмо, парень?
— Значит, кто-то лжет, Серония! Или твой брат, или парень по имени Бобби Корренте, который...
— А, тот сукин сын!
— Ты знаешь его?
— Да, знаю. Спроси меня, не он ли первым ударил битой!
— Тебе это сказал брат?
— Он мне сказал то, что сказал тебе.
— Он мне не говорил, что первым его ударил Бобби Корренте. По его словам, с напавшими на него парнями он не был знаком.
— Так и было.
— Но ты знаешь Корренте?
— Я видела его, это все.
— Где?
— Где-то тут.
— Что ты от меня скрываешь?
— Ничего. Ты знаешь Корренте, иди арестуй его. Это он пробил Нейту голову.
— Откуда тебе это известно?
— Просто догадываюсь.
— Так тебе рассказывал брат? Что Корренте первым ударил битой?
— Иди спроси Нейта.
— Я спрашиваю тебя.
— Я не могу тратить время на тебя, — сказала Серония, вытерла рот бумажной салфеткой и уже приготовилась было встать из-за столика, когда Карелла спросил ее:
— А не хочешь ли ты потерять время у нас в пригороде?
Он не испытывал никакой неловкости из-за того, что играет мускулами перед тринадцатилетней проституткой.
— Подождешь, когда подъедет полицейский автомобиль и подвезет тебя в Центр регистрации, — сказал он, как будто приковав ее к месту.
— По какому обвинению?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46