А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ну, и где же они?
— Ты меня спрашиваешь? — она пожала плечами так энергично, что халат распахнулся, она запахнула его потесней на груди. — Хотя я, кажется, видела эту женщину...
— Когда?
— Это надо вспомнить...
— Как ее имя?
— Эл не сказал мне. Он вообще ничего мне не говорит. Но мы заезжали к ней домой, когда ехали сюда. Я видела ее лицо в дверях. Конечно, она постарела, но я совершенно уверена, что это была она, — она задумалась. — А может и нет... Кажется, это она дала Элу газету...
— С объявлением?
— Да. Как-то не складывается, да? Может, бреханул? А может, у меня крыша едет...
— Ты можешь сказать, где находится этот дом?
— Это будет стоить, — ответила она.
— Сколько?
— Как в объявлении — тысячу. Эл меня прибил бы, если бы я взяла меньше.
— Эл не вернется.
Она нашла глазами мои глаза и не отвела взгляд.
— Он умер, да?
— Да...
Она сжалась на краю кровати, словно известие о смерти Эла дохнуло на нее холодом.
— Я знала, что мы не доберемся в эту Мексику... — она бросила на меня ледяной злобный взгляд, словно лишенный яда уж. — Это ты его прикончил?
— Нет.
— Легавые?
— С чего это тебе пришло в голову?
— Эл был в бегах... — она оглядела комнату. — Мне надо убираться отсюда...
Но она не двинулась.
— Откуда сбежал Эл?
— Смотался из тюрьмы. Когда-то он сказал мне это по пьянке. Надо мне было его бросать пока не поздно... — она вскочила и огляделась тревожно. — А что с моим «Фольксвагеном»?
— Думаю, легавые наложили на него лапу.
— Но мне надо выбираться отсюда... Возьми меня с собой!
— Нет. Ты можешь сесть в автобус.
Она некоторое время обзывала меня, но это не произвело большого впечатления. Когда я двинулся к двери, она побежала за мной.
— Сколько ты можешь дать?
— Ну, не тысячу.
— А сотню? Мне хватило бы, чтобы добраться до Сакраменто...
— Ты из Сакраменто?
— Там живут мои родители, но они не желают меня знать.
— А Эл?
— У него нет родителей, он вырос в приюте.
— Где?
— В каком-то городке на север отсюда. Мы заезжали туда по дороге и он показывал мне приют.
— В приют вы заходили?
— Ничего ты не понимаешь, — заявила она покровительственно, — он показал мне приют, когда мы проезжали мимо. А останавливались мы в городе, чтобы добыть денег на бензин и на жизнь.
— В каком городе?
— В одном из этих Санта... Кажется, в Санта-Терезе.
— Как вы добыли деньги?
— Эл выдурил их у одной старухи, она дала ему двадцать долларов. У Эла свои методы для старых дамочек.
— Ты могла бы ее описать?
— Черт ее знает... Такая трухлявая бабенка в стареньком домике на маленькой улочке... Улочка была даже красивая — вся в цветущих фиолетовых деревьях...
— Жакарандах?
Она кивнула.
— Да, в цветущих жакарандах...
— А эту женщину звали не миссис Сноу?
— Кажется, да...
— А та женщина из объявления? Где живет она?
На ее лице появилось выражение идиотской хитрости.
— Это стоит денег, в том-то все и дело.
— Я дам тебе пятьдесят долларов. — Покажи!
Я достал бумажник и дал ей банкнот, полученный в качестве премии от Фран Армистид. Я был, пожалуй, рад избавиться от него, хотя и на этот раз почувствовал нечто унизительное для обеих сторон. Словно заплатил первый взнос за этот номер и его обитательницу. Она поцеловала бумажку.
— Ты упал с неба! Я выберусь из этой дыры!
Но комнату она оглядела так, словно это был кошмар, повторяющийся в ее снах бесконечно.
— Ты хотела рассказать мне, где живет женщина из объявления.
— Хотела? — она казалась встревоженной. Помолчав, нехотя сказала: Она живет в таком большом старом доме в лесу.
— Выдумываешь?
— Не выдумываю.
— О каком лесе ты говоришь?
— Где-то на Полуострове. Я не обращала большого внимания на дорогу.
Была в отключке после эйнштейновского сеанса.
— Эйнштейновского сеанса?
— Угу... Это когда человек долетает до конца галактики, до самой последней звезды, где кончается космос...
— И где же на Полуострове?
Она потрясла головой, как трясут остановившиеся часы.
— Не помню... Столько этих мест, одно за другим... Я не помню, где именно...
— Как выглядит дом?
— Он был очень старый, двухэтажный... нет, трехэтажный... У него две круглые башенки, по одной с каждой стороны...
Она подняла руки и помахала ими.
— Какого он был цвета?
— Кажется, такой серый... Он казался серо-зеленым между деревьями.
— Какими деревьями?
— Дубами, — сказала она. — И соснами... Но в основном дубами.
Я с минуту подождал.
— Что ты еще помнишь?
— Наверное, это все. На самом деле меня там не было, понимаешь? На самом деле я была где-то возле Арктура и смотрела сверху... Ага! Между деревьев бегал громадный пес. Дог. Он лаял достаточно грозно... Демонстрируя, она залаяла басом.
— Пес был из этого дома?
— Не знаю... Наверное, нет. Да, помню, я подумала, что он похож на потерявшегося. Это тебе что-то дает?
— Не знаю. В какой день это было?
— Кажется, в воскресенье... Я говорила, что мы выехали из Сакраменто в воскресенье, правда?
— Маловато за пятьдесят долларов...
Она смутилась и испугалась, что я отниму у нее деньги.
— Если хочешь, я могу переспать с тобой...
Не дожидаясь моего ответа, она встала и сбросила розовый халат на пол. Тело у нее было юным с высокой грудью и узкой талией, она казалась даже хрупкой. Однако, плечи и грудь покрывали синяки, словно ордена за верную службу. Это была преждевременно угасшая девушка. Она подняла на меня глаза. Уж не знаю, что она прочла на моем лице, однако произнесла:
— Эл меня немного поколотил. Он был жутко голодным после тюремного поста. Кажется, ты меня не хочешь, да?
— Спасибо тебе. У меня был тяжелый день...
— И ты меня с собой не возьмешь?
— Нет.
Я дал ей свою карточку и попросил, чтобы позвонила за мой счет, если что-нибудь вспомнит.
— Вряд ли, — сказала она, — у меня память, как сито...
— Ну, если тебе нужна будет помощь...
— Помощь мне нужна всегда. Но ты обо мне больше и слышать не захочешь...
— Ну, как-нибудь переживу.
Она положила руки мне на плечи, приподнялась на цыпочках и мазнула по моим губам своими, грустными и безвольными.
Выйдя, я сложил объявление Стенли Броудхаста и вместе с книжкой в зеленой обложке сунул в багажник своей машины. После этого вернулся к себе, в Западный Лос-Анджелес.
Перед тем, как лечь в постель, я позвонил по телефону, где принимали сообщения для меня. Ночная дежурная сообщила, что звонил Эрни Шипстад. Мужчина, труп которого я нашел в доме Стенли Броудхаста, сбежал недавно из федеральной тюрьмы в Фолсоме. Это был рецидивист по имени Элберт Свитнер, впервые был арестован в Санта-Терезе в Калифорнии.
Глава 16
Была глубокая ночь, склоняющаяся к рассвету. Я нанес своей бедной голове крепкий удар посредством стакана виски и отправился спать. В тяжелом сне, овладевшим моим отупелым сознанием, я был должен как можно скорее куда-то попасть, но когда вышел, обнаружил, что у моей машины нет колес, нет даже руля. Я сидел в ней, как улитка в скорлупе, и обозревал ночь, текущую вокруг. Проснулся я, когда свет, проникающий через жалюзи, начал сереть, а потом белеть. Лежа, я прислушивался к пробуждающемуся уличному движению. Чирикнуло несколько птиц. Когда окончательно рассвело, вокруг принялись кружить и падать на подоконник сойки, о которых я совсем позабыл. От их крикливого напоминания о себе меня проняло дрожью. Я сбросил одеяло, встал и оделся.
В кухонном шкафчике оставался один пакетик арахиса, я бросил горсть за окно и наблюдал, как сойки шмыгают вниз. Мне казалось, что я просматриваю с конца голубую киноленту, возвращающую время вспять. Не хватало только главного действующего лица.
Я выбрился, вышел позавтракать и больше не возвращался. За много миль до Санта-Терезы, раньше, чем я ожидал, над автострадой расцвел огонь. Он распространялся на юго-восток вдоль линии холмов, черных от прошедшего пламени. Однако влажный ветер, налетевший ночью с океана, отогнал огонь от прибрежной равнины и города и продолжал дуть. Там, где автострада изгибалась дугой над берегом, были видны белые гребни пены и слышалось тяжкое дыхание прибоя.
Я остановился возле летнего домика Армистидов. Волны были высокими, пенные гребни заливали весь пляж и ударяли о сваи, на которых стоял дом. Я постучал в центральную дверь, открыла Фран Армистид в мужской пижаме. Ее лицо было припухшим со сна, волосы торчали, словно птичьи перья.
— Мы знакомы? — спросила она без враждебности.
— Арчер, — напомнил я. — Пригнал вчера вашу машину, миссис. Мы вместе бежали от пожара.
— А-а, разумеется... Это забавно — побег, не так ли?
— В первый раз, пожалуй. Ваш муж дома?
— В данный момент нет, он спешно ушел.
— Вы не знаете, куда, миссис?
— Наверняка на пристань. Он слишком близко к сердцу принял эту историю с яхтой. Когда утром позвонил мистер Килпатрик, он еще не знал о том, что «Ариадну» украли.
— Значит, никаких известий об «Ариадне» нет?
— Когда он выходил, не было. Роджер страшно зол на юного Килпатрика.
Даже не знаю, что он с ним сделает, когда тот попадет ему в руки...
— Они были очень близки?
Она окинула меня неприязненным взором.
— Не так, как вы подумали. Роджер слишком мужчина...
Ее зазнобило, и она обхватила руками плечи.
Я подъехал к пристани и оставил машину на почти пустой стоянке. Было еще очень рано. Сквозь сетчатую загородку было видно, что место «Ариадны» пустует. На причале в напряженной позе стоял, всматриваясь в море, Роджер Армистид. Мне показалось, что он сознательно позирует. Рядом с ним, лицом ко мне, стоял Брайан Килпатрик. Казалось, они незнакомы, но в то же время болезненно связаны нахождением рядом друг с другом, словно поссорившись. Килпатрик заметил меня первым, подошел и впустил меня за ограду. Он был одет так же, как вчера. Кажется, спал в одежде или пытался спать.
— Предупреждаю вас, — сказал он, — Армистид в отвратительном настроении. Он считает, что во всем виноват я. Господи! Да я же практически не видел Джерри в последние месяцы! Он совершенно вышел из-под моего контроля. Это, если уж говорить всерьез, Армистид имел на него влияние. Я совершенно не чувствую себя ответственным...
Но он тяжело двигал плечами, словно бремя грехов сына лежало на них.
— Как вы думаете, куда Джерри мог поплыть?
— Понятия не имею, я не моряк. Собственно, это было одним из поводов, по которым Джерри занялся морским делом. Если бы я был яхтсменом, он, наверное, занялся бы гольфом...
В течение ночи Килпатрик постарел, его голос был надтреснут.
— На юг или на север он направился? — спросил я.
— Скорей на юг, эти воды он знает. Возможно, на какой-то из островов. Он указал на острова, вырисовывающиеся на горизонте, как огромные сапфировые рыбы. На двухсотмильном отрезке воды между ними и берегом не было ничего.
— Вы сообщили шерифу?
Он смешался.
— Еще нет.
— Но вы обещали поговорить с ним вчера.
— Честное слово, я старался. Он все время находился в районе пожара.
Он и сейчас там...
— Но кто-то же его замещает.
— Да, есть помощники. Но у всех мысли только о пожаре. Вы же понимаете, что это настоящая катастрофа...
— Джерри тоже грозит катастрофа.
— Вы можете не напоминать мне об этом. Это мой сын, — он глянул на меня краешком глаза. — Крендалл опять появился, сегодня перед рассветом. Кажется, вы были у него...
— Что он говорил?
— Во всем винит Джерри. Разумеется, парни всегда виноваты, если дело касается девушки! Если верить тому, что он говорит, у них до сих пор не было никаких хлопот с дочкой. Поверить в это трудно...
— Кажется, Крендалл в это верит. Они с женой оба чуть-чуть не от мира сего...
Перед моими глазами возник образ Сьюзан — сначала одной в своей кремовой комнате, потом — с Элом Свитнером в отеле «Под Звездами».
— Я обижен на вас за то, что вы поехали к Крендаллу, мистер, — раздраженно заявил Килпатрик. — Крендалл может, если захочет, устроить мне неприятности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35