А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

А вы знали?
– Нет, не знал.
– Вот и я нет. Я про то и говорю.
– Понятно.
– Да, вы знаете, – повела она рассказ, взяв при этом бокал и осушив его до дна. – Когда Дорис уехала, в Сакраменто не осталось ничего, что меня удерживало бы там. Сакраменто – хороший город, он мне нравится, но когда бы я там подружилась ещё с кем-нибудь! И, когда Дорис уехала, я подумала, что настало самое время собрать вещи и отправиться изучать страну, понимаете? В конце концов, живем в такой огромной стране. Я родилась в Такоме, штат Вашингтон, и, когда мне было восемнадцать лет, мои родители переехали в Сакраменто. В девятнадцать я осталась без родителей, да так и застряла в Сакраменто. Так что в некотором смысле это и хорошо, что Дорис уехала на Гавайи – вы понимаете, о чем я говорю? – это подтолкнуло меня к действию. – Она усмехнулась. – Не то чтобы так уж и подтолкнуло, но, как бы это объяснить...
– Я вас вполне понимаю, – помог ей Роджер. – Еще один коктейль не хотите?
– О, да я тогда на ногах не удержусь.
– Ну смотрите, как знаете.
– Нет, пожалуй, не надо. А вы как?
– Я выпью ещё пива, если вы будете.
– О, вы пытаетесь напоить меня, – произнесла Молли, подмигнув Роджеру.
– Нет, мне не нравится спаивать женщину, – возразил Роджер.
– Я так, шучу.
– Нет, это не по мне.
– Да я так и не думаю, – сказала Молли с серьезным выражением лица.
– Нет, ни в коем случае.
– Я думаю, вам и не нужно.
Роджер не придал значения сказанному.
– Так что если хотите еще...
– Хорошо, спасибо. Еще так еще.
Роджер подозвал официанта, и, когда тот подошел, попросил:
– Еще одно пиво и ещё одно виски с лимоном.
– Лимона поменьше, – опять подсказала Молли.
– Лимона поменьше, – повторил Роджер официанту.
Роджеру понравилось, что Молли говорит именно ему, Роджеру, а не официанту, словно официанта при этом и не было. Это льстило ему. Он понаблюдал, как официант подошел к стойке и сделал заказ. Потом Роджер повернул голову к Молли и спросил:
– И как она там, Дорис?
– О, отлично. Последнюю весточку от неё я получила на прошлой неделе. Я ей ещё не ответила. Она даже не знает, что я здесь.
– То есть как?
– Ну, я приняла решение совсем внезапно, а её письмо пришло за день до моего отъезда, так что у меня не было возможности ответить ей. А здесь я была по горло занята беготней – поисками работы...
– А она, наверно, думает: почему вы ей не ответили?
– Прошла только неделя. Я здесь как раз неделю...
– Все же, если она хорошая подруга...
– Да, очень.
– ...Вы должны дать ей знать, где вы.
– Я напишу ей. Вернусь сегодня в отель – и напишу. – Молли улыбнулась. – Вы заставили меня прочувствовать свою вину.
– Я вовсе не хотел, чтобы вы чувствовали вину, – возразил Роджер. – Я просто подумал, что раз Дорис так много значит для вас...
– Да я всё поняла, всё нормально, – с улыбкой остановила его Молли.
Официант принес заказ и снова оставил их вдвоем. Народу в баре поуменьшилось. Никто не обращал на них ни малейшего внимания. В этом большом городе было полно приезжих.
– А сколько вы платите за номер? – спросила Молли.
– Что? А-а... Четыре доллара в сутки.
– Вот это действительно недорого.
– Да, – кивнул он. – Да, действительно.
– И хорошая комната?
– Нормальная.
– А удобства где? В коридоре?
– Что?
– Туалет, – пояснила Молли.
– А, да, в коридоре.
– Ну ничего. А размеры приличные?
– Вполне. И хозяйка очень приятная женщина. Должен, однако, сказать...
– Да?
– Я видел там крысу.
– Вот без крыс я вполне обошлась бы.
– Да и я тоже.
– И что вы сделали?
– Взял и убил, – спокойно ответил Роджер.
– Я мышей – и то боюсь, – сказала Молли. – У меня никогда не хватило бы духу убить крысу.
– Ой, она была такая противная. В том районе, знаете, полно крыс. Я бы не удивился, если в узнал, что крыс там больше, чем людей.
– Ой, теперь я не засну сегодня.
– Они очень редко попадаются на глаза, – успокаивал Роджер Молли. – Услышать их можно, а увидеть – редко увидишь. Мне попалась какая-то старуха, очень уж нерасторопная тварь была. Когда я припер её в углу, она встала на задние лапы и...
– Пожалуйста, не надо, – взмолилась Молли, вздрогнув.
– Извините, я не думал...
– Ничего. – Она взяла бокал и сделала глоток. – Я сегодня не засну, – произнесла Молли и добавила: – Одна, в пустой комнате.
Роджер никак не отреагировал на это.
– Я могу напугаться до смерти, – промолвила Молли и снова вздрогнула, и снова отпила виски. – А вам не стыдно пугать женщину до смерти?
– О, извините.
– Ладно, ничего, – сказала Молли и покончила с содержимым своего бокала. Потом, усмехнувшись, поинтересовалась у Роджера: – Так каких размеров ваша комната?
– Приличных.
– Ну а каких?
– Я действительно не знаю. У меня глаз не наметан на размеры.
– А у меня очень наметан. – Молли замолчала и улыбнулась, словно смущенная тем, что она собирается сказать или сделать. Она подняла свой бокал и попыталась отыскать в нем ещё несколько капель, потом поставила его на стол и сказала небрежно: – Я хотела бы взглянуть на вашу комнату. Это действительно очень недорого. Если она не совсем маленькая, я могла бы переехать в этот дом из своего отеля. Но только если это действительно стоит столько, сколько вы говорите.
– Да, только четыре доллара.
– Я хотела бы одним глазком взглянуть на эту комнату, – произнесла она и на мгновение подняла глаза от бокала, потом снова опустила.
– Я могу сводить вас туда.
– Правда?
– Конечно.
– Мне только на минутку, только взглянуть, на что это похоже.
– О чем речь!
– Я была бы благодарна вам, – промолвила Молли.
Она сидела, потупив взгляд, лицо пылало вовсю.
– Пойду принесу ваше пальто, – сказал Роджер и встал. Когда он помогал ей надевать пальто, она взглянула через плечо в его сторону и спросила:
– А как вы убили её – ну, эту крысу?
– Руками придушил, – ответил Роджер.
* * *
Метрдотель провел детектива и его даму к столику. Роджер в это время сдавал пальто. На женщине была бледно-голубая юбка и джемпер – так, наверно, это называется, подумал Роджер, – а под ним – белая блузка с длинными рукавами. Она улыбнулась метрдотелю, когда тот отодвинул ей стул и помог ей сесть. Заняв место за столом, она сразу же накрыла своими руками руки детектива, который сел напротив. Роджер поблагодарил девушку, принявшую у него шляпу, и положил врученный ему квиток в карман пиджака. Метрдотель снова вернулся ко входу в зал. Он был похож на француза. Роджеру не хотелось, чтобы это был французский ресторан.
– Bonjour, monsieur, – поприветствовал его метрдотель, и Роджер ахнул про себя.
– Сколько вас человек, сэр?
– Я один, – ответил Роджер.
– Oui, monsieur, сюда, пожалуйста.
Роджер последовал за метрдотелем в зал. Вначале Роджер подумал, что его ведут в дальний конец зала, но метрдотель просто обошел сервировочный столик, стоявший на пути, и подвел Роджера к столику, что находился футах в пяти от детектива и его дамы.
– Voila`, monsieur, – пригласил Роджера метрдотель и отодвинул для него стул.
– А нельзя ли за вон тот столик, – спросил Роджер, – у самой стены?
– Monsieur? – Метрдотель недоуменно вздернул брови.
– Вон тот столик, – произнес Роджер и указал рукой на столик, который находился совсем рядом с детективом.
– Oui, monsieur, certainement, – ответил метрдотель.
Он задвинул стул обратно, обиженный за неоцененное внимание. Он провел Роджера к столику у стены, немного отодвинул его, чтобы Роджер смог пройти и сесть на мягкий стул у стены, и вновь поставил стол на место. – Не желает ли monsieur коктейль?
– Нет, – ответил Роджер, – спасибо.
– Не хотели бы вы посмотреть меню, сэр?
– Да. Да, пожалуй.
Метрдотель щелкнул пальцами.
– La carte pour monsieur, – дал он указание одному из официанту, потом сделал легкий поклон и удалился. Официант принес Роджеру меню, Роджер поблагодарил его и открыл меню.
– Так, и что ты по этому поводу думаешь? – раздался голос детектива.
Женщина ничего не ответила. Роджер, уткнувшийся в меню, удивился, что женщина не отвечает.
– Я так думаю, – снова он услышал голос детектива, и снова женщина ничего не ответила.
Роджер продолжал внимательно изучать меню, не желая выдавать, что подслушивает.
– Да, безусловно, ты всегда так поступаешь, – опять услышал Роджер голос детектива.
Странное дело, подумал Роджер, не отрывая глаз от меню. Говорит один лишь детектив. Но особенно странно было то, что некоторые вещи он произносит как бы в ответ на сказанное женщиной, хотя та не произнесла ни слова.
– А вот и выпить принесли, – опять услышал Роджер голос детектива.
Роджер поднял глаза, отложив на короткое время изучение меню, и взглянул на официанта в красном пиджаке, который принес им, похоже, два виски с содой. Детектив поднял свой стакан, и женщина чокнулась с ним, но никто при этом не сказал ни слова. Женщина отпила немного и поставила стакан на стол. Бросив взгляд на стол, Роджер заметил на женщине свадебную ленту и обручальное кольцо. Следовательно, она была женой детектива.
Детектив сделал продолжительный глоток и поставил стакан на стол, произнеся:
– Отлично.
Жена кивнула и ничего не ответила. Роджер отвел взгляд и снова погрузился в меню.
– Так Фанни в конце концов приехала? – спросил детектив.
И опять наступила долгая пауза. Роджер насупился, уткнувшись в меню, и стал ждать ответа.
– Она хоть объяснила тебе, почему? – снова спросил детектив.
Опять пауза.
– Это не оправдание. – Это опять произнес детектив.
Роджер положил меню и повернул голову.
Женщина держала локти на столе, а руки – чуть пониже лица. У неё были тонкие и длинные пальцы, ногти, покрытые ярко-красным лаком. Она выдавала пальцами серии быстрых жестов, и ногти плясали при этом, как огоньки.
Роджер не сразу сообразил, что она делает. Балуется, что ли?
А потом увидел за руками её лицо.
Ее лицо показалось ему ещё более приятным, чем с первого раза. Черные волосы она гладко зачесала назад, черные брови высокой дугой описывали темно-карие глаза. Нет, вот левая бровь опустилась, и лицо от этого приобрело угрожающе-хмурый вид, губы изогнулись в надменной улыбке, ноздри расширились. Руки женщины задвигались в какой-то необычной манере – с подчеркнутой любезностью и вкрадчивостью злодея из немого кино, её пальцы касались верхней губы, изображая подкручивание воображаемых усов. Детектив засмеялся. Маска злодея исчезла с её лица, глаза засверкали юмором, лицо озарила белозубая улыбка, которая разбежалась по всему лицу, словно звуковые волны от удара колокола, тонкие пальцы оживленно двигались. Детектив следил за её руками, затем вновь переключал внимание на её лицо, которое пребывало в постоянном движении. Ее губы и глаза усиливали музыку рук, а лицо, открытое, чистое и наивное, как у маленькой девочки, приобретало то страшное, то смешное выражение, все оно играло, что-то оттеняло, что-то объясняло. О, да ведь она говорит с помощью лица и рук! Роджер замер. До него внезапно дошло, что женщина – глухонемая.
А детектив буквально умирал со смеху. Его жена, очевидно, закончила рассказ о какой-то Фанни, и детектива разрывало от смеха, он давился, на глазах у него появились слезы. Даже Роджер не удержался от улыбки, даже официант, который с важным видом подошел к столику Роджера, чтобы принять заказ, заулыбался.
– Я предпочел бы что-нибудь из яиц, – ответил на его взгляд Роджер.
– Oui, monsieur. А в каком виде?
– Хм, – усмехнулся Роджер, – я не знаю.
– Может быть, monsieur будет угодно омлет?
– Да-да, хорошо, – торопливо согласился Роджер. – А какой омлет у вас есть?
– С сыром, с грибами, с луком...
– С грибами, – выбрал Роджер. – Это должно быть вкусно. Омлет с грибами. И кофе. Кофе сразу, пожалуйста.
– Oui, monsieur. Какой-нибудь салат?
– Нет. Нет, спасибо.
– Oui, monsieur, – промолвил официант и ушел.
– ...Говорил вначале с Майером, а потом Майер, послушав его несколько минут, попросил священника, если он не возражает, рассказать все это мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21