А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вот все, что я хочу вам сказать.
— А я, наоборот, хотел бы узнать кое-что о ваших сообщниках, — невозмутимо улыбаясь, проговорил сыщик. — Ведь не в одиночку же вы пытались меня убить?
— Можете меня арестовать, но я не скажу вам больше ничего...
— Ну, хорошо, — Спорщик испытующе посмотрел на девушку. — Тогда я заплачу вам откровенностью за откровенность и кое-что покажу.
Он подошел к своему письменному столу и вынул из ящика только что полученное письмо. Алиса лишь мельком взглянула на конверт и возвратила письмо Лонгу.
— Я знаю об этом письме. Вы собираетесь туда идти? Он молча кивнул.
— Шестнадцатого?..
Спорщик и это подтвердил молчаливым кивком.
— Чего вы ждете от этого визита?
— Скорее всего — неприятностей...
— И так легко говорите об этом. Вы — шут гороховый, Лонг!.. У вас будут неприятности!.. У вас их будет столько, что вы и представить себе не можете!
Лонг ничего не отвечал, он лишь хмуро наблюдал, как она надевает перчатки.
— А где теперь мисс Сандерс? — неожиданно спросила Алиса.
— В одной частной клинике, — как-то само собой вырвалось у Спорщика, и он тут же пожалел о сказанном.
— Надеюсь, она там в безопасности? — иронически улыбаясь, спросила мисс Кравель.
— Я тоже надеюсь, — отозвался Спорщик.
— А вдруг ее снова похитят?
— Держу пари, что такого не случится.
— И проиграете...
Казалось, она хотела еще что-то сказать, но сдержалась. А Лонг еще долго после ее ухода взволнованно ходил по кабинету.Он был уверен, что Алиса нисколько не преувеличивала, говоря об опасности, которая грозит мисс Сандерс. Нужно было принять все возможные меры безопасности.
Еще немного пометавшись по кабинету, Лонг решил действовать и первым делом направился в клинику. Там он еще раз переговорил со старшей сестрой, и она уверила Спорщика, что у них Нора в полнейшей безопасности. Он немного успокоился, но когда ехал домой, предостережение Алисы все не выходило у него из головы.
На столе в прихожей его ждала записка:
"Вахмистр Ру просил позвонить ему как можно скорее" .
Когда Спорщика наконец соединили со Скотланд-Ярдом, он услышал в трубке как всегда спокойный и неторопливый голос Ру:
— Это вы, инспектор? А у меня для вас неплохая новость... Я, кажется, нашел то, о чем вы меня спрашивали... Можно, я привезу к вам этого человека?.. Да нет, не его самого, — рассмеялся Ру, поняв замешательство сыщика, — а того человека, который его знает...
Через четверть часа Ру явился на квартиру к Лонгу в сопровождении невысокого бледного человека.
— Шеф, расскажите инспектору все, что вы знаете об этом, — начал Ру, когда все расселись в гостиной. — Это его среди всяких подонков называют шефом, — пояснил вахмистр, — потому что он когда-то работал шеф-поваром в ресторане.
Сумрачно посмотрев на Лонга и облизав сухие губы, шеф начал монотонным хрипловатым голосом:
— Насколько я понял, вас должен заинтересовать некто по кличке "Профессор" .
— А кто он такой и чем занимается? — спросил Спорщик.
— Он занимается как раз тем, что знает всех налетчиков в Лондоне и может сделать так, что любой из них послужит ему.
— Интересно... А как он выглядит?
— Пожилой, но нельзя сказать, что старик. Невысокого роста, голова седая... Где он обитает, я не знаю, но появляется чаще всего в районе Дептфорда. Болтают, что он про-
мышляет скупкой краденого, но я в это не верю. А то, что время от времени он нанимает налетчиков для каких-то темных делишек, знаю точно...
Больше сам шеф не знал ничего определенного,. Когда они с вахмистром ушли, Спорщик погрузился в задумчивость. Практически ничего нового из этого разговора он для себя не извлек. Да он уже и не знал, что он мог извлечь нового для себя из разговоров о Грозной шайке. Да он и не хотел о них ничего больше узнавать. Ему и так было предельно ясно, что чем скорее с шайкой будет покончено, тем спокойнее станет всем.
Он почувствовал, как бесконечно устал за последние дни. Снимая пиджак, он невольно улыбнулся, вспомнив, как раньше мог не спать хоть четверо суток. Теперь же Спорщик с наслаждением мечтал о возможности спокойно проспать хотя бы эту ночь. Он отправился в ванную комнату и
открыл воду.Вернувшись в кабинет за комнатными туфлями, он услышал телефонный звонок.
— Это вы, Лонг? — говорил женский голос. Его, судя по всему, старались изменить, но все-таки Спорщику казалось, что говорит Алиса Кравель. — Нора Сандерс должна немедленно покинуть клинику... Вы слышите меня?
— Почему? — спросил он.
— Если через полчаса она будет еще там, то я ни за что не ручаюсь...
— Но, — начал было он и услышал, как на другом конце провода положили трубку.
Спорщик тотчас же соединился с клиникой, но там было все в порядке. Дежурная сестра успокоила его, сказав, что все полицейские на месте, и Нора Сандерс находится в своей палате под надежной охраной. Агент, которого Лонг попросил позвать к телефону, тоже доложил, что ничего подозрительного не заметил.
Но все-таки какое-то неясное предчувствие томило Лонга. Он раздумал принимать ванну и оделся.Выйдя на улицу, Лонг понял, что не имеет понятия, что ему делать дальше. Он решил пройтись по Дорсет-сквер и вернуться обратно, но уже через несколько шагов решительно повернулся и направился в сторону Беркли-стрит.
Дверь отцовского дома ему открыл старый Джон, камердинер сэра Годли.
— Отец дома? — спросил Лонг.
— Нет, — ответил слуга каким-то неуверенным голосом.
— Что тут у вас такое?..
— Понимаете, сэр, хозяин сказал мне, что идет опустить письмо в почтовый ящик... Но вот уже второй час, как он не возвращался...
Арнольд быстро прошел в библиотеку. Там горели все лампы — явный признак того, что старик собирался выйти лишь на минутку. Сэра Годли при всем его богатстве нелегко было заставить потратить лишний шиллинг.
— А как он был одет? — спросил Арнольд у камердинера.
— Он надел сюртук, шляпу... взял с собой палку...
Спорщик заметил, что один из ящиков отцовского письменного стола был выдвинут. Он знал, что сэр Годли хранил в этом ящике пистолет, но сейчас там было пусто.
— Джон, скажите мне, — Лонг пристально посмотрел на камердинера, — отец постоянно ходит с пистолетом опускать в ящик письма?
— Да, сэр, в последнее время постоянно...
Тогда Арнольд стал внимательно осматривать кабинет отца и через несколько минут нашел то, что искал. В камине лежала целая гора еще не остывшего полностью пепла. Спорщик взял кочергу и поворошил его. Из золы показался угол обгорелого листка... "...гаген. 12 января 1881 года" , прочел Лонг, держа клочок бумаги двумя пальцами. На обратной стороне угадывались написанные странным, непохожим на английский почерком слова: "самое меньшее..." , "...что ты можешь сделать", " помоги" , "...брать" , "...кризис" .
Потом он разглядел почти обесцвеченные огнем узоры на бумаге и догадался, что это был клочок старого векселя.Спорщик взглянул на Джона и бросил клочок обратно в камин.
Выйдя на улицу, он огляделся и направился к ближайшему почтовому ящику. Там он подозвал полицейского, дежурившего на перекрестке, и спросил об отце. Постовой, как оказалось, видел сэра Годли и даже перебросился с ним несколькими словами.
— Но он мне показался каким-то странным, ваш батюшка, — говорил констебль. — Он будто все время чего-то ждал. А потом по улице проехало такси, в котором сидела пожилая дама в роговых очках... Тогда ваш батюшка кинулся на другую сторону улицы, взял свободное такси и уехал.
Совершенно сбитый с толку, Арнольд решил отправиться домой и хорошенько выспаться, но потом подумал, что если уж он попал сюда, то неплохо бы самому побывать в клинике и убедиться в безопасности Норы.
В вестибюле его приветствовал дежурный агент.
— Все спокойно, — отрапортовал он. — В клинику никто не входил. И вообще, тут проходили только санитары, которые увезли в лечебницу ту истеричку...
— Да, помню, — откликнулся Лонг. — От мисс Сандерс ничего?
Тут к ним подошла старшая сестра.
— Как вы, однако, недоверчивы, — с мягким упреком сказала она Лонгу. — И хочется вам беспокоить девушку, которая наверняка уже спит... Впрочем, если уж вам так не терпится, мы можем только заглянуть в дверь и тотчас уйти.
Сестра первой заглянула в палату Норы, потом пальцем поманила Спорщика.
— Ну, что я вам говорила? — шепнула она, кивнув на едва освещенную ночником палату.
Лонг, вытянув шею, вгляделся в полумрак и заметил лежащую на кровати женщину. Она спала... Но Спорщик готов был поклясться, что это не Нора. Во-первых, волосы женщины, они были гораздо темнее.
Одним громадным прыжком Лонг очутился возле кровати.
— Кто вы такая?! — встряхнул он лежавшую.
Та уставилась на него круглыми испуганными глазами и ничего не отвечала.
— Господин инспектор! Что вы себе позволяете? — вскричала подбежавшая сестра, но осеклась. — Господи!.. Это же не мисс Нора!
— Я и сам это понимаю, — угрюмо обернулся к ней Спорщик.
Лонг нервно расхаживал по вестибюлю И едва слышал то, что говорила, оправдываясь, дежурная сестра,
— Я не понимаю, как это произошло... Мы все наблюдали за мисс Сандерс, и все было в порядке. А потом приехал автомобиль с санитарами, чтоб увезти эту истеричку из соседней палаты, которая целый день не давала нам покоя. Там был еще человек, которого я прежде никогда не видела. Он назвался доктором- Под его наблюдением девушку положили на носилки, а потом он попросил меня принести вторую простыню... Я спустилась вниз, но пробыла там не больше двух минут...
— Правильно, — мрачно отозвался Спорщик. — А мерзавцы в эти минуты оглушили или усыпили мисс Сандерс и вынесли ее из клиники под видом истерички...
Лонгу ничего не оставалось, как сообщить об этой новости в Скотланд-Ярд. А в три часа ночи ему позвонил Джони, камердинер отца.
— Простите, что беспокою вас в такое время, — встрево-женно говорил слуга. — Но сэр Годли еще не возвращался.
Лонг повалился в кресло и застонал от бессилия. Он готов был сейчас решиться на что угодно, чтоб спасти или обезопасить дорогих ему людей, но знал, что ничего не сможет предпринять, пока туго натянутая пружина этого, видимо, тщательно спланированного преступления не раскрутится полностью.
В течение следующего часа ему сообщили, что уехавшая вечером накануне мисс Ревельсток еще не возвращалась домой, и мистер Генри, ее поверенный, тоже исчез бесследно. Спорщик понял, что ждать больше нельзя, и позвонил в Литтл Хиртиз. Ему ответил сам Кравель.
— Мистер Лонг?.. Что случилось? — голос хозяина гостиницы вовсе не был похож на голос человека, разбуженного среди ночи.
Спорщик не стал ничего ему объяснять, только коротко бросил в трубку:
— Я сейчас выезжаю к вам. Ждите... — Подумал и спросил: —: Ваша сестра дома?
— Нет, вчера она осталась в городе... Может быть, вам нужен ее адрес?
— Нет, мне ничего не нужно, — яростно отчеканил Спорщик. — Через час я буду у вас.
Занимался серый ненастный день. Накрапывал мелкий дождик. Полицейский автомобиль, нарушая все ограничения скорости, мчался к Брекширу. Слева у дороги мелькнул недостроенный дом, в котором они с вахмистром искали Нору, и Спорщику пришла в голову сумасшедшая мысль, что девушка и сейчас может быть там. Но он только усмехнулся собственному простодушию- Нет, теперь ее спрятали гораздо надежнее...
Ловко они все придумали. Заставили Монкфорда непонятно каким образом отписать все состояние Норе, а теперь она нужна им как приманка для него. Но что ее ждет дальше?.. Спорщик скрипнул зубами и нажал на педаль газа.
Слева промелькнул Эхам, автомобиль теперь спускался с крутого холма по дороге к Эскотту. Ру, безучастный ко всему, погруженный в какие-то собственные размышления, покачивался на заднем сиденье. Из сетки дождя на обо-
чине показалась женская фигура, делавшая рукой знак остановиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18