А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Знаете, мистер Квин, он даже ни разу рта не открыл.
— Ничего удивительного, — сухо заметил Эллери. — Вся история весьма загадочна... А вы тоже ничего не говорили, мисс Прайс? Вы разве не поздоровались с хирургом, когда он вошел?
— Нет, сэр, — быстро ответила она. — Но я к нему обращалась, когда находилась в стерилизационной и готовила раствор.
— Припомните точно, что вы сказали?
— Ничего особенного, мистер Квин. Я очень хорошо знаю характер доктора Жаннэ. Он иногда бывает нетерпелив. — На ее губах появилась улыбка, но быстро исчезла, когда хирург заерзал на стуле. — Я... я крикнула ему: «У меня все будет готово вовремя, доктор Жаннэ!»
Эллери посмотрел на хирурга:
— Как квалифицированно кто-то сыграл вашу роль!
— Очевидно, очевидно, — прошептал доктор Жаннэ. Эллери снова повернулся к сестре:
— Мисс Прайс, может быть, вы еще что-нибудь вспомните? Она задумалась.
— Мне помнится, еще что-то произошло. Но это был какой-то пустяк, мистер Квин.
— Меня считают хорошим ценителем пустяков, мисс Прайс, — улыбнулся Эллери. - Так что же еще?
— Пока я находилась в стерилизационной в первый раз, я слышала, как открылась дверь в предоперационную и мужской голос после небольшой паузы произнес: «Ах, извините». После этого дверь закрылась. Во всяком случае, я слышала звук закрывшейся двери.
— Которая это была дверь? — спросил Эллери. — Сожалею, сэр, но точно сказать не могу. Ведь очень трудно
Определить дверь по звуку. По крайней мере у меня это не получится. Тем более, что я не могла видеть ни одной двери.
— Хорошо, но вы узнали голос? Ее пальцы нервно дрожали.
— Боюсь, что в этом я вам плохой помощник, мистер Квин. Голос был вроде бы знакомый, но меня он не интересовал, и теперь я не могу сказать, кто это мог быть.
Хирург устало поднялся и в отчаянии подошел к Минчену.
— Боже, какая несуразица, — произнес он хрипло. — Это же самая грязная стряпня. Джон, вы не верите, что я замешан в это дело, правда?
Минчен развел руками:
— Доктор Жаннэ, я не знаю, что и думать.
Сестра быстро поднялась и с умоляющим взглядом подошла к хирургу.
— Доктор Жаннэ, пожалуйста... я вовсе не хотела поставить вас в неудобное положение. Это, конечно, были не вы. Мистер Квин это понимает...
— Ну, ну, — засмеялся Эллери. — Давайте не будем разыгрывать мелодраму! Садитесь, пожалуйста, сэр, и вы, мисс Прайс, тоже.
Они сели, чувствуя себя неловко.Вам ничто не показалось необычным во время пребывания в операционной этого «самозванца»? Давайте называть его «самозванцем».
— Тогда нет. Теперь, конечно, я вижу много странностей: то, что он все время молчал и очень торопился, когда мыл руки.
— Что последовало после того, когда «самозванец» ушел?
— Да ничего. Я полагала, что врач просто осмотрел больную и убедился, что все в порядке. Поэтому я просто села на стул и ждала. А вскоре пришли сестры, забрали больную в операционную.
— Вы ни разу за все время не взглянули на миссис Дурн?
— Не подходила ли я к ней измерить пульс или осмотреть ее, вы этЬ имеете в виду, мистер Квин? — Она вздохнула. — Я, конечно, посматривала на нее время от времени. Но я знала, что она в бессознательном состоянии... Ее лицо было очень бледным. Но ведь врач же ее осматривал... Вы должны меня понять...
— Я понимаю, вполне понимаю, — сказал Эллери.
— Кстати, мне приказали не беспокоить больную, если ничего неожиданного не произойдет.
— Да, конечно! И вот еще что, мисс Прайс. Вы не заметили, на какую ногу хромал «самозванец»?
Сестра устало склонилась на стуле.
— Его левая нога, казалось, была слабее. Всем телом он опирался на правую — точно, как доктор Жаннэ. Но, конечно...
— Да, да, — произнес Эллери, — тот, кто хотел по-настоящему сыграть роль Жаннэ, не пропустил бы этой детали. На этом Мы закончим, мисс Прайс. Вы очень помогли. Теперь можете вернуться в операционную.
— Спасибо, — произнесла она тихим голосом, бросила взгляд на Жаннэ, улыбнулась доктору Минчену и вышла.
После того как Минчен закрыл за собой дверь, в зале на некоторое время воцарилась тишина. Эллери протирал пенсне. Жаннэ собирался закурить, разминая сигарету. Вдруг он вскочил:
— Послушайте, Квин, может быть, хватит? Вы прекрасно понимаете, что,я там не был. Это мог быть любой негодяй, замышлявший убийство, знающий меня и расположение больницы. Всем известно, что я хромаю. Все знают, что я ношу одежду хирурга три четверти времени, пока я здесь. Это же ясно, как божий день!
— Да, все выглядит так, что кто-то воспользовался вашей простотой, — сказал спокойно Эллери, внимательно посмотрев на Жаннэ. — Но надо признать, что человек этот довольно умный.
— Я этого не отрицаю, — буркнул хирург. —Он одурачил мисс Прайс, работающую со мной много лет. Он втер очки еще нескольким лицам, проходя наркозную... Ну что ж, Квин, что вы собираетесь со мной делать?
Минчен неловко отодвинулся назад вместе со стулом. — Делать? — Эллери засмеялся. — Моя профессия, доктор, диалектическая. Я как Сократ — задаю вопросы. Вот я и вас спрашиваю: где вы были и что делали, когда происходило это представление?
Жаннэ выпрямился.
— Вы же знаете, где я был! Вы слышали мой разговор с Кобом.
Вы видели, как я ушел с ним, чтобы принять посетителя. Все это предельно ясно.
— Я сегодня необычайно любопытен, доктор... Как долго - вы говорили с посетителем? И где? Вот что меня интересует сейчас.
— К счастью, я смотрел на часы, когда уходил от вас. Было 10.29. Мои часы точные, иных у хирурга не может быть. Коб привел меня в комнату ожидания, где я встретился с посетителем. Затем вместе с ним мы отправились в мой кабинет, который находится в том же коридоре, почти напротив главного лифта. Мне кажется, это все.
— Не совсем, доктор... Сколько времени вы беседовали с посетителем в вашем кабинете?
— Примерно до 10.40. Приближалось время операции, и мне пришлось сократить беседу. Мне еще предстояло приготовиться к операции: надеть хирургическую одежду, пройти дезинфекцию... Поэтому, как только ушел мой посетитель, я направился прямо в операционную.
— Как я заметил, вы вошли туда через дверь в западном коридоре, — процедил сквозь зубы Эллери.
— Да, это было так.
— Вы проводили вашего посетителя до главного входа? Вы сами его, выпустили?
— Естественно! — Хирург снова стал нервничать. — Послушайте, Квин, почему вы меня допрашиваете, как преступника?
Хирург опять пришел в ярость. Его голос перешел в визг, на шее выступили багровые узловатые вены, Эллери подошел к Жаннэ, добродушно улыбаясь:
— И между прочим, доктор: кто же был ваш посетитель? Поскольку вы были откровенны со мной во всем остальном, я надеюсь, вы не будете возражать сообщить мне и это?
— Я... — гнев Жаннэ сошел с его лица. Он сильно побледнел. Затем резко выпрямился, одернул халат и облизал губы.
Раздался резкий стук в дверь. Эллери мгновенно повернулся:
— Войдите!
Дверь открылась, и вошел маленький^сухощавый седой мужчина в темно-сером костюме. На его лице играла улыбка. Позади него двигалась внушительная группа полицейских.
— Хелло, отец, — произнес Эллери, быстро шагнув вперед. Они пожали друг другу руки и обменялись многозначительными взглядами. Эллери едва заметно кивнул головой.
— Вы явились в самый подходящий момент. Вам предстоит расследовать весьма интересное и запутанное преступление. Проходите, пожалуйста!
Он отступил в сторону. Инспектор Ричард Квин прошел вперед, пригласив жестом своих коллег следовать за ним. Окинув бегло помещение, он кивнул доктору Жаннэ и доктору Минчену.
— Проходите, ребята. Работы здесь хватит для всех. Эллери, ты что, занимаешься этим делом? Уже решил его? Томас, входи быстрей и закрывай дверь! А кто эти джентльмены? Ах, врачи!.. Нет, Ритхи, вы ничего не найдете в этом помещении. Я полагаю, что здесь лежала бедная старая леди, когда ее убили? Потрясающе, потрясающе!
Он внимательно осмотрел все вокруг, его маленькие острые глазки ничего не пропускали. Эллери познакомил отца с двумя врачами. Оба они поклонились. Полицейские, сопровождавшие инспектора, успели разбрестись по залу. Один с любопытством потрогал каталку, продвинув ее на несколько дюймов по резиновому полу.
— Районные детективы? — спросил Эллери шутливо;
— Это сыщики Ритхи, — засмеялся старик.— Пусть они тебя не смущают. Пройдем-ка лучше в сторонку, выкладывай самое важное. Насколько я понял, тут сложная головоломка.
— Ты правильно понял, — ответил Эллери, усмехнувшись. Они отошли, и Эллери сделал для отца обзор утренних событий, включая показания врачей и сестер. Старик, слушая, одобрительно кивал головой. По мере того, как рассказ Эллери подходил к концу, лицо инспектора приобретало все более серьезное выражение. Он повернулся к своим сотрудникам и обратился к высокому полицейскому, сержанту Вели:
— Что ответил доктор Прути, Томас?
— Медицинский эксперт занят чем-то важным, — пробасил Вели. — Он придет позднее.
Эллери уголками глаз наблюдал за доктором Жаннэ, который медленно отходил к стене, пристально глядя на носки своих туфель.Инспектор отечески говорил с Вели, который высился перед ним как башня.
— Вам вот что следует сделать, Томас. Сначала разыщите коменданта больницы Парадайза. Получите у него сведения о людях, которые входили сегодня утром в больницу и выходили из нее. Как я понял, Парадайзу было поручено это дело сразу же после обнаружения убийства. Узнайте, что он сделал. Во-вторых, проверьте все входы и выходы. Швейцаров замените нашими людьми. В-третьих, пригласите сюда этого доктора Баерса и мисс Оберман, когда будете сюда возвращаться. А теперь действуй, Томас!
Когда Вели открыл дверь предоперационной, в коридоре можно было видеть несколько слонявшихся полицейских. Эллери приоткрыл другую дверь и посмотрел на амфитеатр. Там Филипп Моргаус яростно, доказывал что-то, наступая на грузного полицей-
ского. Рядом сидели доктор Даннинг и его дочь. Они не шевелились, потрясенные случившимся. Эллери резко воскликнул:
— Боже мой, отец, мы забыли про родственников! — Он повернулся к Минчену, — Джон, тебе предстоит неприятная работа. Отправляйся в комнату ожидания. По пути успокой молодого Моргауса. Он имеет неприятности с полицией. Проинформируй Гендрика Дурн, Гульду Дурн, мисс Фуллер и других о случившемся... Минутку, Джон.
Он тихо поговорил с отцом. Старик кивнул головой и позвал одного из полицейских:
— Идите сюда, Ритхи. Вам, я вижу, не терпится чем-нибудь заняться. Проводите доктора Минчена в комнату ожидания и наведите там порядок. Держите их всех там. Доктор, вам, возможно, понадобится помощь. Я не удивлюсь, если там кто-нибудь упадет в обморок. Или что-нибудь вроде этого. Может быть, стоит пригласить вам на помощь пару сестер? Пусть никто не покидает комнату до моего разрешения, Ритхи!
Ритхи что-то буркнул неопределенно и вышел из помещения за Минченом.
Вскоре через дверь со стороны западного коридора вошли сестра и врач.
— О, доктор Баерс! — воскликнул инспектор. — Входите, вхс дите! Рад, что вы сумели так быстро прийти. Надеюсь, что я вс и эту очаровательную девушку не отрываю от работы?
— Нет. - Прекрасно... Доктор Баерс! Находились ли вы в соседнее наркозной сегодня утром?
— Да.
— При каких обстоятельствах?
— Я давал наркоз одному пациенту, а мисс Оберман мне помогг ла. Она моя постоянная ассистентка.
— Кроме вас, мисс Оберман и больного, кто-нибудь еще бьи в помещении наркозной?
— Нет.
— В какое время вы выполняли эту работу?
— Мы использовали это помещение приблизительно с 10.25 дс 10.45..
— Гм, — инспектор многозначительно улыбнулся. — Значит никого из посторонних не было?
— Доктор Жаннз проходил в предоперационную приблизитель но в 1030, возможно, двумя минутами позже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29