А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Она обязана была закончить свой опрос на Уолкере, поскольку была уверена, что тот выступит на суде свидетелем в вашу защиту. Итак, майор Харпер предоставила Уолкера мне. Я поговорил с ним по телефону. Что вы о нем помните?
Тайсон допил содержимое стакана и заметил, что бутылка пуста. Он медлил. Сначала поставил стакан, потом закурил сигарету.
– Я не знаю... обыкновенный человек. Честный. Трезвомыслящий. Черная деревенщина из южного штата. Знаете, наверное, такой тип людей.
Корва высказал свое мнение:
– Он немного нервный. Продолжает уверять, что вы не сделали ничего дурного.
– Поставьте его на место того, кто дает показания.
Корва улыбнулся.
– Вот в чем вопрос. Кого из пятерых мы поставим на это место?
– Всех.
– Нет, не получится. Я же объяснил вам, почему мы не можем этого сделать. Все это прозвучит так, будто они выучили один и тот же текст. А мне нужно выбрать лучшего актера, который не подкачает на перекрестном допросе. Это очень важно.
– Вы же еще не виделись с Садовски и Скорелло.
– Нет, не виделся.
Тайсон позволил себе сделать саркастическое замечание:
– Я слышал о кабинетных детективах, а сейчас я повстречал кабинетного адвоката.
Корва искоса посмотрел на него.
– Есть такая вещь, как тщательная подготовка к процессу. Этим я сейчас и занимаюсь.
Тайсон невольно рассмеялся.
– Ладно. Вы же адвокат, вам виднее.
– Хорошо, – согласился Корва. – Между прочим, в заключение майор Харпер сообщила, что Келли, Детонка и сестру Терезу отыскать так и не удалось.
Тайсон кивнул. От ветра, подувшего с моря, зашевелились жалюзи.
– С каждым днем становится прохладнее. Лето выдалось жаркое. Почему-то именно оно чаще всего запечатлевается в памяти. Через какое-то время я стану вспоминать и это лето. А сейчас мне на память пришло лето 1966 года, до того как меня призвали на действительную службу. Я закончил колледж и целых три месяца валял дурака. Это были лучшие дни в моей жизни: никаких обязательств, никакого давления с чьей-либо стороны, только ощущение завершенности определенного жизненного этапа и новая перспектива, открывавшаяся передо мной. – Он взглянул на Корву. – В такие тяжелые времена невольно хочется вернуться в прошлое, но нужно ли это?
– Все в порядке вещей. Если вас это успокаивает, Бен, потешьтесь немного воспоминаниями.
Тайсон снова сел и попробовал выжать из пустой бутылки несколько капель ликера.
Корва порылся в своих бумагах.
– Она произвела на меня впечатление. – Он взглянул на Тайсона. – И вы тоже. А каково ваше мнение?
– Если бы она вышла в отставку до суда, то я бы рассчитал вас и нанял ее.
Корва покончил со своим спиртным.
– Ну... она не уйдет, пока все это не кончится. Она им нужна в армии, чтобы легче было следить за ней.
Тайсон пошел на кухню и вернулся с бутылкой порт-вейка.
– Настоящий, португальский. Тридцать пять баксов за бутылку.
Он наполнил до краев стакан Корвы, потом плеснул себе. Оба выпили. Корва промямлил что-то насчет своего ухода, сдерживая отрыжку, и добавил:
– Имейте в виду, лейтенант, что Харпер не стала бы защищать вас.
– Не называйте меня так.
– Потому что она считает вас виновным.
Тайсон сел в кресло, не забыв о новой порции портвейна.
– А вы?
– Я бы не взялся за это дело, если бы не был полностью уверен, что вам не следует расплачиваться за случившееся. Я был там, болван вы этакий! И я бы не хотел снова расплачиваться за все это.
– Но вы не сказали, что считаете меня невиновным.
Корва потряс головой.
– Конечно. Я считаю вас виновным. Я только сказал, что вам не следует отвечать за содеянное.
Тайсон наклонился к нему.
– Вот вы сказали, что не хотели бы расплачиваться снова. Что вы там натворили?
Корва встал, слегка покачиваясь, с блуждающим взором.
– Примерно то, что и вы, Бен. Наши выходки не достигали такого размаха, как это пресловутое массовое убийство... но инцидентов было более чем достаточно.
– Расскажите мне, – настаивал Тайсон, движимый любопытством. – Пикар рассказал мне. Теперь расскажите вы.
– Черт с ним, с этим Пикаром. – Корва, казалось, собирался с мыслями. – Мой пулеметчик скосил трех вражеских солдат с бельм флагом. Из-за этого случая меня целую неделю лихорадило. Эти трое парнишек хотели сдаться, а он изрешетил их, словно они были ничто... ничто. – Он глядел на Тайсона осовевшим взглядом. – У меня был отличный стрелок, Бен, с замечательным охотничьим ружьем с мощным оптическим прицелом... так вот он, проверяя ружейный прицел, стрелял по бегущим с полей в свои деревни крестьянам до наступления комендантского часа. Он объяснял это тем, что его часы торопятся. Видали такого? Его часы всегда торопились. И развлекался он таким образом раза три, пока я это не пресек. А в следующий раз мы подошли к деревенскому бомбоубежищу, где скрывались от налетов несколько селян, и...
– Все ясно! – Тайсон встал. – Хорошо, Винс. Достаточно. Ради Бога, хватит.
Они стояли молча, сетуя в душе на судьбу. Неожиданно, к полному изумлению Тайсона, Корва подошел к нему и обнял.
Тайсон затаил дыхание, не зная, что делать. Он не обнимался с мужчиной со времен... вьетнамской войны. Бен неуклюже обхватил Корву и похлопал его по плечу.
Корва отшатнулся.
– Извините... вы знаете, какие итальянцы чувствительные.
– Ничего страшного. – Бен откашлялся. – Я тоже достаточно эмоционален.
Корва глубоко вздохнул.
– Было много преступлений, помимо убийств. Солдаты избивали, насиловали... ну, в общем, вы представляете. – Он посмотрел на Тайсона. – Почему же я позволил тому солдату сделать это три раза и только потом пресек, Бен? Почему?
– Потому что первые два раза вы не поверили своим глазам.
Корва быстро согласился:
– Да. Да. Это так.
Тайсон потер лоб и спросил тихо, видимо, утомленный беседой:
– Ну что? Закончим на этом?
Адвокат начал укладывать бумаги в кейс.
– Слушание дела по статье 32-й состоится в пятницу утром. Думаю, что нам не мешало бы поговорить об этом на неделе. Посмотрим, что можно сделать, чтобы вас не обвинили.
– Могу я к обеду в пятницу стать свободным человеком? – напрямик спросил Тайсон.
Корва нахмурил брови.
– Может быть.
– И они, наверное, освободят меня от службы со следующей недели?
– Возможно.
– Если нас не настигнет какая-нибудь неожиданность, да?
– Думаю, что этого не произойдет.
Тайсон заметил, что, захмелев, Корва становился угрюмым и молчаливым.
Адвокат направился к двери.
– Я пытался вызволить вас отсюда на завтра в город. Хотел с вами потолковать в непринужденной обстановке, но полковник Хилл боится, что вы соскочите и тогда его карьере наступит конец. И он прав.
– Я не убегу.
– Я знаю. Но они вас не знают, поэтому ждите меня завтра где-то после полудня. Вы будете здесь?
Тайсон выдавил улыбку.
– Позвоните моей секретарше, и она познакомит вас с моим расписанием на завтра.
– Хорошо. – Корва распахнул дверь и сделал глубокий вздох. Потом оглянулся. – Я нарушил свое правило. Насчет военных историй. Извините.
– Все нормально.
– Больше не повторится. – Он шагнул на крыльцо. – Поцелуйте жену на прощание. Ведь ей завтра на работу. И сына обнимите.
– Вы сможете вести машину?
– Нет. Я возьму тачку. – Корва, шатаясь, шел по дорожке, удаляясь от дома Тайсонов.
Бен следил, как он повернул к главным воротам гарнизона.
– Боже, неужели наши руки по локоть в крови? Есть ли такой человек, который во Вьетнаме не уронил своего достоинства?
Корва, поначалу думал Бен, прошел через это пекло без единой царапины, пока тот не рассказал ему правду.
Глава 38
Дождь хлестал по стеклам. Бен отложил в сторону утреннюю газету, попробовал заинтересоваться телевизионной передачей, но, поняв тщетность своих намерений, выключил ящик. Он налил кофе, но не стал пить, потом закурил сигарету и тут же погасил ее. Черт возьми!
Он заметил трещину на оконном стекле и потянул носом холодный сырой воздух. Не на шутку разволновавшись, Тайсон начал мерить шагами гостиную: пять шагов, поворот, еще пять шагов. Опустившись на пол, сделал тридцать отжиманий. Потом встал и вытер лицо рукавом куртки.
Тайсон посмотрел на вазу-бутон, стоявшую на телевизоре, – дизайнерская находка Марси, – в которой распускалась единственная чайная роза. Вид этого цветка в таком угнетающем месте оскорблял его. Любые попытки Марси одомашнить эту конуру приводили его в бешенство. Он схватил вазу и хотел было ее выбросить, как раздался звонок. Он замер на месте, сопротивляясь желанию немедленно открыть дверь. Это, скорее всего, Корва, так решил Тайсон. Даже дождь не смог удержать его дома. Это говорит о твердости его характера. В дверь позвонили снова. Тайсон выждал целую минуту, потом пошел открывать.
Винсент Корва суетливо толокся в дверях, складывая свой зонтик. Он мельком взглянул на вазу и чайную розу в руках хозяина.
– Это для меня?
Тайсон молча распахнул дверь и выбросил керамику на газон.
Корва рассказал о своих домашних хлопотах:
– Начало занятий в школе – сущий ад. Мне пришлось провожать детей до автобусной остановки. – Он снял черный дождевик. – Такая погода напоминает о муссонах, под которыми я однажды шагал в течение двух месяцев. А на севере муссоны шли?
– Я не помню. – Тайсон взял у Корвы дождевик и повесил его в стенной шкаф.
– Все здесь какое-то маленькое, – недовольно заметил Корва. – Эта квартира настолько мала, что, наверное, вам приходится выходить на улицу, чтобы принимать решения. – Корва юркнул в гостиную.
Тайсон взглянул на часы.
– Полдень. Что задержало вас?
Корва положил кейс на журнальный стол.
– Транспорт, мой друг.
Корва открыл кейс и выложил на стол крафтовский пакет.
– Моя жена сделала сандвичи с нарезанной грудинкой, копченой селедкой и острым итальянским сыром. Я хочу, чтобы вы попробовали.
– Я не голоден. Я умираю от скуки. Я не могу даже прогуляться в такую мерзкую погоду.
– Все равно вам придется пройтись в штаб и расписаться в журнале. Устроите себе чудесный перерыв в безделье. – Корва начал разворачивать сандвичи.
– К черту штаб. Я уже не расписываюсь дня три.
Корва скосил глаза на Тайсона.
– Эй, не нарушайте правил ареста, Бен, не то вас отправят в место заключения. А это значит тюрьма. Все, что им нужно, так это извинение.
– По крайней мере, в тюрьме можно с людьми поговорить.
Корва дернул плечом. Он взял чистую кружку, стоявшую на другом конце стола, и налил кофе.
– Я хотел бы вас попросить об одолжении. После нашей беседы сходите в штаб и оставьте свой автограф.
– Пошли они... Они не бросят меня в тюрьму, и вы знаете об этом.
– Почему это?
– Потому что они в первую очередь беспокоятся о своей шкуре.
Корва не спеша добавил в кофе сливок.
– Я бы так не считал. А если вас повяжут и отправят в Форт-Дикс, то мне бы очень не хотелось ездить туда навещать вас. Там еще хуже. Это находится в Нью-Джерси. Далеко добираться. – Он улыбнулся.
Тайсон не воспринял юмора итальянца.
Корва сел в кресло и открыл кейс.
– Вы поцеловали сегодня Марси и Дэвида?
– Нет. – Бен закурил. – Ни один член семьи не был настроен на поцелуи. Дэвид насупился, а Марси пребывала в состоянии экзальтации от того, что возвращается в свой офис. Она буквально вылетела отсюда. К тому же я спал на кушетке. Она жесткая, Винс.
– О, я знаю.
– Когда она уедет в командировку, что я должен делать? Здесь будем только мы с Дэвидом. И я никуда не смогу повести ребенка. – Тайсон схватил металлическую пепельницу с окурками и со злости метнул ее в стену.
Корва притворился, что не заметил столь явное проявление вспыльчивости своего клиента. Он усердно копошился в бумагах.
Тайсон, тяжело дыша, опустился на край кушетки.
– Я же говорил им, чтобы они остались в Саг-Харборе, а потом вернулись в Гарден-Сити. Но нет, куда там! Они решили разделить мою горькую участь и стать свидетелями моего унижения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111