А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Для начала, генерал, мы возьмем вас в качестве заложников, — сказал Хасан. — Однако нам надо кое-что еще.
Роджерс не стал уточнять, чего именно хотели террористы. Все было ясно и так.
— Я помогу вам выбраться из Турции, — сказал он. — Но к лагерю я вас не поведу.
— Мы хорошо знаем эти места и найдем его сами, — уверенно ответил Хасан.
— Только мы туда не пойдем. У твоих людей есть транспорт. Позвони и скажи, чтобы тебя забрали.
— Не выйдет.
Хасан подошел к генералу.
— Теперь подумай. Махмуд и я подъедем к вашему лагерю на мотоцикле. Будет темно, мы переоденемся в вашу одежду. Как ты думаешь, остановят нас или нет?
— Конечно. Мои люди несут дежурство круглосуточно.
— Мы все равно окажемся слишком близко. Они не решатся стрелять первыми.
А мы сделаем это не задумываясь.
Роджерс лихорадочно соображал. Отпетый сорвиголова рядовой Папшоу расстреляет любой подозрительный мотоцикл, а вот рядовая Девонн действительно растеряется. А если дежурить выпадет филу Катцену, Лоуэллу Коффи или Мэри Роуз Мохэли, они могут оказаться даже невооруженными. Роджерс не имел права рисковать их жизнями, тем более что РОЦ в любом случае будет захвачен, — Какие гарантии, что вы не убьете меня и полковника, после того как я позвоню?
— Мы уже давно могли бы вас прикончить, — проворчал Хасан. — А потом позвонить в ваш лагерь и сказать, что нашли вас истекающими кровью и без сознания. Они бы сразу за вами отправились, генерал. Нам не нужны лишние трупы.
— Хотите сказать, чем больше заложников, тем лучше?
— Аллах терпелив и милосерден, — произнес Хасан. — Если вы нам поможете, мы поступим с вами хорошо.
— В результате наводнения погибло много невинных людей и верующих, — сказал Роджерс. — Где же было выше милосердие?
— Верующие попали в рай, — ответил Хасан. — Остальные радовались тому, что жили на украденной у нас земле, Они пали жертвой своей жадности, — Не своей, — возразил Роджерс. — Виноватые в этом поколения давно умерли.
— Как бы то ни было, — настойчиво повторил Хасан, — они остались здесь жить и, значит, должны умереть.
Махмуд сказал что-то нетерпеливым и раздраженным тоном.
— Махмуд прав, — кивнул головой Хасан. — Хватит болтать. Доставай телефон и звони. — Он сам вытащил аппарат и сунул его в руки Роджерса. — Нажми кнопку повторного набора. И не вздумай их предупредить. Это приведет к кровопролитию.
Роджерс посмотрел на телефон.
Мысль о том, что приходится подчиняться обыкновенному террористу, глубоко угнетала его. Не лучше ли разбить проклятый телефон и попытаться раскидать эту троицу? Что подумают подчиненные, когда узнают, что их генерал сдался? С другой стороны, если он с ними не справится, команда РОЦа обречена на неминуемую гибель.
Роджерс тяжело вздохнул.
— Быстро! — рявкнул Хасан.
Генерал посмотрел на телефон. Потом медленно нажал на кнопку повторного вызова и поднес аппарат к уху.
И в этот момент понял, что все, в чем он старался себя убедить, было чепухой. Никто не заставит его завлечь своих соотечественников в ловушку...
Глава 15
Понедельник, шесть часов пятьдесят восемь минут вечера
Санлиурфа, Турция
Лоуэлл Коффи дремал в водительском сиденье Регионального Оп-центра, когда раздался телефонный звонок. Он вздрогнул и некоторое время ошарашенно вертел аппарат в руках, прежде чем нажать нужную кнопку.
— Мобильный исследовательский археологический центр, — сказал Коффи, — Бенедикт, это Карлтон Кунигит.
Лоуэлл до конца не проснулся. Тем не менее узнал голос Майка Роджерса и сообразил, что его имя — не Бенедикт. По правде говоря, единственный Бенедикт, которого он знал, был Бенедикт Арнольд — предатель, пытавшийся сдать англичанам Вест-Пойнт во времена американской революции, Поскольку предрасположенность Роджерса к шуткам всегда оценивалась по нулевой шкале, у него, очевидно, имелись серьезные причины назвать собеседника Бенедиктом. К тому же он преднамеренно исказил собственный псевдоним, чего никогда не сделал бы без особой необходимости.
На осмысление всех деталей неожиданного звонка ушло несколько мгновений, после чего юрист откликнулся;
— Как вы там, мистер Кунигит?
Одновременно Лоуэлл нажал на кнопку записи, высунул руку из окна и пощелкал пальцами. Фил Катцен и Мэри Роуз доедали купленного на рынке и зажаренного на костре цыпленка. Коффи жестом показал, что они должны подойти быстро и тихо. Сотрудники Оп-центра побросали бумажные тарелки и подбежали к фургону.
— Что там у вас? — спросил Лоуэлл.
— Неприятности, — откликнулся Роджерс. — Бенни, мы с полковником попали в аварию.
— С вами все в порядке?
— Более или менее. Тем не менее я попрошу вас немедленно направить ко мне капитана Джона Хоукинса. Катцен и Мэри Роуз заскочили в фургон.
— Обязательно передам капитану, — ответил Коффи, взглянул на Мэри Роуз и показал на компьютер, изобразив пальцами печатание.
Мэри Роуз подняла большой палец и села за клавиатуру.
— Где вы находитесь? — спросил Коффи. Он мог и не спрашивать. Мэри Роуз узнает это через несколько секунд при помощи аппаратуры Оп-центра. Коффи давал Роджерсу возможность передать как можно больше сопутствующей информации.
— У вас есть под рукой карта «Три-терра»? Выходит, их разговор слушал понимающий английский язык человек. При этом он знал его не настолько хорошо, чтобы сообразить, что «терра», конечно, означает «террорист». И уж тем более этот тип не знал, кто такой Бенедикт Арнольд.
Что же хочет сказать генерал, лихорадочно соображал Коффи. Неужели Бенедиктом оказался полковник Седен? Или Майк дает понять, что его самого вынудили сдать РОЦ? Как бы то ни было, ясно, что они попали в засаду и их удерживают трое террористов.
— Карта готова, — сказал Коффи.
— Отлично, — откликнулся Роджерс. — Мы проехали около четверти мили по грунтовой дороге. После первого подъема с восточной стороны есть холм. Видишь его?
— Конечно.
— Жду вас там, — Вам нужны лекарства? — спросил Коффи.
— Захватите бинты. И стакан виски для полковника. Пожалуйста, поторопитесь, хорошо?
Коффи знал, что Роджерс не пьет. Похоже, кто-то получил пулевое ранение.
— Я вас понял, Карлтон. Уже выезжаем. — Коффи помолчал. — Вы уверены, что с вами все в порядке?
— Надеюсь вас скоро увидеть, Бенни, — ответил Роджерс.
Коффи отключился и повернулся к Катцену.
— Вот что, — мрачно произнес он. — Майк и полковник захвачены в плен. Их удерживают три человека. По-английски они говорят плохо. Судя по всему, они прочитали его удостоверение и называют его Кунигит. Полковник ранен, и у Майка нет другого выхода, кроме как вызвать нас.
— Похоже, они нарвались на группу, взорвавшую плотину Ататюрка, — проворчал Катцен.
— Слушайте, — перебила Мэри Роуз. — Капитан Джон Хоукинс!.. Так звали английского моряка, захваченного испанцами в Веракрусе в 1568 году.
Катцен покачал головой.
— Только Майк Роджерс знает такие вещи.
Коффи пересел в кресло генерала.
— Майк сказал, что они проехали около четверти мили по грунтовой дороге.
Мэри Роуз, вы можете дать более подробный вид района?
— Секунду.
Спустя мгновение на экране появилась карта местности.
— Они направлялись в сторону долины, пересекли пустыню... так... здесь! — Она показала на участок, где начиналась грунтовая дорога. — Есть еще какая-нибудь информация?
— Да, — ответил Коффи. — Они возле холма с восточной стороны после первого подъема.
— Вижу, — откликнулась Мэри Роуз. Она уже вызвала рельефное изображение местности. — Точка имеет координаты "Е" по линии север — юг и "Н" по линии восток — запад. Я свяжусь с Национальным бюро аэрофотосъемки. Может быть, им удастся получить вид со спутника.
— Предупрежу Папшоу и Девонн о том, что мы выезжаем, — сказал Катцен.
Коффи кивнул. На экране появилась надпись: «Национальный центр по разрешению кризисных ситуаций». Так официально именовалось их учреждение, хотя никто в Оп-центре им не пользовался. Коффи ввел свой личный пароль, и перед ним возник список различных отделов. Коффи выбрал директора. Поступил запрос, с кем именно он хочет разговаривать в офисе директора отдела. Подобная процедура предназначалась для отсеивания хакеров, которым удавалось пробраться в систему до этого уровня.
«Худ, Пол Дэвид».
Механический голос попросил немного подождать. Спустя мгновение экран заполнило лицо Багза Бенета.
— Здравствуйте, мистер Коффи, — произнес ой.
— Багз, у нас возникли серьезные осложнения, — сказал Коффи. — Мне надо поговорить с Полом.
— Я передам.
Спустя несколько секунд Худ вышел на засекреченную цифровую связь.
— Что произошло, Лоуэлл?
— Только что позвонил Майк. Он в поле, — сообщил Коффи. — Судя по всему, нашел террористов, взорвавших дамбу. Похоже, они захватили его и полковника турецкой службы безопасности.
— Подожди, — сказал Худ. Лицо его помрачнело, а голос заметно просел. — Я подключу Боба Херберта.
Через некоторое время экран разделился пополам. Слева был Худ, справа — Херберт. Редеющие волосы начальника разведки были растрепаны. Выглядел он еще мрачнее, чем Худ.
— Говорите, Лоуэлл, — произнес он. — Чего хотят эти сволочи?
— Не имею понятия, — ответил Коффи. — Предполагается, что мы сейчас же отправимся за Майком и турецким офицером.
— Куда отправитесь? — спросил Херберт.
— В поле.
— Прямо сейчас?
— Немедленно, — уточнил Коффи. — Майк подчеркнул, что это очень важно.
— Где они находятся? — спросил Худ.
— В девяноста минутах езды к северу, — ответил Коффи, — Мэри Роуз связывается с Национальным бюро аэрофотосъемки, чтобы получить фотоснимки района.
— Указывал ли Майк время, за которое вы должны туда добраться?
— Нет, — сказал Коффи.
— Выставляли ли террористы какие-либо требования? — спросил Худ. — Например, что вы должны приехать на РОЦе?
— Нет.
— Знают ли они о РОЦе? — спросил Херберт.
— Похоже, что нет.
— Ладно. Уже хорошо, — проворчал Худ.
— Извините, — вмешалась Мэри Роуз, отрываясь от своего экрана. — Стивен Вайенз говорит, что может сделать инфракрасную фотографию через две-три минуты.
А 30-45-3 все еще поблизости.
— Слава Богу. Пол, Боб, вы слышали?
— Слышали, — проворчал Худ.
— Лоуэлл, что еще сказал Майк? — настойчиво спросил Херберт.
— Больше ничего. Мне показалось, что лично с ним все в порядке. Он спокойно передал мне информацию, упомянув о Бенедикте Арнольде и старом английском капитане, который попал в засаду. Другими словами, ясно дал понять, что говорит под давлением и нам следует быть максимально осторожными.
— Этим идиотам нужны заложники, — пробормотал Херберт. — Во всяком случае, первыми они стрелять не станут.
— Хотите сказать, что мы должны их вывезти? — спросил Лоуэлл.
— Я просто перебираю факты, — ответил Херберт. — Будь моя воля, я бы своими руками перебил этих ублюдков. Но воля, к сожалению, не моя.
— Готовы ли рядовые Папшоу и Девонн отправиться на задание? — спросил Худ.
— Фил вводит их в курс дела, — ответил Коффи. — Как быть с турецкими властями? Если полковник не объявится, нам начнут звонить из службы безопасности.
— Вы сами вели переговоры о нашей работе на их территории. Что, по-вашему, мы должны им сказать? — спросил Худ.
— Зависит от того, что мы собираемся делать, — ответил Коффи. — Если мы откроем огонь, то нарушим сразу двадцать международных положений. А уж если кого-нибудь прикончим, неприятностей не миновать, — А если мы перестреляем террористов, которые взорвали плотину? — уточнил Худ.
— Разделим славу с турецкой службой безопасности и будем героями.
— Я попрошу Марту с ними связаться, — ., кивнул Худ.
— Лоуэлл, — сказал Херберт, — Майк ничего им не обещал?
— Вроде бы нет.
— Полагаю, вы можете взять РОЦ, — продолжал Херберт. — Это позволит нам отслеживать ситуацию без спутников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50