А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Хейз снова нажал кнопку. Но чертов лифт стоял на своем – ни в какую не хотел спускаться. Взглянув на часы, Хейз побежал вверх по ступенькам.
Он весь взмок и выдохся, пока добрался до шестого этажа. Поискал дверь с номером шестьдесят три, нашел ее и нажал черную кнопку на дверном косяке. Никто не ответил. Он нажал кнопку еще раз. В этот момент он услышал ровное гуденье, обернулся и увидел, что освещенная кабина лифта движется вниз.
– Кто там? – спросил из квартиры голос – низкий и холодный женский голос.
– Полиция, – ответил Хейз.
У самой двери раздались шаги. Послышался скрежет – женщина отодвинула крышку смотровой щели. Женщина в квартире могла видеть Хейза, а он ее нет.
– Я не одета, – сказал голос. – Вам придется подождать.
– Поскорее, пожалуйста, – поторопил Хейз.
– Это уж как сумею, – ответил голос.
Женщина осадила его, и Хейз это почувствовал. Смотровая щель захлопнулась. Прислонившись к противоположной стене, Хейз принялся ждать. В коридоре было жарко, и все дневные запахи смешались с кухонными запахами вечера. Он вытащил платок и высморкался. Не помогло. Хейз вдруг понял, что голоден. Он ничего не ел часов с двенадцати, зато очень много носился по городу, и желудок начал поднывать.
Ничего, подумал он, скоро все кончится, так или иначе, но кончится. Тогда можно будет пойти домой, побриться, надеть белую рубашку с галстуком и серый летний костюм – и заехать за Кристин Максуэлл. Он отвезет ее куда-нибудь поужинать – неважно, что он ей этого не обещал. Они будут пить из высоких бокалов коктейли с кубиками льда, танцевать, а потом он проводит миссис Максуэлл домой, и перед тем, как расстаться, они за стаканчиком спиртного поговорят об Антарктике.
Великолепная перспектива.
«Мне бы работать где-нибудь в рекламном агентстве, – подумал Хейз. – Освободился бы в пять часов и сейчас сидел бы себе и потягивал мартини...»
Время.
Он посмотрел на часы.
Боже, какого черта она там копается? Он нетерпеливо протянул руку к звонку, но не успел нажать его, как дверь открылась.
Из всех, кого он встречал за сегодня, Фелиция Пэннет, безусловно, была самой холодной особой. И не только сегодня, а за всю неделю. За весь год. Другого слова, казалось, для нее и не подберешь. Она была холодной – настолько, что, стоя рядом с ней, можно было простудиться.
У нее были прямые черные волосы, а прическа... В тюремных парикмахерских такую, наверное, называют «паучок», или «клоп», или еще каким-нибудь насекомым. Как бы там ни было, волосы были подстрижены очень коротко, за исключением завитушек, которые, словно насекомые, расползались по лбу.
Глаза были голубые, но теплоты в их голубизне не было. Такую голубизну можно иногда увидеть в глазах белокожей блондинки или огненно-рыжей ирландки. Но у тех жесткий голубой цвет смягчается светлыми волосами. Волосы же Фелиции Пэннет были чернее чернил, и это сбивало температуру голубых глаз много ниже нуля.
Нос, как и волосы, был слегка укорочен. Поработали над ним профессионально, однако Хейз мог распознать укороченный нос за сто шагов. Теперь у Фелиции был типично американский нос, какой подобало иметь тому, кто вращается в аристократических кругах.
Холодный нос холодной женщины. А рот ее, без всяких следов помады, был тонким и бескровным.
– Извините, что заставила ждать, – сказала Фелиция, но в голосе ее не было ни капли сожаления.
– Ничего страшного. Можно войти?
– Пожалуйста.
Удостоверение личности ее не интересовало. Хейз прошел за ней в квартиру. На Фелиции были ледяной голубизны свитер и черная юбка. Бледно-голубые сандалии держались на ремешках, а ногти на ногах, как и длинные холеные ногти рук, были выкрашены ярко-красным лаком.
Квартира, как и ее хозяйка, тоже излучала холод. Не особенно разбираясь в современном интерьере, Хейз тем не менее сразу определил, что квартира обставлена мебелью, которой в обычном магазине не купишь. Эта мебель изготовлялась по заказу.
Фелиция села.
– Как вас зовут? – спросила она.
Хейз обнаружил, что говорит она в нос, для него такое произношение было связано с Гарвардским университетом. Он всегда полагал, что английский в Гарварде преподает мужчина, который говорит в нос, и заставляет студентов говорить так же; в результате сложилось целое поколение молодых людей, издающих звуки не столько ртом, сколько ноздрями. Хейз удивился, столкнувшись с такой манерой говорить у женщины. Он едва не спросил, кончала ли она Гарвардский университет.
– Меня зовут Хейз, – ответил он. – Детектив Хейз.
– Как мне вас называть? Детектив Хейз? Или мистер Хейз?
– Зовите как угодно. Только не...
– Только не приглашайте меня поужинать вместе, – докончила она без тени улыбки.
– Я хотел сказать, – бесстрастно произнес Хейз, хотя его разозлил ее намек, будто он собирается любезничать, – только не отнимайте больше у меня времени.
Упрек не произвел на Фелицию ровно никакого впечатления – разве что чуть приподнялась ее левая бровь.
– Я не подозревала, что ваше время так драгоценно, – сказала она. – Что вас интересует?
– Я приехал к вам из столовой «Эди – Джордж», – пояснил Хейз. – Вы знакомы с Джорджем?
– Да, несколько раз виделись.
– Он сказал мне, что вы – девушка его компаньона. Верно это?
– Речь идет об Эди?
– Да.
– Ну, можно сказать, что я – его девушка.
– Не знаете ли, мисс Пэннет, где я сейчас могу его найти?
– Знаю. Он за городом.
– Где именно?
– В северной стороне, поехал ловить рыбу.
– Во сколько он уехал?
– Рано утром.
– А точнее?
– Часа в два.
– Вы хотите сказать – днем?
– Нет, я имею в виду утро. Я, детектив Хейз, всегда говорю то, что имею в виду. Утром. В два часа утра. Вчера он допоздна работал в столовой. Потом заехал ко мне выпить стаканчик и уехал за город. Было где-то около двух. – Она выдержала паузу. Потом с силой закончила: – Утра.
– Понятно. А где именно на северной стороне он находится?
– Не знаю. Этого он не сказал.
– А когда вернется?
– Либо сегодня поздно вечером, либо завтра утром. Завтра ему на работу.
– Он позвонит вам, когда вернется?
– Обещал позвонить.
– Вы обручены, мисс Пэннет?
– В известном смысле – да.
– Как это понять?
– Это надо понять так, что я не встречаюсь с другими мужчинами. Но кольца у меня еще нет. Пока оно не нужно.
– Почему?
– Я еще не готова выйти за него замуж.
– Почему?
– После свадьбы я хочу бросить работу. Но жить хуже, чем сейчас, я не согласна. Эди зарабатывает неплохо. Столовая – дело процветающее, но Эди все делит пополам с Джорджем, поэтому он зарабатывает меньше, чем я.
– Где вы работаете, мисс Пэннет?
– На телевидении, программа «Трио Продакшнз». Не слышали?
– Нет.
Фелиция Пэннет пожала плечами.
– Три человека, – сказала она, – писатель, режиссер и продюсер собрались вместе и организовали собственную группу. Наши программы часто идут в эфир. Например, «Час пенсильванского угля» – это наша программа. Наверное, видели?
– У меня нет телевизора, – сказал Хейз.
– Вы не верите в искусство? Или просто не по карману?
Хейз оставил вопрос без, внимания.
– И что же делаете в «Трио Продакшнз» вы?
– Я одна из трех, одна из «Трио». Я продюсер.
– Понятно. И платят за такую работу неплохо?
– Очень даже неплохо.
– А доля Эди в его бизнесе меньше?
– Меньше.
– И вы не собираетесь выходить за него замуж, пока не сможете сидеть дома и вязать детские штанишки и содержать дом на его заработок, так я?..
– Пока я не смогу жить так, как живу сейчас, – поправила его Фелиция.
– Понятно. – Хейз вынул из кармана сложенный вдвое листок с рисунком. Медленно развернув его, он показал рисунок Фелиции.
– Когда-нибудь видели этого человека?
Фелиция взяла листок.
– Это что, специальная уловка, чтобы получить мои отпечатки пальцев?
– Что-что?
– Подсунув эту картинку.
– О-о... – Хейз через силу улыбнулся и почувствовал, что начинает ненавидеть эту мисс Пэннет, а вместе с ней «Трио Продакшнз» и «Час пенсильванского угля», хотя он никогда не видел это дурацкое шоу. – Нет, отпечатки ваших пальцев мне не нужны. Считаете, ими стоит заинтересоваться?
– Откуда я знаю? – сказала она. – Я даже не знаю, зачем вы сюда пришли.
– Я пришел сюда, чтобы выяснить личность этого человека, – ответил Хейз. – Вы его знаете?
Она посмотрела на рисунок.
– Нет, – сказала она и вернула листок Хейзу.
– Никогда его раньше не видели?
– Никогда.
– Может быть, вместе с Эди? Может, это один из его друзей?
– Все друзья Эди – мои друзья. С ним я этого человека никогда не видела. Если только он здесь похож на себя.
– Очень похож, – уверил ее Хейз. Он сложил рисунок и убрал в карман. Кажется, улетучилась последняя его надежда. Если Эди Корт где-то удит рыбку, значит, до восьми вечера встретиться с ним не удастся. И показать ему рисунок тоже. И опознать потенциального убийцу. Хейз вздохнул. – Удит рыбку, – пробормотал он с отвращением.
– Он любит ловить рыбу.
– Что еще он любит?
С начала их разговора Фелиция первый раз улыбнулась.
– Меня, – ответила она.
– М-м-м, – промычал Хейз, отказываясь комментировать чужой вкус. – Где вы познакомились?
– Он меня подцепил.
– Где?
– На улице. Вас это шокирует?
– Не особенно.
– Так уж получилось. Я гуляла как-то по центру в среду. Наше самое большое шоу, «Час угля», идет по вторникам. Оно идет прямо в эфир. И после него мы обычно в среду отдыхаем, берем выходной, если нет особой запарки. В ту среду я выбралась в центр подкупить бижутерии. Там у них отличные магазины – знаете наверное.
– Знаю, – отозвался Хейз. Он посмотрел на часы. На кой черт он тратит время? Почему не поехал прямо в участок, где, по крайней мере, он был бы среди своих?
– Я разглядывала в витрине золотой браслет и вдруг сзади слышу: «Хотите, я куплю вам эту штуку?» Я обернулась. Смотрю – симпатичный мужик с усами и аккуратной бородкой.
– Это был Эди Корт?
– Да. Сначала я решила, что он художник, их в Квартале полно. Все-таки усы и борода. А денег, спрашиваю, у вас хватит? Тогда он вошел в магазин и купил браслет. За триста долларов. Так мы и познакомились.
«Ну и ну», – с усмешкой подумал Хейз, и воображение нарисовало ему бородатого чудака, который не пожалел триста долларов, чтобы подцепить такую девушку, как Фелиция Пэннет.
– И он всегда носит бороду? – спросил Хейз, вспоминая знакомых бородачей. Один вырастил на нижней челюсти настоящий куст, чтобы скрыть безвольный подбородок. Другой...
– Всегда, – ответила Фелиция. – Он отрастил ее еще в восемнадцать лет и с тех пор никогда не сбривал. Думаю, он отрастил ее, потому что был освобожден от военной службы. Разрыв барабанной перепонки. Борода, наверное, много значила для его "я" – ведь все его тогдашние друзья чувствовали себя мужчинами уже потому, что носили форму. Впрочем, борода у него красивая. – Она сделала паузу. – Вас никогда не целовал мужчина с бородой?
– Нет, – ответил Хейз. – Я предпочитаю мужчин с длинными баками. – Он поднялся. – Ну что ж, мисс Пэннет, большое спасибо.
– Что-нибудь передать Эди, когда он появится?
– К тому моменту, когда он появится, – вздохнул Хейз, – будет уже поздно.
– Почему будет поздно?
– Потому, – сказал он. – Можете ему передать, что он выбрал для рыбалки не очень подходящее время. Он мог бы нам помочь.
– Очень жаль, – сказала Фелиция, снова без тени сожаления в голосе.
– Надеюсь, сон у вас из-за этого не пропадет.
– Не пропадет.
– Я в этом и не сомневался.
– Можно вам задать личный вопрос? – спросила вдруг Фелиция.
– Конечно. Валяйте.
– Этот белый кустик у вас в волосах. Откуда он взялся?
– Зачем вам это?
– Меня всегда привлекает необычное.
– Как борода и усы Эди Корта, например?
– Его борода меня действительно привлекла.
– И трехсотдолларовый браслет в придачу, – добавил Хейз.
– Уж очень необычный был подход, – сказала Фелиция.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21