А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

На холме стояли амбар и скромный белый дом.
За домом была маленькая мастерская. На крыльце сидела седая женщина в
льняном платье и шелушила бобы на металлической сковороде. Как только они
подъехали, дверь дома открылась, и оттуда вышел высокий пожилой человек с
роскошными седыми усами. Он был в грубой рабочей одежде, но держался с
достоинством Бодейнов.
Роберт Бодейн подошел к вышедшим из машины Риксу и Эдвину. Его жена
отложила бобы и тоже спустилась с крыльца.
Братья обменялись рукопожатием.
- Ты помнишь Рикса? - спросил Эдвин. - Думаю, когда ты видел его в
последний раз, он был вот такой. - Он поднял руку фута на четыре от земли.
- Р_и_к_с_? Тот маленький мальчик? Боже мой! - изумился Роберт. Его
лицо было сильно обветрено, два нижних передних зуба отсутствовали. Когда
они пожали друг другу руки, Рикс удивился его силе. - Я думаю, вы не
помните меня. Я приезжал в Эшерленд.
Рикс не помнил, но улыбнулся и сказал:
- Кажется, помню. Рад видеть вас снова.
Роберт Бодейн представил свою жену, Дженни, и пару минут говорил с
Эдвином о небывалом урожае, который он ожидает в этом году.
- Тебе бы следовало самому стать фермером, - сказал Роберт с лукавой
ухмылкой. - Земля под ногтями сделала бы из тебя мужчину.
- Спасибо, я надеюсь месяца через три гулять по песку Флориды. Логан
готов?
- Его сумки собраны. Я полагаю, парень где-то гуляет. Трудно уследить
за таким шалопаем. Эй, Логан! - крикнул он в сторону леса позади дома. -
Эдвин приехал за тобой!
- Вероятно, бегает с Маттом, - сказала его жена. - Он сразу полюбил
этого пса.
- Эй, Логан! - опять крикнул Роберт. - Посидите пока на террасе. Он
скоро появится.
Молодой человек с вьющимися волосами цвета начищенной меди выглянул
из окна мастерской. Дедушка вместе с гостями шел на террасу. Он знал, что
высокий старый пижон в костюме - это Эдвин, а второй мог быть кем-нибудь
из Эшерленда. Однако девяти тридцати еще не было. Эдвин приехал раньше.
Что ж, подумал молодой человек, тогда он может и подождать.
Он повернулся к верстаку и оценивающе посмотрел на работу, которую
только что делал. На Логане был рабочий халат деда. На халате была
забавная картинка, изображающая повара, который жарит сосиски в гриле, а
над ней была надпись: "Пусть я не слишком симпатичен, зато безусловно умею
готовить". Логан давно уже хотел сделать эту работу. Он убрал молоток и
пилу на место, в ящик для инструментов, и аккуратно вытер руки тряпкой.
Он снял халат и накинул его на верстак. Затем, удовлетворенный,
закрыл за собой, запер дверь на засов и разнузданной походкой медленно
направился к дому.
Рикс увидел приближающегося молодого человека и тут же решил, что не
доверит ему даже чистку своих ботинок, не говоря уж об обязанностях Эдвина
в Эшерленде.
Логан шел надменной разболтанной походкой, засунув руки в карманы
бледно-голубых джинсов. Поверх серой рабочей рубашки на нем была потертая
кожаная куртка. Он поддал ботинком валявшийся на дороге камешек. Его
вытянутое румяное лицо с резко выступающими скулами окаймляли длинные
волосы, и когда он подошел поближе, Рикс заметил, что его глубоко
посаженные глаза холодного голубого цвета. Смотрел Логан отчужденно и
рассеянно, почти скучающе. Входя на террасу, он смерил каждого из них
быстрым взглядом.
- Мы звали тебя, парень, - сказал Роберт. - Где ты был?
- В мастерской, - ответил Логан хрипловатым баском. Он действовал
Риксу на нервы. - Так, болтался там без дела.
- Ну, не стой столбом. Поздоровайся с Эдвином и мистером Эшером.
Молодой человек обратил внимание на Рикса. Когда он улыбался,
поднималась лишь одна сторона его рта и его улыбка напоминала
презрительную усмешку.
- Да? - спросил он. - Вы действительно Эшер?
- М_и_с_т_е_р_ Эшер, - сказал Рикс.
- Вы будете моим новым боссом?
- Нет. Им будет Эдвин.
- Понял, - Логан протянул руку Риксу, и тот заметил красное вокруг
его ногтей. Улыбка на лице Логана дрогнула, и он убрал руку. - Работал в
мастерской, - сказал он. - Запачкался в краске, наверное. Следовало бы
быть более аккуратным.
- Следовало.
Эдвин встал со стула и пожал Логану руку. Логан был почти такого же
роста, как и Эдвин, но гораздо шире в плечах. У него были большие рабочие
руки.
- Мы должны ехать обратно в Эшерленд, - сказал Эдвин. - Твои вещи
готовы?
- Мне нужно всего несколько минут. Рад встрече с вами, мистер Эшер, -
сказал Логан, улыбнулся и ушел в дом. Улыбка умного зверя, подумал Рикс.
Эдвин внимательно наблюдал за Риксом.
- Ваше мнение о нем написано у вас на лице, - сказал он. - Дайте ему
шанс.
- Логан отличный парень, мистер Эшер, - сказала Дженни, шелуша бобы.
- О, у него есть острые углы, но у кого их в таком возрасте нет? Он умен и
воспитан в строгости.
- Шалопай, - сказал Роберт. - Напоминает мне самого себя в его
возрасте.
- Я его давно исправила. - Она подмигнула Риксу и резко свистнула. -
Эй, Матт! Иди сюда! Куда эта собака запропастилась? Рано утром этот пес
чуть не взорвался от лая.
- Гоняется где-нибудь за воробьями, наверное.
Логан вышел из дома с двумя чемоданами, и Рикс встал. Рикс сказал,
что был рад встретиться с Бодейнами, Эдвин взял один из чемоданов, и они
пошли к фургону.
Логан и Эдвин положили чемоданы в фургон и сели в машину. Логан занял
место на заднем сиденье и опустил окно.
- Будь хорошим мальчиком! - крикнула ему миссис Бодейн. - Слушайся
Эдвина.
- Эй, дедуля, - сказал Логан. - Я делал кое-какую работу в мастерской
и не успел за собой убрать. Там остался небольшой беспорядок.
- Я приберу. Слушайся Эдвина и работай так, чтобы мы гордились тобой,
слышишь?
- Не бойся, не подкачаю, - сказал Логан и поднял стекло. Эдвин дал
задний ход, а Логан махал рукой бабушке и дедушке. - В этой штуке есть
радио? - спросил он.
На пороге мастерской Роберт Бодейн остановился и проводил взглядом
машину, пока та не скрылась из виду.
- На завтрак свежие бобы! - крикнула его жена. - Хочешь к ним еще
картошки?
- Это было бы прекрасно, - ответил он. Он отпер дверь и вошел в
мастерскую. Работа его внука была накрыта халатом, и в воздухе стоял
сильный запах.
Он приподнял халат.
До него не сразу дошло, что груда грязи на верстаке была раньше
собакой. Матт был обезглавлен и расчленен, а его внутренности лежали в
луже густой застывшей крови.
Он услышал, как жена опять зовет его, и стал искать, чем бы это
соскрести.

10
Когда они приехали, то увидели припаркованный перед Гейтхаузом
серебристый "Кадиллак". Логан оценивающе присвистнул с заднего сиденья,
нарушив тем самым тишину, царившую в фургоне от Тейлорвилля.
- Это машина доктора Фрэнсиса, - сказал Эдвин Риксу и остановил
фургон под аркой. - Я покажу Логану имение, а вам лучше пойти посмотреть,
что там происходит.
Когда Рикс выходил, Логан сказал:
- Рад был познакомиться, мистер Эшер. - Рикс оглянулся и увидел
холодную улыбку молодого человека. Он не продержится здесь и недели,
сказал себе Рикс.
Затем он поднялся по ступеням и вошел в Гейтхауз, где слуга сообщил
ему, что мать ищет его и хочет, чтобы он немедленно пришел в гостиную.
Он быстро прошел по коридору и открыл двери гостиной.
- ...разрушительная клеточная активность... - услышал он. Потом
мужчина, говоривший это Буну и Маргарет, обернулся и посмотрел через
комнату на него.
- Доктор Фрэнсис, это наш младший сын, - сказала Маргарет. - Рикс,
проходи и садись. Я хочу, чтобы ты услышал, что нам хочет сказать доктор.
Рикс сел на стул слева от Буна, так, что можно было хорошо видеть
доктора Фрэнсиса. Доктор Фрэнсис был элегантным мужчиной средних лет с
темными, местами тронутыми сединой волосами и высоким лбом. Темные глаза
пристально смотрели на Маргарет из-под очков в черепаховой оправе. Рикс
заметил, что у него артистические руки, руки хирурга или пианиста. Доктор
был в безукоризненном костюме кирпично-красного цвета и с коричневым
галстуком.
Доктор Фрэнсис продолжил с того места, на котором его прервали.
- Разрушительная клеточная активность в тканях, взятых на анализ у
мистера Эшера, усиливается под воздействием радиации. Это говорит нам о
том, что традиционные методы лечения рака, при котором это, видимо,
зависит от клеточного базиса, не принесут успеха. - Он снял очки и протер
стекла пестрым платком. Под глазами от усталости были темные круги. -
Кровяное давление у него взлетает до стратосферы. Мы едва успеваем
откачивать жидкость из его легких. Я боюсь, что его почки вот-вот откажут.
Чувствительность его нервной системы повышается с каждым днем. Он
жалуется, что у него проблемы со сном из-за шума его собственного сердца.
- Единственное, что я хочу знать, - сказала Маргарет, - это когда
Уолен снова будет здоров.
Возникло тягостное молчание. Доктор Фрэнсис прочистил горло и снова
надел очки. Бун внезапно встал со стула и подошел к буфету, в котором был
бар с ликерами и стаканы.
- Миссис Эшер, - в конце концов сказал доктор, - сейчас ясно только
одно, и я думал, вы это понимаете. Недуг Эшеров в настоящее время - это
неизлечимая болезнь, в результате которой происходит разрушение клеточной
структуры организма. Белые кровяные тельца поглощают красные.
Пищеварительная система питается тканями собственного тела. Клетки мозга,
связующие ткани, хрящи и клетки костей разрушаются и поглощаются. Я не
претендую на то, чтобы понять, почему или как это происходит.
- Но вы же доктор. - Голос Маргарет едва заметно дрожал, а в глазах
был безумный блеск. - Специалист. Вы должны что-то сделать. - Она
вздрогнула, когда Бун кинул в стакан кубик льда.
- Транквилизаторы ему помогают, действуют и обезболивающие. Миссис
Рейнольдс отличная сиделка. Мы продолжим исследование его тканей. Но я не
смогу сделать ничего больше, пока он не согласится лечь в больницу.
- За всю свою жизнь Уолен никогда не лежал в больницах. - На лице
Маргарет отразилось недоумение. - Огласка. Может быть такая...
у_ж_а_с_н_а_я_ огласка.
Доктор Фрэнсис нахмурился.
- Я полагаю, огласка должна беспокоить вас в последнюю очередь. Ваш
муж умирает. Я не могу выразиться более определенно. Я не могу
предоставить ему адекватное лечение в той комнате.
- Сможете ли вы его вылечить в больнице? - спросил Бун, взбалтывая
виски.
- Я не могу этого обещать. Но мы сможем сделать больше тестов и взять
больше тканей на анализ. Мы бы лучше исследовали процесс разрушения.
- Вы хотите сказать, что будете использовать его как подопытного
кролика?
Щеки доктора порозовели и Рикс заметил в его глазах раздражение.
- Как можно лечить что-то, молодой человек, если не имеешь об этом ни
малейшего понятия? Насколько я знаю, физиологи, которые обследовали
предыдущие поколения вашей семьи, были так же озадачены, как и я. Почему
это происходит только с вашей семьей? Почему это начинается практически
внезапно, когда в остальном состояние здоровья отличное? Почему
чувствительность нервов так противоестественно обостряется, в то время как
остальные функции организма быстро идут на убыль? В прошлом ваша семья
также отказывалась от обследований. - Он быстро взглянул на Маргарет, но
она была слишком заторможенной, чтобы реагировать. - Если мы хотим хотя бы
надеяться излечить эту болезнь, нам сперва надо понять ее. Если это
означает использовать вашего отца как "подопытного кролика", то так ли это
плохо?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75