А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Лиза помогла ему надеть рубашку и куртку и завязать шнурки на кроссовках. Затем Холлис с трудом поднялся на ноги и рассовал по карманам высыпавшиеся из сигарных трубочек листки бумаги. Лиза протянула ему генеральскую звезду.
Айлеви перевернул Бурова на спину и посмотрел на его лицо.
– Да, ребята, крепко же вы недолюбливаете друг друга, – сказал Сэз.
Холлис промолчал.
И вдруг в комнате раздался голос:
– За что вы избили моего папу?
Все повернулись к двери. На пороге стояла в ночной рубашке испуганная девочка лет десяти. За ней они увидели довольно нескладную женщину средних лет в стеганом халате и старуху, которую Буров представлял Лизе и Холлису как свою мать.
– Да нет же, мадам, он просто потерял сознание, – ответил Айлеви.
Женщина всхлипнула.
– Я не понимаю, что происходит.
Айлеви и Холлис переглянулись. Лиза обратилась к ним по-английски:
– Вы не должны убивать их.
– А мой папа поправится? – спросила девочка.
– Конечно же, – ответила ей по-русски Лиза.
Старуха, оттолкнув сноху и внучку, вбежала в комнату, опустилась возле сына на колени и с плачем начала гладить его.
– О, Боже, мой бедный мальчик! Петя, Петя, Бог любит тебя, мой мальчик.
– Нам нельзя взять их с собой, и мы не можем оставить их... – сказал Айлеви по-английски.
– Нет, Сэз! – перебила его Лиза.
– Пусть Буров знает, что они живы, – сказал Холлис. – Это может пригодиться нам позже.
– Ладно, – кивнул Айлеви, повернулся к жене Бурова и сказал ей по-русски: – Оставайтесь в доме, иначе на вас нападут собаки. Через некоторое время сюда прибудут солдаты.
Айлеви хотел поднять Бурова, но Холлис отстранил его и взвалил тело себе на плечи.
– Мы отвезем его в больницу, – сказала Лиза девочке, погладив ее по голове.
Жена и мать Бурова попытались последовать за Холлисом по лестнице, но Айлеви остановил их.
– Не волнуйтесь. Все будет в порядке.
Лиза и Айлеви спускались за Холлисом по лестнице.
– Ты был очень добр с ними, – сказала она Сэзу.
«Транс Ам» уже стоял у входа в дом с открытой задней дверцей. Миллз и помог Холлису положить Бурова на заднее сиденье рядом с Додсоном. Глядя на этих изуродованных до неузнаваемости людей – пленного американского летчика в порванном спортивном костюме и полковника КГБ в пижаме, со связанными проволокой руками, – Сэм думал, что круг замкнулся.
– Я поведу машину, – сказал он Айлеви. – Берт, отдай мне шинель и фуражку и садись назад к Лизе.
– У нас еще двадцать две минуты. Куча времени, – отметил Сэз.
– Значит, теперь мы можем улететь? – спросила Лиза.
– Совершенно верно. Вертолет полон.
– Чертовски полон, – добавил Холлис и нажал на газ.
«Транс Ам» выехал за ворота.
Когда они подъезжали к штабу, воздух разорвал звук сирены.
– Ну вот они и очнулись, – сказал Айлеви.
Впереди они увидели несколько «ЗИЛов-6», а вокруг них – пограничников. Один из них махал Холлису руками, делая знаки завернуть на стоянку.
Холлис увеличил скорость, и штаб пролетел мимо них темным расплывчатым пятном.
– Следите за подъездом к взлетно-посадочной полосе, – предупредил Сэм. – Пока они еще не во всем разобрались, но очень скоро сообразят, что произошло. – Он взглянул в зеркало заднего обзора. – Вижу две машины.
Айлеви оглянулся через плечо и встретился взглядом с Лизой.
– Ты держишься отлично, – подбодрил ее Сэз. – Потерпи еще немного. Мы взлетим через несколько минут.
– Они все еще сзади, – напомнил Холлис.
– Взорвите их к чертовой матери, – сказал Айлеви Миллзу.
Берт завернул штанину и достал прикрепленную на лодыжке фосфорную гранату. Установив часовой механизм на ноль, он положил гранату в фуражку Сэза и приоткрыл дверцу машины.
Ближайший «ЗИЛ», догонявший их, находился примерно в двухстах метрах от «Транс Ам». Берт сосчитал до четырех и выбросил фуражку с гранатой на дорогу.
– Пять, шесть, семь...
Фосфорная граната разорвалась прямо под первым «ЗИЛом», он завертелся на дороге и врезался в дерево. Второй «ЗИЛ», большой транспортер, продолжал преследовать их, но они не стали взрывать его.
– Они не могут понять, откуда эта бомба, – сказал Берт. – И не рискуют открывать огонь по машине полковника.
– Сэм! – Лиза тронула его за плечо. – Вот эта дорога ведет к вертолетной площадке.
Холлис притормозил и резко свернул направо, на узкую, покрытую гравием дорогу.
Сирена не умолкала, а со сторожевых вышек весь лес освещался прожекторами. Уже виден был тусклый свет окон радиорубки, и до вертолета, казалось, теперь рукой подать.
– Нам надо забрать Бреннана из радиорубки, а этот чертов транспортер не отстает. Давайте остановимся здесь и блокируем дорогу, иначе они будут следовать за нами до самого вертолета, – предложил Сэз.
«Транс Ам» резко остановился, перекрыв дорогу поперек. Холлис вынул ключи зажигания и выключил фары. Они выскочили из машины и вытащили Додсона и Бурова.
– Лиза, быстро беги вперед и передай Бреннану, что мы уже здесь! – приказал Айлеви.
«ЗИЛ» затормозил метрах в ста от «понтиака». Человек десять пограничников выпрыгнули из транспортера и бросились за ними.
– Задержи их на несколько минут, Берт, – попросил Сэз.
– О'кей.
Он перезарядил свои пистолеты и откатился от машины.
Холлис и Айлеви потащили Додсона и Бурова в радиорубку. Автоматные очереди прорезали воздух у них за спиной. Берт остался один против взвода солдат...
Лиза первая вбежала в радиорубку.
– Билли. Билл Бреннан!
– О'кей! Все в порядке! Отдышись! – приговаривал он. – Что случилось?
Она показала на дорожку.
– Там... Сэз и Сэм... они тащат Додсона и Бурова...
– Кого? Ах да... А Миллз?
– Он прикрывает их. Нас преследуют!
– Я так и думал. О'кей, иди к вертолету...
– Нет, я подожду...
– Ну тогда... Я скоро вернусь.
Бреннан выбежал навстречу Сэму и Айлеви. Автоматная очередь срезала сосновую ветку прямо над их головами, и они одновременно упали на землю. Бреннан взглянул на Бурова и Додсона и спросил:
– Убиты?
– Нет, – ответил Сэз. – Без сознания. Лиза?..
– Да, она в радиорубке.
– О'кей, возьмите Додсона и возвращайтесь туда.
Бреннан встал на одно колено, и Айлеви переложил Додсона ему на спину. И снова автоматная очередь прошлась над их головами.
Бреннан, пригнувшись как можно ниже с ношей на спине, помчался в радиорубку.
– Теперь вы, Сэм. Убирайтесь отсюда! За Миллза отвечаю я.
Холлис взвалил на себя Бурова.
– Сэз, постарайтесь остаться в живых хотя бы затем, чтобы потом забрать у меня это дерьмо, – сказал Холлис и последовал за Бреннаном.
Айлеви сел под сосной и начал наобум стрелять во все стороны. Вдруг раздался взрыв, и Сэз увидел разорвавшийся на дороге огненный шар. Это «Транс ал!» взлетел на воздух. Сэз позвал Миллза, но ответа не последовало. Он вставил в пистолет последнюю обойму и начал пробираться к радиорубке, продолжая палить наугад во все стороны.
Холлис одолел последние несколько футов до рубки и обессиленный ввалился через порог. Бреннан принял у него Бурова и положил его у двери рядом с Додсоном.
– Ты как, в порядке? – тяжело дыша, спросил Сэм Лизу.
– Прекрасно.
В радиорубке было темно. Бреннан взял винтовку Драгунова с оптическим прицелом, подошел к окну и разбил стекло.
– Я не вижу ни Айлеви, ни Миллза, – проговорил он. – Только пограничников. – Билл прицелился и выстрелил.
– Превосходное оружие, только прицел не такой четкий, как у наших.
Холлис увидел у стены три АК-47, а рядом с ними ящик с обоймами.
– Я собираюсь сходить за Сэзом и Бертом, – сказал он Лизе.
Она схватила его за руку.
– Разве ты мне кое-что не должен?
Бреннан посмотрел на них и вздохнул.
– Эй, почему бы одному из вас или обоим не убраться отсюда и не посмотреть, уцелел ли там О'Ши? Заодно объясните ему, что тут происходит.
Сэм взял Лизу за руку и потащил из радиорубки.
– Пригнись, – приказал он.
Они присели в кустарнике.
– Видишь его?
Вертолет находился всего метрах в ста от них.
– Да.
– Предупреди О'Ши, что с нами все в порядке и мы скоро будем.
– Ты пойдешь со мной, – сказала Лиза, вцепившись в его запястье.
– Позже.
– Нет, сейчас!
Холлис крепко обнял ее за плечи и посмотрел прямо в глаза.
– Мне нужно, чтобы ты ушла отсюда и передала ему, что мы идем, иначе он может улететь. Я должен вернуться к остальным, Лиза.
– Так, Сэм, – твердо сказала она. – Если ты не пойдешь со мной, то я возвращаюсь и... – Из ее глаз вдруг хлынули слезы, и она задрожала всем телом.
Холлис повернул ее лицом к вертолету.
– Беги! И пригнись!
Она оглянулась на него и побежала к вертолету.
Сэм проводил ее взглядом и повернулся к радиорубке. Он чуть не столкнулся с Сэзом лицом к лицу. Айлеви посмотрел в ту сторону, где в темноте исчезла Лиза, и вздохнул с такой тоской, что Холлису стало не по себе.
– По крайней мере она слушается вас, – произнес Айлеви. – Меня она никогда не слушалась.
Холлис промолчал.
Звуки выстрелов слышались все ближе. Зеленые трассирующие очереди прорезали теперь все пространство вокруг.
Сэм и Айлеви, согнувшись, пробежали до радиорубки.
– Их тут теперь чертова уйма, – сказал Бреннан. – Они прочесывают лес и теперь ведут себя очень осторожно. Наверное, появятся здесь минут через десять. Если они доберутся до вертолета, нам не поздоровится.
– Надо отвлечь их.
Айлеви схватил АК-47 и выставил дуло автомата в окно. Он поливал длинными очередями близстоящие деревья до тех пор, пока не кончилась вся обойма. На несколько минут в лесу стало тихо. Но когда стрельба возобновилась, стало ясно, что пограничники вычислили их и вели теперь прицельный огонь.
Айлеви вставил новую обойму.
– Билл, берите этого ублюдка Бурова и отправляйтесь к вертолету, – приказал он.
– Нет, первым будет Додсон, – возразил Холлис. – А Бурова возьму я. – Айлеви кивнул Бреннану, и тот отдал ему винтовку с инфракрасным оптическим прицелом.
– Пользуйтесь ею, пока они не подойдут поближе. А уж потом сгодятся автоматы и всякие наши штучки. И все же, Сэз, лучше нам всем убраться отсюда к чертовой матери да побыстрее.
Айлеви поднял винтовку над подоконником, прицелился и выстрелил.
– Я должен еще немного подождать Берта, – сказал он. – Встретимся позже.
Бреннан опустился на колени возле Додсона.
– Пульс-то у него нормальный, однако он и в самом деле очень плох.
Он взвалил Додсона на плечо и двинулся к двери.
– Ладно, до встречи на борту, – не очень уверенно произнес Бреннан. Он толкнул дверью и растворился в темноте.
Сэм присел на корточки рядом с Буровым. Тот зашевелился и попытался поднять голову.
– Ах, это ты... – сказал он, открывая глаза. – Ты... Холлис... Я убью тебя... А твою бабу...
– Знаете, куда вы отправитесь, полковник? В Америку. Вы просто счастливчик, – сказал ему Айлеви.
– Нет... нет... – Буров поднял связанные проволокой руки и с трудом повернулся к Сэзу.
Айлеви приблизился к Бурову и показал ему шприц.
– Вы сможете посылать из Америки открытки Наталии.
– Ты ублюдок!
– На себя бы посмотрел.
Сэз вкатил ему хорошую дозу пентотала натрия.
– Слышишь, сволочь? Они идут за вами, – прохрипел Буров.
Айлеви повернулся к Холлису.
– Ну, Сэм, теперь ваша очередь. Тащите свой приз домой.
– Почему бы вам не отправиться со мной? – спросил Холлис. – Миллз убит.
– Неважно.
– Пойдемте вместе. Вы заслужили возвращение домой. Вам положен ленч в Белом доме.
– Здесь приказываю я, генерал Холлис. Поторапливайтесь.
Несколько секунд Холлис и Айлеви смотрели друг на друга, наконец Айлеви сказал:
– Через несколько минут взорвутся канистры с усыпляющим газом. Со мной все обойдется. А вам надо идти.
Они услышали за дверью звуки шагов и схватились за оружие.
– Это я, Миллз! – раздался крик.
Берт буквально нырнул в радиорубку головой вперед и, прокатившись по полу, свалился прямо на Бурова. Он сел на пол, привалившись к стене и еле перевел дыхание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67