А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

За эти три года он перепробовал все – от наркотиков до несовершеннолетних девочек. Естественно, после всего этого его не может не привлекать сатанизм. Что касается епископа Капрезе, то он был дегенератом еще задолго до того, как надел рясу и принял сан. И отец его тоже был дегенератом. Этим ты меня не удивил. Что же ты хочешь, чтобы я сделала?
– Это очень просто, – сказал Марио, – только немного опасно.
Она подняла голову и залилась смехом.
– Мальчик мой, в моем возрасте опасность почти так же хороша, как сильное возбуждающее средство. Так чего же ты все-таки от меня хочешь?
Марио взглянул на брата, который выглядел немного шокированным. Он снова посмотрел на мать и сказал:
– От Гандольфо я узнал о порядке проведения таких шабашей. Все участники «черной мессы» встретятся на вилле Де Муро около одиннадцати часов. Там им подадут напитки и легкие закуски. Где-то в половине двенадцатого все переоденутся в мантии с капюшонами. Потом они пройдут метров триста до семейной часовни и там начнут свои сатанинские игрища. «Синяя сеть» организует охрану всего этого мероприятия. – Марио остановился и о чем-то задумался. – Я ведь как-то говорил тебе раньше о моем друге Кризи?
Мать кивнула.
– Да, я помню, что ты мне о нем рассказывал. Это тот человек, с которым мне хотелось бы встретиться. С ним мне надо было бы познакомиться лет тридцать тому назад.
Оба ее сына улыбнулись. Со смерти их отца прошел тридцать один год.
Марио продолжал:
– Теперь ты понимаешь, почему я не могу разработать операцию и направить своих карабинеров против тех, кто примет участие в этой «черной мессе».
– Да, это я отлично понимаю, – сказала она. – И полагаю, что вместо тебя это сделает твой друг Кризи.
Марио кивнул.
– У него потрясающая команда. Более того, его приемный сын Майкл смог проникнуть в «Синюю сеть» и будет присутствовать на этом шабаше. Естественно, каждого, кто придет в ту ночь на виллу Де Муро, тщательно обыщут. Для всех нас крайне важно, чтобы к тому моменту, когда собравшиеся направятся от виллы к церкви, у Майкла было с собой оружие и миниатюрный радиопередатчик. Теперь позволь мне объяснить тебе…
Его мать снова подняла руку.
– Нет, Марио, теперь я тебе скажу. Ты хочешь меня просить, чтобы я подложила на виллу Де Муро оружие и передатчик. Мне это сделать проще простого.
Джованни рассмеялся.
– Мама, это может быть опасно. Выслушай, что хочет тебе предложить Марио.
Она улыбнулась и покачала головой.
– Если я пойду на это, то только в соответствии со своим собственным планом. Попасть на виллу к Де Муро для меня не составит никакого труда. Я смогу это сделать завтра днем. Хотя имя у них очень громкое, да репутация подмочена. Поэтому мой звонок доставит им большое удовольствие, и они пригласят меня на чашку кофе. Я перескажу им последние светские сплетни и заморочу голову всякой другой ерундой. Несмотря на богатую историю их рода, за последние сто с лишним лет его представители стали очень провинциальны. – Она снова улыбнулась и подмигнула сыновьям. – Визит Софии Сатта в их календаре светского общения станет гораздо более выдающимся событием, чем какая-то заурядная «черная месса». – В задумчивости синьора Сатта прикрыла глаза. – Я пытаюсь вспомнить расположение виллы. В последний раз я была там несколько лет назад. Припоминаю, что переодеваются там справа от главного входа. Полагаю, все собравшиеся именно там облачатся в сутаны с капюшонами.
Марио Сатта тут же уловил ход мысли матери.
– Там, как я понял, ты и собираешься спрятать оружие и передатчик, – сказал он.
Она посмотрела на него истинно материнским взглядом, в котором можно было прочесть надежду, что когда-нибудь он наконец вырастет. Потом, добродушно улыбнувшись сыну, пожилая дама произнесла:
– Марио, ты дашь мне два пистолета и два передатчика. Я их спрячу в двух разных местах, одним из которых будет комната для переодевания. Это в два раза увеличит шансы сына Кризи. Завтра вечером я позвоню тебе и скажу, куда я их положила.
Сохраняя полную невозмутимость, Марио Сатта ответил:
– Я тебе очень благодарен, мама, – и стал подниматься из-за стола.
Она раздраженно покачала головой.
– Сиди и слушай, Марио, и ты, Джованни, тоже. Мне не нравится, когда, озадачив меня какой-нибудь просьбой, вы сразу же обо мне забываете. То, что ты, Марио, узнал от этого мерзавца Гандольфо, лишь верхушка айсберга. Вы считаете меня никчемной старухой, но я вижу и слышу больше, чем вы можете себе вообразить. Когда вы влезете в эту помойную яму, то поймете, что это только начало. Высокие люди, облеченные властью, попытаются замять эту историю. Используйте мой опыт и мои связи. Какому судье ты передашь это дело?
Марио назвал ей имя, и она удовлетворенно кивнула.
– Он честен и предан своему делу. Отца его убила мафия, деда – Муссолини. Ты сделал правильный выбор. – Женщина склонилась немного вперед, в ее небольших, ясных глазах мигнул затаенный огонь, и она произнесла: – Должна вам сказать, что есть некоторые вещи, которые вы будете обязаны сделать.
Марио снова взглянул на брата, который лишь пожал плечами и улыбнулся.
– Что именно, мама? – спросил Марио.
– Когда все будет позади, я хотела бы встретиться с этим твоим приятелем – Кризи. Увидев его в следующий раз, передай ему мой приказ. После того как он окажется в часовне, ему во что бы то ни стало надо будет оставить в живых – пусть даже раненым – одного из активных членов «Синей сети»… Именно этот человек откроет тебе и твоему судье дверь ко всему вместилищу скверны. – Голос ее внезапно стал резким. – Но первое, что Кризи или его сын должны будут сделать, это убить епископа.
– Почему? – спросил Марио.
Теперь в ее голосе послышалось легкое раздражение.
– Учись, сын мой. Что бы ты в жизни ни делал, всегда старайся не доставлять неприятности тем, кто в будущем может тебе пригодиться. В данном случае я имею в виду Ватикан.
Глава 90
Спор был оживленным, но решение могло быть только одним.
Вся команда покидала пансион «Сплендид», отправляясь в Рим. Макси и Фрэнк должны были ехать в первой машине. Йен с Совой следом за ними. Кризи предстояло замыкать движение в третьем автомобиле.
Первые две машины уехали. Прежде чем отправиться на север, мужчины обнялись с Гвидо, Пьетро и Джульеттой и обменялись с ними ритуальным поцелуем. После этого Гвидо, стоявший за стойкой бара, исчез. Кризи дружески хлопнул Пьетро по плечу, поцеловал его и повернулся к Джульетте.
– Как только все кончится, Пьетро отвезет тебя обратно на Гоцо, – сказал он, – к Лауре и Полу. Мы с Майклом приедем через несколько дней.
Девочка крепко обхватила его ручонками и сказала:
– Обо мне больше не беспокойся. Снова я таких глупостей не наделаю.
Кризи огляделся, ища Гвидо, но когда увидел, что тот входит в комнату, лицо его помрачнело. На Гвидо были старые, поношенные джинсы, джинсовая куртка и джинсовый жакет. В левой руке он сжимал ручки большой брезентовой сумки. Кризи ее узнал. Она была сильно потерта. В былые годы она всегда путешествовала вместе с Гвидо с одной войны на другую. Кризи решительно покачал головой.
– Нет, Гвидо… Ты же обещал.
Гвидо столь же решительно покачал головой.
– Ты знал Джулию, и отлично понимаешь, что бы она чувствовала сейчас. – Он бросил взгляд вниз, на сумку. – Здесь мой старый автомат. Конечно, он не самой последней модели и не такой удобный, как современные. Но осваивать нынешнее оружие у меня времени нет.
Кризи сказал:
– Нет, Гвидо, я уже подобрал хорошую команду.
Итальянец снова покачал головой.
– Хорошую, но не отличную… Теперь у тебя будет просто отличная команда. – Он поставил сумку на пол, повернулся к Пьетро, обнял его и поцеловал. – Присматривай за Джульеттой. Где деньги, ты знаешь. Завтра вечером переедете в номер на последнем этаже гостиницы «Регина». Он вам уже забронирован. Возьмешь с собой пистолет и не будешь оттуда высовываться, пока я не позвоню. – Он обнял и расцеловал в обе щеки Джульетту. – Не переживай, малышка. Гвидо присмотрит за твоим отцом и братишкой.
Джульетта повисла на нем, крепко обхватив его за шею руками. Через ее головку Гвидо взглянул на Кризи и просто сказал:
– Я – итальянец.
Глава 91
Все с ожиданием смотрели на Кризи, когда он вошел в снятую в Риме конспиративную квартиру. Выражение ожидания резко сменилось на лицах присутствующих удивлением, когда они увидели идущего за ним со своей брезентовой сумкой Гвидо. Кризи сказал:
– В нашем полку прибыло – позвольте представить вам еще одного активного члена команды.
В комнате стояла гробовая тишина. Потом Макси с Фрэнком широко улыбнулись и встали из-за стола.
– Я всегда говорил, ты – мужик что надо, – сказал Фрэнк. – Мы как раз делали здесь небольшую прикидку, и я заметил, что, если бы на небольшом холме к востоку от часовни был пулеметчик, лучшей страховки нам просто придумать было бы нельзя.
Он обернулся и взглянул на Макси, который сказал:
– Теперь нас будет страховать лучший пулеметчик в мире. Я больше за свою спину не волнуюсь.
В глазах Сатты, когда он посмотрел на Гвидо, сквозили два чувства – благодарность и понимание. Кроме того, в них застыл немой вопрос. Гвидо ответил ему точно так же, как несколько часов назад Кризи:
– Я – итальянец.
Сатта встал, подошел к нему, и два итальянца крепко обнялись.
* * *
В последний раз они отрабатывали и оттачивали детали предстоявшей операции. Из роскошной квартиры около «Испанских ступеней» пришел Рене и принес новость о том, что Майкл полностью готов и находится в отличной форме. С улыбкой он добавил:
– Только малость притомился от постоянного напряжения.
Все они сидели за столом и смотрели на план виллы Де Муро с прилегающей к ней часовней. Перед датчанином лежал желтый разлинованный блокнот, странички которого были покрыты его бисерным почерком. Он взял слово.
– Я собрал и обработал всю информацию, которую нам удалось получить от Гандольфо, из других источников и, конечно, от бесстрашной матери полковника Сатты. – Он бросил взгляд в записи. – Начну по порядку. Во-первых, полковник Сатта сообщил мне, что в докладе полицейского патологоанатома констатируется что смерть генерала Гандольфо наступила в результате сердечного приступа. Поэтому у членов «Синей сети» нет оснований опасаться за проведение «черной мессы». Во-вторых, мать полковника Сатты спрятала на вилле Де Муро два пистолета и два передатчика. – Он указал подбородком на бельгийца. – Рене получил точное описание тайников, в которых они находятся, и передаст эту информацию Майклу. Передатчики, естественно, очень небольшие. Кодовым сообщением о начале наступления, который передаст Майкл, будут три коротких сигнала и один длинный. От Гандольфо нам известно, что на подступах к вилле будет по меньшей мере дюжина охранников. Полковник Сатта и его карабинеры расположатся в трех километрах от виллы и смогут добраться до часовни уже через несколько минут после сигнала Майкла. – Он взглянул на Кризи, выразительно указал на лежавший на столе план и сказал: – Теперь, босс, слово за тобой.
Кризи сначала слегка напрягся, потом расслабился – в конце концов, настало его время командовать парадом. Гвидо придвинул стул к нему поближе. С минуту Кризи внимательно изучал детальный план виллы. Она стояла в горах, примерно в пяти километрах от озера Болсена. Местность там была холмистой, густо поросшей лесом. Он сказал:
– У нас есть приборы ночного видения «трилукс», которых у охранников, наверняка, не будет. Мы разделимся на две части. Сначала на территорию виллы проникнет первая команда – Макси, Фрэнк и Рене. Они сообщат второй команде, которая будет состоять из меня, Гвидо и Совы, где находятся охранники. Мы должны напасть после начала мессы, когда все ее участники уже будут полностью поглощены происходящим, но, естественно, до того, как будет совершено жертвоприношение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59