А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я получил описание внешности приходившего к
нам человека. Проработал ряд других версий и вышел на Симли Бейсона.
Попросил его прийти ко мне в офис, обвинил его в краже. Уборщица,
пришедшая сюда по моей просьбе, опознала его. Он во всем сознался.
- Хорошо, расскажите нам о револьвере, - сказал устало Бергер. - Мне
кажется, что все это ваш старый трюк с запутыванием следов, только на этот
раз с новыми поворотами.
- Симли Бейсон, - продолжил Мейсон, - позвонил от меня своей
секретарше Розалии Блэкбурн, попросил ее сходить в его кабинет, открыть
шкаф, достать из него мешок для клюшек, перевернуть мешок вверх дном,
взять упаковку, которая была на дне мешка, и принести ее сюда.
- Продолжайте, - сказал Бергер. - Я хочу знать ваш вариант событий.
- Когда секретарша прибыла сюда и отдала упаковку Бейсону, оказалось,
что сверток не запечатан. Бумага была разрезана очень острым ножом или
бритвой. Сделавший это человек, очевидно, развернул папиросную бумагу и
поменял револьвер.
Глаза Бергера сузились.
- Я сообщаю вам всю информацию, которой я располагаю по данному
вопросу, - сказал Мейсон. - Получив револьвер, я сразу же осторожно, чтобы
не оставить отпечатков пальцев, положил его в ящик своего письменного
стола. После этого я позвонил лейтенанту Трэггу.
- Это весь ваш рассказ? - спросил Трэгг.
- Да.
Трэгг обменялся взглядом с Бергером. Лицо последнего помрачнело.
- Так не пойдет, Мейсон, - сказал окружной прокурор.
- Я ничего не скрываю. Вы хотели услышать эту историю. Я рассказал ее
вам.
- Все это очень умно, - сказал Бергер. - Когда будут судить Аделлу
Хастингс за убийство и будут предъявлять этот револьвер в качестве улики,
вы будете строить защиту на том, что мы не сможем доказать, что именно
этот револьвер был в сумочке у Аделлы Хастингс. Вы рассказали нам эту
неправдоподобную историю в надежде на то, что мы вызовем в Суд для дачи
показаний Бейсона и его секретаршу. Вы будете доказывать перед присяжными,
что пакет был вскрыт, револьвер, возможно, подменен и он, очевидно, не
тот, что находился в сумочке у Аделлы.
- А что вам не нравится? - улыбнулся Мейсон. - Если вы собираетесь
выставить этот револьвер в качестве вещественного доказательства против
Аделлы Хастингс, вы должны доказать, что именно он был у нее в сумочке.
- Если бы вы записали номер револьвера, когда нашли его в сумочке, -
сказал Трэгг, - были бы устранены все сомнения.
- Тогда бы вы заявили, что я слишком много касался револьвера, -
возразил Мейсон.
- Полагаю, что вы выбросили бумагу, в которую был завернут револьвер,
- сказал Трэгг.
- Напротив, - ответил Мейсон, - упаковку мы сохранили. Мы очень
осторожно обращались с ней, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Делла достала из шкафа картонную коробку.
- Бумага, - сказал Мейсон, - там.
- Полагаю, - сказал Бергер, - вы были свидетелем всего сказанного
Мейсон, мисс Стрит.
- Да, но не всего, - ответила секретарша. - Когда Симли Бейсон
находился к кабинете, Герти была на обеде, и мне пришлось подменять ее у
коммутатора. Я не слышала всего разговора, который происходил в кабинете.
- Умно, - усмехнулся Бергер, - исключительно умно. Вот как легко
можно осложнить ситуацию, с тем чтобы было трудно связать воедино
обвиняемую и оружие, с помощью которого было совершено убийство. Это уже
случалось раньше, но больше не повторится.
- Почему не повторится? - спросил Мейсон.
- Потому что вас не будет здесь, - ответил Бергер. - Вы будете
находиться в знаменитой тюрьме Сан-Квентин. Я устал от ваших фокусов и
намерен положить этому конец. Вы всегда играли с вещественными
доказательствами. На этот раз вы разработали этот трюк с двумя
револьверами, с тем чтобы попытаться убедить присяжных, что кто-то
подменил их.
- Я думаю, что кто-то действительно это сделал, - сказал Мейсон. -
Более того, я считаю, что кто-то намеренно пытается ложно обвинить Аделлу
Хастингс в убийстве.
- Хорошо, мы возьмем вещественные доказательства и...
- Минуточку, - прервал Бергера Мейсон. - Если вы намереваетесь взять
оберточную бумагу, прямо здесь вы должны удостовериться, что она
разрезана, чтобы потом не было вопросов.
- Я согласен, что бумага была разрезана, - сказал устало Бергер. -
Это также часть вашего плана. Я скажу, что мы сделаем с вами, мистер
Мейсон. Сейчас мы вас обоих доставим в офис фирмы Гейрвина Хастингса на
очную ставку.
- Я готов поехать, - согласился Мейсон, - но Делла Стрит должна...
- Мне безразлично, что она должна, - отрезал Бергер. - Она может
иметь очень длинный список лиц, желающих попасть к вам на прием, но тем не
менее, вы оба сейчас же отправитесь вместе с нами в офис мистера
Хастингса.

10
Гамильтон Бергер вошел в офис фирмы Хастингса, с таким видом, словно
собирался взять в свои руки управление делами компании.
- Я прошу, чтобы все служащие собрались здесь, - сказал он. - Я хочу
поговорить с ними. Я окружной прокурор Гамильтон Бергер. А это лейтенант
Артур Трэгг из Отдела по раскрытию убийств Управления полиции. Со мной
Перри Мейсон, адвокат, представляющий интересы Аделлы Хастингс, вдовы
Гейрвина С. Хастингса. А это его секретарша Делла Стрит. Сейчас нужно,
чтобы все собрались здесь. Мне необходима информация о случившихся здесь
событиях.
В голосе Гамильтона Бергера звучали властные нотки. Он мог оказывать
воздействие на людей и внушать доверие. Через несколько минут просторный
кабинет был заполнен людьми.
- Прежде всего, - начал Гамильтон Бергер, - я хотел бы знать, кто
здесь главный?
- Я, - ответил один из присутствовавших.
- Кто вы?
- Меня зовут Коннел Мейнард. Я второй человек в фирме после Гейрвина
Хастингса.
- Хорошо, подойдите сюда.
Мейнард, сорокалетний мужчина с выступающими скулами и
проницательными серыми глазами, подошел к Гамильтону Бергеру. Его губы,
образовавшие широкую прямую линию над массивной челюстью, были плотно
сжаты.
- Что вам известно о делах фирмы? - спросил его окружной прокурор.
- Практически все, мистер Бергер.
- У мистера Хастингса было оружие?
- Да, - ответил Мейнард. - У него было два револьвера.
- Что мы можете сказать о них?
- Они, по-моему, одной модели. Сначала Хастингс купил один револьвер
и на всякий случай держал его дома. После того, как он с женой стал жить
раздельно, он купил второй револьвер. Он дал ей один револьвер, а другой
держал у себя. Я не знаю, какой револьвер, старый или новый, он отдал
своей жене.
Бергер посмотрел на собравшихся людей и спросил:
- Здесь ли Симли Бейсон?
Бейсон выступил вперед.
- В какой должности вы здесь работаете?
- Он третий человек в компании, - ответил Коннел Мейнард. - Я отвечаю
за все дела, а Бейсон - за дела здесь, в офисе.
Бергер посмотрел на Бейсона.
- Что вам известно о делах мистера Хастингса?
- Довольно много, - ответил Бейсон, - хотя, возможно, не так много,
как мистеру Мейнарду.
- Вам известно о двух револьверах?
- Да.
- Вы хорошо знаете Аделлу Хастингс?
- Я думаю, что да. Мне кажется, что ее так же хорошо знают все
служащие, долго проработавшие здесь, мистер Бергер. Она работала здесь
секретаршей, перед тем как вышла замуж за Гейрвина Хастингса.
- Она пользовалась здесь любовью? - спросил Бергер.
- Мне кажется, да.
- А что вы думаете? - повернулся Бергер к Мейнарду.
- Я думаю, - после некоторого колебания ответил Мейнард, - что Аделла
Стерлинг, это ее девичья фамилия, была очень компетентной секретаршей.
Поскольку она исполняла обязанности личной секретарши мистера Хастингса,
мои контакты с ней ограничивались делами, передаваемыми мне на исполнение
хозяином фирмы. Возможно, Бейсон, как менеджер офиса, знает ее лучше.
- Хастингс был женат, когда она начала здесь работать?
- Да.
- На ком?
- На Минерве Хастингс.
- Они развелись?
- Да.
Бергер посмотрел на Бейсона.
- Имела ли Аделла Хастингс какое-либо отношение к этому разводу?
- Из-за Аделлы тот брак и распался, - сказал Мейнард.
- Так думает Минерва, - вмешался Бейсон.
Бергер посмотрел на собравшихся в кабинете людей.
- Аделла разбила тот брак, - спокойно повторил Мейнард.
- Ладно, - сказал Бергер. - Мы выясним это частном порядке. Сейчас я
хочу узнать, кто был сегодня в шесть часов утра в офисе мистера Мейсона?
- Я, - ответил Симли Бейсон.
- Что вы там делали?
- Взял револьвер из ящика его стола.
- Зачем?
- Затем, - с чувством сказал Бейсон, - что кто-то пытается в чем-то
обвинить Аделлу Хастингс, а я не хочу этого.
- Какой у вас интерес к этому делу?
- Я хочу честного разбирательства.
- В чем же намереваются обвинить Аделлу Хастингс?
- Теперь я знаю, что в убийстве мистера Хастингса.
- Тогда вы этого не знали?
- Нет.
- Но вы знали, что это достаточно серьезно, если решали прибегнуть к
краже?
- Я не думал над юридическими аспектами своих действий.
- Почему вы решили сделать это в шесть часов утра?
- Потому что мне нужно было войти в кабинет мистера Мейсона. Я
выяснил, что уборку в офисе Мейсона начинают в шесть часов утра.
- Хорошо, мы еще вернемся к этому вопросу, - сказал Бергер. - Я хочу
знать, что вы сделали с револьвером?
- Я завернул его в папиросную бумагу, затем в грубую оберточную
бумагу коричневого цвета, которую я заклеил липкой лентой. Я напечатал
бирку, на которой указал содержимое упаковки, и приклеил ее лентой к
упаковке. Затем расписался поперек печати и положил заклеенную упаковку на
дно мешка с клюшками для игры в гольф.
- Что вы сделали потом?
- Я положил мешок в свой шкаф, запер дверцу, а ключ положил на
обычное место в ящик стола. Затем, когда мистер Хастингс не пришел на
работу в десять часов утра, а у него на это время была назначена важная
встреча, я позвонил ему. Работал автоответчик, поэтому я поехал к
Хастингсу домой.
- Вы попали в дом?
- Да.
- Как?
- Один ключ от дома мистер Хастингс держал в своем офисе, для того,
чтобы при необходимости можно было послать кого-то в его дом. Иногда он
звонил из других городов. Просил что-то взять из его домашнего кабинета,
например портфель со свежими рубашками или какие-то документы. На этот раз
я был там с полицией, ответил на все их вопросы и...
- Не имеет значения, что вы там были с полицией, - грубо перебил
Бергер. - Мы повторим все снова. На этот раз вы отвечаете на мои вопросы.
Где хранился ключ от дома Хастингса?
- В шкафу его кабинета в офисе.
- То есть здесь?
- Да.
- Покажите мне этот шкаф.
Бейсон подошел к шкафу, открыл дверь и сказал:
- Ключ висел здесь на этом гвозде.
- Но его сейчас там нет.
- Да, - спокойно ответил Бейсон. - Сегодня утром его забрали
полицейские.
- Многим было известно, где хранился ключ? - спросил Бергер.
- Я думаю, что да.
- Хорошо. Что случилось с револьвером... после того, как вы его
положили в мешок?
- Меня вызвали в офис мистера Мейсона.
- Кто вас вызвал?
- Перри Мейсон.
- Что случилось там?
- Он обвинил меня в том, что я взял револьвер. Я сознался.
- Что случилось потом?
- Я позвонил Розалии Блэкбурн, своей секретарше, и попросил ее
принести упаковку в офис мистера Мейсона.
- Кто здесь Розалия Блэкбурн? - спросил Бергер.
- Я, - сказала миссис Блэкбурн, выйдя немного вперед.
- Что вы сделали по просьбе мистера Бейсона?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27