А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Хорошо, и что из этого?
— Я хочу знать, вы делились какими-либо идеями с Энрайтом Харланом или миссис Клаффин относительно личности моего клиента?
— Ответ отрицательный. Это все, что вы хотели узнать?
— Все, — согласился Мейсон.
— Герберт, — сказала миссис Докси, — мистер Мейсон был очень вежлив и предупредителен. Не нужно злиться.
— Я и не злюсь, — ответил Докси.
— Хорошо, — сказал ему Мейсон, — очень вам признателен.
— Не за что, — саркастически бросил Докси и проводил Мейсона и Деллу до дверей.
По дороге в офис Делла Стрит спросила Мейсона:
— В конце концов, какое это имеет значение?
— Может иметь.
— Почему?
— Еще не знаю, но Докси определенно изменил свое отношение ко мне.
— Да, теперь он стал вашим врагом, шеф.
— Верно. И это мне интересно: почему он взорвался?
— Ему просто не понравилось, что ему задают вопросы. И если Энрайт Харлан сказал, что миссис Клаффин получила информацию от кого-то, то это вовсе не означает, что она узнала об этом именно оттуда.
Мейсон припарковал машину. Поднявшись лифтом на свой этаж, он вначале заглянул в офис Дрейка.
— Привет, Пол, — сказал ему Мейсон. — Как тебе понравилась Ла-Джолла?
— Отлично, — саркастично ответил Дрейк. — Я пробыл там целых пятнадцать минут, а потом получил твое распоряжение возвращаться.
— Ну, это дело оказалось для меня не столь важным, — сказал Мейсон.
— Да, — сухо ответил Дрейк, — я читал об этом. Водитель такси совсем растерялся при даче показаний и не мог никого опознать, так что и в самом деле мне не стоило вылезать.
— Я не об этом говорю. То дело, из-за которого я посылал тебя в Ла-Джоллу, не имеет отношения к водителю такси.
— Да, знаю, знаю, — сказал Дрейк. — Просто совпадение. Разве не смешно тебя поймали, Перри? В этом вопросе не было бы ошибочного заключения, если бы суд не основывался на косвенных уликах.
— Забудь это, — посоветовал Мейсон. — Что ты узнал о людях из того списка, что я тебе дал?
— Третьего числа в полпятого вечера, — ответил Дрейк, — Герберт Докси находился дома со своей женой. Он прибыл туда незадолго до четырех. Он принимал солнечную ванну в солярии на заднем дворе. Его обгоревшая на солнце спина это подтверждает. Энрайт Харлан и Рокси Клаффин были вместе. — Ты уверен?
— Уверен.
— Откуда ты знаешь?
— Они были в доме Рокси. Она отвечала на телефонные звонки. Рокси говорила по телефону незадолго до четырех, а потом снова — в четверть пятого. Энрайт Харлан приехал туда за несколько минут до половины пятого. Сразу после пяти у них была назначена встреча с адвокатом по имени Артур Небитт Хаган, из дома Рокси они уехали сразу после половины пятого.
— Теперь Неффс, — продолжал Дрейк. — Ты не поверишь, но Неффс был в детективном агентстве «Сан-белт», где нанимал детектива, чтобы следить за определенными людьми. По его теории, твоим клиентом мог оказаться один человек из дюжины, и он решил выяснить, кто это. Клив Ректор совещался наедине с Джимом Бантри из «Бантри контракшн энд пэйвинг компани».
— В полпятого? — спросил Мейсон.
— Ну, здесь у нас небольшая трудность. Ясно, он оставил Бантри примерно в четыре часа. Он говорит, что задержался в баре за коктейлем, а потом отправился в свой офис, куда прибыл примерно в пять часов.
— Вы не могли проверить его слова и выяснить, где он находился между четырьмя и пятью? — спросил Мейсон.
— Ну, мы знаем, что в четыре он был у подрядчика, а в пять — в своем офисе. Еще мы знаем, что от одного места до другого примерно двадцать пять минут езды. За это время он не мог натворить слишком много. Но, строго говоря, Перри, у нас нет свидетельства, дающего ему алиби.
— А я и не хочу давать ему алиби, — сказал Мейсон. — Пусть он сам создает себе алиби. Мне важно знать, как он его будет доказывать.
— Ясно, что он его пытался доказать. Он дал имя бармена, подававшего ему коктейль. Но бармен был в это время очень занят. В слова Ректора не слишком трудно поверить. Если расспросить бармена, то Ректор мог там быть, а мог и не быть.
— Ладно, — остановил его Мейсон. — Остается Эзекил Элкинс. Что с ним?
— Ну, этот лакомый кусочек я оставил напоследок, — сказал Дрейк. — С Эзекилом Элкинсом все очень и очень таинственно. Сам он ничего не говорит.
— Никому?
— Никому из моих людей. Мы использовали с ним все известные приемы, но он не говорит. Кстати, у мистера Элкинса огромный синяк под глазом.
— Где он его получил? — спросил Мейсон. — Он ночью в темноте врезался в дверь?
— Он врезался в чей-то кулак при хорошем дневном свете.
— Элкинс с кем-нибудь разговаривал?
— У него была возможность поговорить.
— С кем?
— С окружным прокурором.
— Ты не знаешь, рассказывал он или нет что-нибудь?
— Нет, конечно, окружной прокурор мне этого не говорил.
— А что сказал прокурор газетчикам?
— Что у него есть несколько свидетелей, и среди них — Элкинс. Он не сказал, говорил ли Элкинс что-нибудь и что именно. Просто улыбнулся и ничего не добавил.
— Да, это мысль, — сказал Мейсон.
— Когда нашли вторую пулю, — отметил Дрейк, — то выяснилось, что в доме стреляли как минимум дважды. Но третья пустая гильза говорит о том, что из пистолета стреляли трижды. Но во что стреляли?
— Хотел бы я знать это, — сказал Мейсон.
— А твоя клиентка слышала выстрелы? — спросил Дрейк.
— Почему ты решил, что моя клиентка была где-то рядом?
— Если твоя клиентка будет нам помогать, это чертовски поможет делу. Это сократит время расследования.
— Как это, Пол?
— Она могла бы сказать точно, когда было совершено убийство. Вскрытие показывает это с точностью до двадцати минут. А двадцать минут есть двадцать минут.
Мейсон кивнул.
— Еще твоя клиентка могла бы сказать, сколько было сделано выстрелов и какой был промежуток между выстрелами. Другими словами, раздался выстрел. Потом тишина, потом еще выстрел. Раздалось ли два выстрела подряд. Или, может, выстрелили третий раз?
— Но что моя клиентка могла там делать… Как она туда попала и…
— Погоди, — перебил Дрейк, — пока еще никто не доказал, что клиентка была там.
— Но если она была там, то сидела в машине Латтса и слушала радио, которое играло так громко, что не было слышно даже выстрела.
— Выстрелов, — поправил Дрейк.
— Ладно, выстрелов. Делла Стрит и я провели эксперимент на месте убийства. Оказалось, что, кто бы ни сидел в машине Латтса, ожидая, когда он выйдет, он мог слышать выстрелы, если бы не было включено в машине радио.
— А радио было включено, когда вы с Докси приехали туда и Докси обнаружил тело?
— Нет.
— У кого были ключи от машины? — спросил Дрейк.
— От машины Латтса? У него, конечно.
Дрейк покачал головой:
— Их при нем не было, когда обыскивали тело.
— Черт! — воскликнул Мейсон.
— Есть разница? — спросил Дрейк, пытливо вглядываясь в лицо адвоката.
— Может быть. Зачем убийце нужны были ключи от машины?
— Может, он хотел одолжить машину?
— А полиция не исследовала машину на отпечатки пальцев?
— Тогда — нет. Они занимаются этим сейчас. Их хватило лишь на несколько фотоснимков машины, вот они.
Дрейк достал несколько глянцевых фотографий формата восемь на десять дюймов. Мейсон внимательно рассмотрел их.
— Машину нашли именно в таком положении?
— Да.
Мейсон вгляделся в замок зажигания.
— Что-то не так? — спросил Дрейк.
— Позвони в агентство, продавшее эту машину, — сказал Мейсон. — Узнай, можно ли включить радио, когда зажигание выключено и ключ вытащен из замка зажигания.
— Ого! — воскликнул Дрейк и взял телефонную трубку.
— Не называй своего имени, — предостерег его Мейсон. — Скажи, что ты хочешь купить машину. Ври что хочешь.
Дрейк кивнул, знаком приказал Мейсону замолчать и сказал в трубку:
— Алло… Скажите, можно в вашей машине модели прошлого года включить радио при выключенном зажигании?.. Да, мой сосед решил, что мой сын залез к нему в гараж, включил в машине радио и посадил аккумулятор… Да, понимаю. Вы уверены?.. Это так во всех моделях прошлого года?.. О'кей, спасибо.
Дрейк повесил трубку. Он пытался не смотреть в глаза адвокату.
— Когда зажигание выключено, Перри, ты никак не сможешь включить радио. Это сделано специально. Люди жаловались, что ночные посетители в общих гаражах включают на всю ночь радио и разряжают им аккумуляторы.
— Ладно, — сказал Мейсон. — Пусть будет так. Скорей, Делла, пойдем.
Глава 13
Судья Седгвик взглянул на Перри Мейсона:
— Отвод со стороны подсудимого?
— Нет.
Судья Седгвик посмотрел в сторону обвинителей, где сидели окружной прокурор Гамильтон Бюргер и Марвин Пайерсон, один из лучших судебных заседателей в службе окружного прокурора.
— Отвод со стороны общественного обвинения?
— Нет.
— Очень хорошо, — сказал судья Седгвик. — Прошу встать присяжных и принести присягу старательно и правдиво провести дело штата Калифорния против Сибил Харлан.
Присяжные встали со своих мест и подняли руки: пять женщин и семь мужчин с официальными лицами, как и положено присяжным, решающим вопрос о жизни и смерти.
— Вы хотите сказать вступительное слово, мистер Бюргер? — спросил судья Седгвик.
Гамильтон Бюргер не удержался и торжествующе взглянул на Перри Мейсона. Он готовился произнести речь, которая как бомба полностью разобьет защиту. Огромные усилия были потрачены на соблюдение секретности, и теперь окружной прокурор был убежден, что его речь ошеломит защиту.
Гамильтон Бюргер вышел со своего места и встал перед присяжными.
— Леди и джентльмены, — начал он, — я сделаю, возможно, самое короткое вступительное слово в своей жизни. Мы хотим доказать при помощи свидетелей, что Сибил Харлан, жена Энрайта Харлана, которая очень любит своего мужа, почувствовала, что начинается интимная связь между Энрайтом Харланом и некой миссис Клаффин. Она знала, что миссис Клаффин была связана с ее мужем делами по недвижимости. Поэтому она наняла Перри Мейсона, своего нынешнего адвоката, чтобы он создал ряд сложностей в деловой сфере и внес тем самым элемент напряженности в начинающийся роман. На представленной здесь карте видно, что убийство было совершено в старом доме, бывшем особняке, расположенном высоко на холме, который предстояло снести по плану земельных работ. Подсудимая подобрала отмычку, позволившую ей открывать дверь в этом доме. У нее вошло в привычку сидеть там, глядя в бинокль на соседний земельный участок, принадлежащий миссис Клаффин. Муж подсудимой — хороший спортсмен и коллекционер оружия. В его коллекции — не менее двадцати восьми ружей, семь дробовиков и семь револьверов.
Гамильтон Бюргер бросил торжествующий взгляд на Перри Мейсона:
— По свидетельству охранника автостоянки, где находилась машина подсудимой, в день убийства в отделении для перчаток ее автомобиля лежали бинокль и револьвер. Мы выяснили, что незадолго до убийства Джордж Латтс встретил подсудимую, когда она выходила из косметического кабинета. Мы не знаем, была ли эта встреча назначена заранее и кто ее назначал. Мы узнали, что после их встречи подсудимая села в машину мистера Латтса, и он отвез ее к месту, где была припаркована ее машина. По свидетельству охранника автостоянки, подсудимая открыла отделение для перчаток своей машины и достала оттуда пистолет, положила пистолет в сумочку, а затем сопровождала Латтса в поездке, оказавшейся для него последней. Далее, — продолжал Гамильтон Бюргер, — нам стало известно, что подсудимая, бледная и взволнованная, очевидно, пережившая сильный шок, добежала до автострады, ведущей от загородного клуба и проходящей, как вы видите на карте, недалеко от места преступления. Подсудимая остановила такси и попросила отвезти ее на Юнион-Стейшн. Там, на Юнион-Стейшн, она пересела в другое такси.
Взяв такси, она, леди и джентльмены, отметьте это особо, это очень важно, — она поехала к себе домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29