А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

.. повешенный.
— Какой повешенный, где?
Когда Спорщик подбежал к громадному раскидистому дубу, росшему недалеко от обочины дороги, там собрались уже все полицейские. Человек висел метрах в пяти от земли. На нем был черный смокинг с атласными отворотами. Свесившаяся набок голова была замотана мешковиной. Руки повешенного были скручены на спине, а на груди белел приколотый листок бумаги. На нем было крупно написано всего одно слово.
— Соррёдер, — медленно прочел Спорщик.
— Что за галиматья? — пробормотал вахмистр Ру.
— По-моему, это означает — предатель... По-датски...
— Его повесили уже мертвым, — докладывал вечером того же дня Спорщик Макферлану. — Сначала застрелили, а потом не поленились затащить на дерево... Не чужды театральным эффектам.
— А эта надпись?.. Вы думаете, они — датчане?
— Не обязательно. Хотя, может, кто-то из них родом из Дании. Но гораздо интереснее вот это...
Лонг протянул начальнику небольшой листок картона, испещренный рядами чисел и дат.
— Я видел это расписание и, откровенно говоря, не понимаю, чем оно может нам помочь...
— Видели, но не это, — сказал Спорщик. — Посмотрите повнимательнее.
— Да, точно, — пробормотал Макферлан, пробежав глазами колонку цифр. — Здесь добавлено еще одно число, 16 августа.
— И добавлено всего два дня назад.
— Но что оно может означать?
— Дату смерти вашего покорного слуги. Макферлан внимательно посмотрел на Спорщика.
— Молодой человек, такими вещами не шутят.
— Я и не собирался шутить.
— Но откуда вы об этом узнали?
— Пусть это будет пока моей тайной...
Спорщику опять вспомнился разговор с отцом, который происходил всего три часа назад, но теперь ему казалось, что с тех пор прошло очень много времени.
Отец принял его в кабинете и, как всегда, начал разговор с вопроса:
— Ну что, скоро вы соизволите бросить свою службу в полиции?
— Никогда в жизни, — ответил в тон ему Спорщик.
— Ну, ну...
— Отец, в прошлый раз ты так и не ответил на мой вопрос. Если помнишь, я хотел выяснить, почему Шелтон никогда не покушался на твой банк. Так вот, теперь я и сам знаю ответ.
— Ну и каков же он?
— Все дело в том, что самое первое и настоящее имя Шелтона звучит так: Джон.Ксавье Тоулер Лонг.
Ни один мускул не дрогнул на лице сэра Годли.
— Но он отнюдь не только наш однофамилец. Он — твой родной брат.
— Да, — медленно ответил сэр Годли. — Он был моим родным братом.
— И ты все время знал, что знаменитый неуловимый мошенник — твой брат?
— Да. Поэтому я и не хотел, чтоб ты брался за это дело. .. Поэтому я не хочу, чтоб ты служил в полиции... Если совсем откровенно, то я просто боюсь за тебя. Со смертью Шелтона дело его не закончилось. Я думаю, ты и сам это уже почувствовал. Его сообщники еще на свободе, и они не собираются сидеть сложа руки.
— Они и не сидят. Крайлей был шестым...
— Да, — отозвался сэр Годли. — Бедный Крайлей.
— Ты знал его? — заинтересовался Лонг.
— И не только его...
— А кого же еще?
— Некую мисс Ревельсток... Вот уж дама с головы до ног.
— И с ног до головы, — иронически улыбнулся Арнольд.
— Да еще, кроме всего прочего, казначей шелтонской банды. Монкфорд сам рассказал мне, что она внесла в его банк 750 тысяч фунтов, объяснив, что это наследство, доставшееся ей от брата. Но я выяснил, что никакого брата у мисс Ревельсток нет и никогда не было...
— Интересно... Неужели она тоже знала обо всех этих жестоких и бессмысленных убийствах?
— Скорее всего, да... Но убийства эти вовсе не так бессмысленны, как может показаться. Совершенно ясно, что Монкфорд убит из-за денег. А история с наследством Норы
— тоже проделка банды, чтоб завладеть деньгами Монк-форда.
— Нора, — задумчиво повторил сэр Годли. — По-моему, эта девушка тебя не на шутку увлекла, сын мой... Я ничего бы не имел против такой невестки, если б мог надеяться, что ты со временем остепенишься и займешься чем-нибудь подобающим.
— То есть стану банкиром? — усмехнулся Арнольд. — Нет уж, лучше быть хорошим детективом.
После разговора с отцом Спорщик отправился в клинику, куда по его настоянию была помещена Нора.Нора считала, что ее пребывание в больнице совершенно излишне, и встретила Арнольда укорами.
— Я вовсе не больна, мистер Лонг, и никакого нервного припадка у меня не было, — говорила девушка. — И лечение, которое мне здесь назначают, лучше пригодилось бы для кого-нибудь другого.
— Но врач говорит...
— Ах, оставьте! Все врачи одинаковы... Я просто вымокла, да еще это отвратительное снотворное. Кстати, что это было?
— Бутилхлорид, один из сильнейших наркотиков... Поверьте, Нора, ваша жизнь была в серьезной опасности, и я на вашем месте не отказывался бы от лечения.
— Но я должна вернуться к мисс Ревельсток... Лонг задумчиво почесал подбородок.
— Не знаю, что вам и сказать... Я не рискнул бы теперь оставить вас наедине с мисс Ревельсток.
— Хорошо, тогда поставьте у дверей моей палаты постового! И я буду чувствовать себя настоящей арестанткой...
— Нора, на вашем месте я не относился бы к тому, что с вами произошло, так легкомысленно. Я отвечаю за вашу безопасность и буду делать то, что сочту нужным.
Он выразительно посмотрел на девушку, и она склонила голову.Лонг ни на шаг не отступил от своего слова. Когда он узнал, что в шесть часов мисс Ревельсток собирается навестить свою секретаршу, он уже за десять минут до ее прихода занял наблюдательную позицию в приемной клиники. Старая дама была немало изумлена его присутствием, но постаралась не подать виду.
— Мистер Лонг, как я рада, что вы здесь!.. Расскажите мне наконец, что случилось с бедной девушкой? Этот ваш вахмистр наговорил мне такого!.. Будто ее похитили, в нее стреляли, и она чуть не утонула. Это невероятно!..
— Да, примерно все так и было...
— Какой ужас! — воскликнула старая леди. — Но, надеюсь, теперь с ней все в порядке?.. Да, и еще мне сказали, что Крайлей убит?
— Точно, — кивнул Лонг. — Только не говорите об этом мисс Сандерс.
— Ужасно, ужасно... — качала головой мисс Ревельсток. — Сначала Монкфорд, потом этот бедняга Крайлей...
— Вы забыли самого первого, — невинным тоном начал Лонг. — Клей Шелтона... Моего несчастного дядю.
— Как?.. Он был ваш... родственник?
Лицо старой леди на секунду покрылось мертвенной бледностью и словно окаменело, но она быстро справилась с собой.
— Да, — совершенно спокойно констатировал Спорщик. Он был доволен произведенным эффектом. — Клей Шея-тон доводился сводным братом моему отцу. Его настоящее имя было Джон Ксавье Тоулер Лонг... Еще мне известно, что в 1883 году он женился на некой мисс Панитер...
Старая дама никак не отреагировала на его последние слова и озабоченно сказала:
— Извините, но я думаю, что мне уже пора к Норе. Было очень приятно побеседовать с вами...
— К Норе мы поднимемся вместе, — невозмутимо сказал Спорщик.
— Но у меня к ней дело, касающееся только нас двоих.
— Когда вы будете говорить об этом деле, я закрою уши...
Старая леди смерила Спорщика пронзительным взглядом, но возражать не стала.
Когда они вошли в палату Норы, та лежала и читала книгу.
— Бедное дитя, — участливо склонилась над ней старая леди. — Что с вами произошло?.. Вы очень плохо себя чувствуете?..
— За всю свою жизнь никогда не чувствовала себя лучше, — с вызовом отвечала девушка и взглянула на Спорщика. — Только вот некоторые настаивают, чтоб я повалялась
тут еще с неделю...
— Как, должно быть, приятно чувствовать себя окруженной такой поистине братской заботой, — съязвила мисс
Ревельсток.
— Да еще и материнской, — в тон ей ответил Спорщик.
Старая леди метнула на него быстрый взгляд. Лонг сделал скучающее лицо и отошел к окну. Если б мисс Ревель-сток знала, что он и оттуда прекрасно слышит ее торопливый шепот...
— Может ли Генри навестить вас? — быстро спросила она у девушки.
Та не знала, что ответить, и невольно обернулась к Лон:
— Не спрашивайте его, — шептала мисс Ревельсток. — Он ненавидит Генри... Я хочу, чтоб вы переговорили наедине.
— Не знаю, — едва слышно прошептала Нора. — Ко мне никого не пускают.
— Он хочет сообщить вам нечто весьма важное. Монкфорд что-то рассказал ему перед смертью...
Заметив, что девушка не может оторвать взгляда от Лонга, мисс Ревельсток улыбнулась.
— Хорошо, не буду вас больше мучить... Только прошу — ничего ему не рассказывайте, — старая леди кивнула на сыщика.
Многое, касавшееся Грозной шайки, казалось Лонгу загадочным, но непонятнее всего была для него тайная связь, которую банда поддерживала с подонками лондонского дна. Кто же в шайке исполнял роль связного?.. Спорщик решил расспросить об этом вахмистра Ру, но старый служака, знавший в Лондоне буквально каждого жулика, лишь недоуменно пожимал плечами и качал головой.
— Не знаю. Да и вообще с этой шайкой дело темное. Нету, по-моему, таких шаек. Каждый из них работает в одиночку, так меньше риску засыпаться...
Однако эта неудача не обескуражила Спорщика, он упорно и методично продолжал поиски.Как-то, вернувшись вечером домой, он нашел на своем столе письмо. На обороте конверта четким и красивым почерком был выписан обратный адрес. Лонг тотчас же узнал руку мистера Кравеля.
"Мистер Лонг! Как вам известно, нынешний сезон закончился для нас весьма неудачно. Поэтому, изыскивая возможности поправить наше финансовое положение, мы хотим посвятить вас в один проект, который, возможно, покажется вам интересным. Если вы соблаговолите прибыть к нам в Литтл Хиртиз шестнадцатого августа, будем рады обсудить с вами детали проекта" .
Спорщик давно ожидал чего-нибудь подобного, но все же, когда он читал письмо, мурашки пробежали у него по спине. Шестнадцатого августа... Приглашал паук муху... Значит, шестнадцатого. Но именно в этой четкой определенности срока собственной смерти что-то настораживало Лонга. Зачем преступникам заранее предупреждать свою отнюдь не беззащитную жертву? Или они настолько уверены в собственной безнаказанности?.. Спорщик так глубоко задумался, что даже вздрогнул, когда слуга постучал в дверь его кабинета.
— Вас желает видеть мисс Алиса Кравель, сэр.
Спорщик усмехнулся и тотчас прише в себя. Такое развитие событий начинало ему нравиться. Он чувствовал опасность и готов был вступить в борьбу.
Через минуту Алиса Кравель вошла в кабинет. Одета она была по обыкновению элегантно, но выглядела бледной и утомленной. Спорщику даже показалось на миг, что она готова была упасть в обморок.
— Прошу вас присесть, — сказал Спорщик и подвинул ей стул.
— Благодарю. Предпочитаю говорить стоя.
Даже голос Алисы странным образом изменился. Теперь она говорила отрывисто и решительно.
— Скажите, Лонг, вам дорога ваша жизнь? — спросила она без предисловий.
— Ну, как вам сказать...
Его взгляд был устремлен на холеные руки Алисы. В правой ладони она сжимала небольшой золотой несессер.
— Все вы так говорите, — медленно произнесла женщина.— Вот и Крайлей тоже храбрился... А потом...
- Она прикрыла глаза рукой и вдруг покачнулась. Лонг поддержал ее за локоть.
— Оставьте! — почти выкрикнула она и отдернула руку. — Я вам еще не все сказала... Я ненавижу вас, но не хочу вашей смерти. Хватит. Я устала от запаха крови. Он снится мне по ночам,
- Но зачем выговорите мне все это?— спросил взволнованный Спорщик. — Если уж такова моя судьба, то каким образом я могу избежать ее? Да и стоит ли?.. Кроме того, где доказательства того, что вы говорите правду? Я не такой уж легковерный дурачок, каким, может быть, представляюсь порой.
Грудь Алисы бурно волновалась, щеки раскраснелись.
— Вы можете, конечно, и дальше не верить мне, — сказала она. — Но вас уже трижды пытались убить с моей помощью, и если вы до сих пор живы, то только потому... Ах, нет, не надо всего этого!.. Спасайтесь, Лонг!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18