А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Он забрался на лошадь позади Свон и ударил ребра Мула обеими пятками. Лошадь снова вздыбилась, и Джош увидел, что преследователи внезапно остановились. Во главе них был человек, одетый в пурпур, с длинными влажными светлыми волосами и искалеченным носом. Джош секунду смотрел на лорда Альвина, ненависть пронзала его, и он думал: “Когда–нибудь, сукин ты сын. Когда–нибудь ты заплатишь”.
Прогремели выстрелы. Мул развернулся и поскакал прочь от стоянки так, будто участвовал в Кентуккийском Дерби. Убийца следовал за ними, прорываясь сквозь бурю.
Свон вцепилась в гриву Мула, чтобы управлять им, но лошадь сама выбирала направление. Они уносились прочь от “Торгового Дома К”, прочь от мертвого города Матисон, сквозь дождь, по шоссе, которое простиралось в темноту.
Но в последнем небесном отсвете далекого сияния безумного “Торгового Дома К” они увидели надпись у дороги, которая гласила: “Добро пожаловать в Небраску, штат кукурузных початков”. Они в спешке миновали ее, и Свон вовсе не была уверена в истинности того, что было там написано. Ветер бил ей в лицо, она держала Плаксу в одной руке, гриву Мула в другой, и казалось, что они прокладывают сказочную тропинку сквозь темноту и оставляют за собой море огней.
– Я не думаю, что мы когда–нибудь теперь вернемся в Канзас! – прокричала Свон.
– Чертовски верно! – ответил Джош.
Они неслись в буре, направляясь к новому горизонту. И через пару минут после того, как они миновали эту надпись, вслед за ними пронесся терьер.


Глава 43. Самоубийство

Перед грузовиком–пикапом стрелой промчался волк с желтыми глазами.
Пол Торсон инстинктивно нажал на тормоза, и грузовик резко повернул направо, чуть не врезавшись в обгоревшие обломки столкновения огромного трейлера и “Мерседеса–Бенц” посреди нейтральной полосы М–80, прежде чем шины вновь соприкоснулись с дорожным покрытием. Двигатель грузовика шумел и фыркал как старик, которому приснился плохой сон.
Сидящий справа от него Стив Бьюканан высунул ствол “Магнума” в щель приопущенного вниз своего окна и прицелился, но прежде чем он смог выстрелить, животное снова исчезло в лесу.
– Господи,– сказал Стив,– эти ублюдки все сейчас ушли со своей лесной работы. Это самоубийство, мужик!
Другой волк пробежал перед грузовиком, словно бы насмехаясь над ними. Пол мог бы поклясться, что этот ублюдок улыбался. Его собственное лицо было как каменное, когда он сосредоточился на петляющем через обломки пути, но внутри его пронзал ледяной страх, которого он ранее никогда не знал. Имеющегося запаса пуль будет недостаточно, чтобы сдержать волков, если придет такое время. Люди в грузовике надеются на него, но он не сможет помочь им. Я боюсь. О Господи, я боюсь. Он вытащил бутылку “Красного” “Джонни Уокер”, которая стояла между ним и подростком, открыл ее зубами и сделал глоток, от которого глаза его увлажнились. Он протянул бутылку Стиву, и тот тоже выпил для храбрости.
Наверное сотый раз за последние пять минут, Пол взглянул на шкалу бензина. Стрелка была на три деления от большой красной Е. За последние пятнадцать миль они проехали две заправочные станции, и худшие кошмары Пола обернулись реальностью; одна из станций была стерта с лица земли, а на другой была надпись, гласившая: “Бензина нет. Ружей нет. Денег нет. Ничего нет”.
Пикап упорно пробирался на запад под свинцовым небом. Шоссе было завалено обломками больших машин и заледеневшими, обглоданными волками трупами. Пол видел десяток или больше волков, бегущих за ними следом. Он знал, что они выжидают, когда им придется идти пешком. Они чувствуют, что бак высыхает. Черт побери, почему мы покинули хижину? Там мы были в безопасности! Мы могли бы остаться там…
Навсегда? – спросил он сам себя.
Порыв ветра ударил в борт пикапа, и автомобиль весь задрожал, до самых блестящих протекторов. Суставы пальцев Пола побелели – он с силой вцепился в руль. Керосин закончился прошлым днем, и за день до этого Арти Виско начал кашлять кровью. Теперь хижина была в двадцати милях позади их. Они уже миновали “точку невозможного возвращения”, и все вокруг них заброшенным и таким же серым, как пальцы владельца похоронного бюро.
– Мне не следовало вообще слушать эту ненормальную! – думал он, забирая у Стива бутылку. – Из–за нее они убьют нас всех!
– Это самоубийство, мужик,– повторил Стив, кривая ухмылка пересекла покрытое ожогами лицо.
Сестра сидела рядом с Арти в кузове грузовика, оба они защищались от ветра шерстяным одеялом. Она держала винтовку Пола; он научил ее, как заряжать и стрелять, и сказал ей отправлять к чертовой матери волков, которые подбегут слишком близко. Пятнадцать или около того их, которые следовали за ними, ускользнули обратно, но четыре еще следовали между обломками, однако Сестра решила не тратить на них пули.
Рядом, тоже укутанные одеялами, были Рамзи и старик, забывший свое имя. Старик держал коротковолновое радио, хотя батарейки кончились несколько дней назад. Через шум двигателя Сестра могла слышать агонизирующее дыхание Арти. Он сдерживал себя, хотя кровь покрывала его губы и лицо было искаженным от боли. Единственным для него шансом было найти какую–нибудь медицинскую помощь, и Сестра шла с ним уже слишком долго, чтобы без борьбы дать ему умереть.
Одной рукой Сестра обвила туристическую сумку. Прошлой ночью она смотрела в сияющие драгоценные камни стеклянного кольца и увидела еще одно странное видение: возле обочины какого–то шоссе была странная надпись, тускло освещаемая далеким светом и гласящая: “Добро пожаловать в Матисон, штат Канзас! Мы сильны, горды и справедливы!” У нее было такое впечатление, будто она шла во сне по какому–то шоссе, которое вело к свету, отражавшемуся от брюха низковисящих туч, вокруг нее были очертания еще кого–то, но она не могла разобрать, кто они такие. Потом внезапно видение оборвалось, и она снова была в домике, сидя перед угасающим огнем.
Она никогда раньше не слышала о Матисоне, штат Канзас,– если он вообще существовал в действительности. Она ведь видела это, глядя вглубь стеклянного кольца, заставляющего воображение кипеть как суп в кастрюле, но почему то, что пузырится в ней, должно иметь связь с действительностью? Но что, если Матисон, штат Канзас, действительно существует? – спрашивала она себя. Значит ли это, что ее видения пустыни, где лежит Пирожковый Обжора, и стола, на котором разложены предсказывающие судьбу карты,– тоже реальные места? Нет! Конечно, нет! Я была сумасшедшей, но теперь я не сумасшедшая, думала она. Это все воображение, обрывки фантазий, которые создаются в ее сознании свечением стеклянного кольца.
Отдай его мне, сказало нечто, замаскированное в Дойла Хэлланда, в той кровавой комнате в Нью–Джерси. Отдай его мне.
Оно находится именно у меня,– думала Сестра,– из всех возможных людей. Почему именно я?
Она сама ответила на свой же вопрос: потому что когда я хочу добиться чего–то, даже сам дьявол не сможет помешать мне, вот почему.
– Мы едем в Детройт! – сказал Арти. Он улыбался, глаза его блестели от жара. – Как ты думаешь, когда примерно я буду дома?
– С тобой все будет в порядке. – Она взяла его руку. Ладонь была влажной и горячей. – Мы найдем для тебя какое–нибудь лекарство.
– О, она в меня так безумно влюблена! – продолжал он. – Я собирался позвать ее той ночью. Я вышел с мальчиками. Собирался позвать ее. Пусть она идет.
– Нет. Все хорошо. Просто успокойся и…
Мона Рамзи завизжала.
Сестра подняла взгляд. Желтоглазый волк размером с добермана вспрыгнул на задний бампер и пытался перебраться с него в кузов. Звериные челюсти злобно щелкали в воздухе. У Сестры не было времени целиться или стрелять; она просто ударила тварь по черепу стволом винтовки, волк завизжал и упал на шоссе. Он убежал в лес прежде, чем Сестра положила палец на спусковой крючок. Четверо остальных, следовавших за грузовиком как тени, рассеялись в поисках укрытия.
Мона Рамзи что–то истерически лепетала.
– Тише! – потребовала Сестра. Молодая женщина перестала бормотать и изумленно посмотрела на нее. – Ты заставляешь меня нервничать, дорогая, сказала Сестра. – А я становлюсь очень раздраженной, когда нервничаю.
Пикап съехал на заледенелую часть дороги, его правая сторона заскрежетала по обломкам нагромождения из шести машин, прежде чем Пол смог восстановить управление. Он объезжал сейчас обломки какого–то крупного крушения, но и впереди шоссе по–прежнему было кладбищем автомобилей. Множество животных прятались по краям дороги, глядя, как проходит громыхающий пикап.
Стрелка шкалы горючего коснулась Е.
– Мы едем на оставшихся в баке парах,– сказал Пол, и мысленно поинтересовался, насколько им хватит “Красного” “Джонни Уокера”.
– Эй! Смотри сюда! – указал Стив Бьюканан.
Справа, посреди лишившихся листвы деревьев, была высокая вывеска бензозаправки “Щит”. Они описали кривую, и оба увидели станцию “Щит”, покинутую, с надписью: “Покайтесь! Ад на земле!” – написанную белой красках на окне. Именно так оно и есть, рассудил Пол, потому что сама заправка была полностью заблокирована искореженным корпусом автобуса и еще двумя смятыми машинами.
– Хорошая обувь! – сказал Арти в грохоте, стоявшем в кузове грузовика. Сестра отвела взгляд от послания – или предостережения – на окнах станции “Щит”. – Ничто не может быть лучше, чем пара хороших, удобных башмаков! – он задохнулся и начал кашлять, и Сестра вытерла ему рот кромкой одеяла.
Грузовик–пикап резко дернулся.
Пол почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
– Давай! Ну давай же! – Они только начали подниматься на холм; его вершина была в четверти мили, и если бы они смогли подняться на нее, то по другой стороне могли бы спуститься под уклон. Пол наклонился вперед, на руль, как бы подталкивая грузовик пройти еще немного. Мотор дребезжал и хрипел, и Пол знал, что он вот–вот умрет. Тем не менее колеса продолжали вертеться, и грузовик все еще взбирался на холм. – Давай! – крикнул он, но двигатель судорожно закашлял, зашипел, а потом умер.
Колеса прошли еще около двадцати ярдов, поворачиваясь все медленнее и медленнее, прежде чем грузовик полностью остановился. Потом колеса начали вращаться в обратную сторону.
Пол вдавил педаль тормоза, отжал ручник и переключился на первую скорость. Грузовик замер, не доехав сотни ярдов до вершины холма.
Установилась тишина.
– Итак, мы приехали,– сказал Пол. Стив Бьюканан сидел, держа “Магнум” в одной руке, а другой рукой сжимая горлышко бутылки со скотчем.
– И что теперь?
– Есть три варианта: мы сидим здесь до скончания наших жизней, мы идем обратно к хижине, либо же продолжаем двигаться вперед. – Он взял бутылку, выбрался из машины на морозный ветер и откинул задний борт. – Путешествие закончилось, друзья. У нас кончился бензин. – Он бросил острый взгляд на Сестру. – Вы удовлетворены, леди?
– У нас еще есть ноги.
– Да. И у них тоже. – Он кивнул на двух волков, стоявших у кромки леса и пристально смотрящих на них. – Я думаю, они побьют нас в состязании на скорость, не так ли?
– Как далеко отсюда хижина? – спросил Кевин Рамзи, обнимая свою дрожащую жену. – Мы доберемся до нее, прежде чем стемнеет?
– Нет. – Он снова обратился к Сестре: – Леди, я проклятый идиот, раз позволил вам втянуть меня в это. Я ведь знал, что заправочные станции все будут уничтожены!
– Тогда почему вы поехали?
– Потому что… потому что мне хотелось верить. Даже если я знал, что вы ошибаетесь. – Он уловил движение слева от себя, увидел еще трех волков, бегущих через обломки по восточной кромке шоссе. – Мы были в безопасности в хижине. Я знал, что не следовало ее покидать!
– Каждый человек, который идет по своему пути, куда–нибудь потом да приходит,– настаивала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74