А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Смуглое лицо с едва заметной щетиной и густыми чёткими бровями, пожалуй, портил жёсткий узко-губый рот. Чёрные очки скрывали глаза, но в целом гость не производил неприятного впечатления.
— Не уверен, — медленно проговорил Бейчей, — но, возможно, мы где-нибудь с ним и встречались.
В лице незнакомца было что-то тревожаще-знакомое, и это впечатление оставалось, несмотря на тёмные очки.
— Он хотел встретиться с вами, и я взяла на себя смелость сказать, что это желание обоюдное, — продолжала женщина. — Ваш гость утверждает, что вы знали его отца.
— Его отца? — переспросил Цолдрин. — Давайте послушаем, что он сам скажет.
— Разумеется, — кивнула женщина.
Они направились к столу.
— Цолдрин Бейчей — господин Стабериндо, — женщина представила их друг другу.
— Большая честь для меня. — Посетитель выглядел странно напряжённым. Он пожал старику руку. Женщина озадаченно переводила взгляд с одного мужчины на другого, но морщинистое лицо Цолдрина Бейчея оставалось непроницаемым.
— Господин… Стабериндо, — произнёс Бейчей ровным тоном и повернулся к женщине. — Благодарю вас.
Бейчей понял! Стараясь, чтобы движение выглядело машинальным, он коснулся уха.
— Думаю, вам знаком мой отец, у него была другая фамилия. — Он снял очки.
— Кажется, припоминаю. — Цолдрин указал на небольшой столик, окружённый креслами. — Прошу.
Они сели напротив друг друга. Женщина осталась стоять, не спуская с них внимательных глаз.
— Так что же вас привело в наш город, господин Стабериндо?
— Исключительно любопытство… Я… э… связан с «Авангардом», там произошли некоторые изменения в верхнем эшелоне. Вам известно об этом?
Старик покачал головой.
— Нет, я не слежу за политикой.
— Да… — Он демонстративно огляделся. — Полагаю, — он посмотрел в глаза Бейчею, — это не самое лучшее место для общения, не так ли?
Старик открыл рот, затем на его лице отразилась досада.
— Наверное. — Цолдрин поднялся с кресла. — Извините.
Он проводил взглядом старика и откинулся в кресле. Сколько книг! Сколько записанных слов, времени, потраченного на бумагомарание; глаз, потускневших от чтения…
— … сейчас? — услышал он конец фразы, сказанной женщиной.
— Почему бы и нет? — ответил ей Бейчей.
— Но это может вызвать неудобства!
— У нас что, лифты перестали работать?
— Нет, но…
— Тогда нам ничего не мешает. Поехали — я давно не был наверху.
— Э… Хорошо, сейчас организую. — Она ушла. Цолдрин вернулся за столик.
— Ну, Зак… Стабериндо, — Бейчей улыбнулся. — Отправимся в небольшое путешествие на поверхность, не так ли?
— Почему бы нет? — Он старался выглядеть не слишком обрадованным. — Как ваши дела? Слышал, вы ушли на покой?
Некоторое время они беседовали на общие темы, а затем из-за одного из стеллажей появилась высокая светловолосая девушка в облегающем комбинезоне. Увидев гостя, она прищурилась, а затем подошла сзади к Бейчею, который, обернувшись, ласково улыбнулся ей.
— Дорогая, это господин… Стабериндо. — Бейчей выглядел несколько смущённым. — Моя ассистентка госпожа Юбрель Шиол.
— Очень рад. — «Черт! Вот незадача!» Госпожа Шиол коснулась плеча старика, тот задержал её ладонь в своих тёмных узловатых пальцах.
— Слышала, мы отправляемся в город. Почему так неожиданно?
— Да. — Бейчей снова улыбнулся. — И старик иной раз способен удивить.
— Там холодно. — Юбрель отправилась к дверям. — Я приготовлю тебе тёплую одежду.
— Чудесная девушка, — вздохнул Цолдрин, провожая её взглядом. — Даже не знаю, что бы я без неё делал!
— Ещё бы, — ответил он. — «Возможно, тебе скоро придётся узнать».
Подготовка к отъезду заняла примерно час. Они отправились в том же автомобиле: он, Бейчей в просторном пальто и Шиол — девушка слегка изменила причёску, по-иному уложив волосы, расположились на заднем сиденье; женщина в чёрном платье — напротив них, Моллен — за рулём. Они выехали из туннеля на яркий дневной свет, сделали круг по покрытому инеем двору. Когда ворота открылись перед ними, сотрудники службы безопасности проводили их внимательными взглядами. Машина поехала по боковой дороге к ближайшей развязке, а затем остановилась на распутье.
— Где-нибудь проходит ярмарка? — поинтересовался Бейчей. — Мне всегда нравились её шум и суета.
Он вспомнил, что на берегу реки раскинул свой шатёр бродячий цирк и предложил съездить туда. Моллен свернул на широкий, почти пустой бульвар.
— Цветы, — внезапно произнёс он.
Не обращая внимания на изумлённые взгляды окружающих, он положил руку на спинку сиденья и при этом задел причёску Шиол, скреплявшая волосы заколка упала на полку у заднего окна. Извинившись, он подобрал её — этот манёвр дал возможность увидеть, что творится сзади. Оказывается, за ними следовал большой грузовик на гусеничном ходу
— Цветы, господин Стабериндо? — удивлённо переспросила женщина в чёрном платье.
— Я хотел бы купить цветы, — улыбка была адресована сначала ей, потом блондинке. — Почему бы и нет? На Цветочный рынок, Моллен! — Он подался вперёд с самым что ни на есть невинным видом. — Если это возможно…
Женщина улыбнулась в ответ.
— Конечно. Моллен, ты слышал?
Автомобиль свернул на другую дорогу.
На Цветочном рынке среди бесконечного разнообразия запахов, форм и красок он выбрал два больших изысканных букета и преподнёс их с поклоном женщине в чёрном и Юбрель Шиол.
— А вот и цирк. — Он непринуждённо махнул рукой.
За рекой всеми цветами радуги переливался большой шатёр. Туда можно было добраться, воспользовавшись паромом. Это входило в его планы, так как на небольшой площадке могла разместиться только одна машина. Грузовик остался на берегу.
Переправившись через реку, они покатились к ярко украшенным воротам. Цолдрин Бейчей говорил без умолку, обращаясь, главным образом к Юбрель — он возбуждённо рассказывал ей о своём первом посещении цирка.
— Спасибо за цветы, господин Стабериндо. — Женщина в чёрном, сидевшая напротив него, блеснула глазами, она держала букет у самого лица, вдыхая нежный аромат.
— Не за что.
Он наклонился и потянул Бейчея за рукав, словно желая привлечь его внимание к необычным качелям слева от ворот. Автомобиль тем временем остановился на перекрёстке. Он снова протянул руку, и прежде чем блондинка смогла что-либо сообразить, дёрнул за молнию на кармане её комбинезона и достал оттуда пистолет. Издав короткий смешок, будто все это его чрезвычайно развеселило, он выстрелил в стекло, отделявшее кабину водителя. В следующее мгновение он уже бил по нему ногой, отталкиваясь от сиденья. Наконец нога проломила стекло и опустилась на голову Моллена. Тот тяжело осел, и двигатель заглох.
— Капсула, сюда! — крикнул он.
Женщина отшвырнула букет и потянулась к складкам платья. Последовал точный удар кулаком в челюсть, и она, ударившись затылком об уцелевшую часть стеклянной перегородки позади неё, съехала на пол. Он оглянулся на Бейчея и его спутницу; оба сидели с разинутыми ртами.
— Изменение плана. — После этого сообщения они не без его помощи покинули машину. Букет в суматохе выпал из рук девушки. Шиол пронзительно кричала, и он отшвырнул её на капот.
— Закалве! — обрёл наконец голос Цолдрин. — Какого чёрта!
— У неё было вот это с собой! — Он помахал стволом пистолета перед носом старика.
Юбрель Шиол воспользовалась тем, что оружие не было направлено на неё, и попыталась нанести ему резкий удар ногой в голову. Он успел увернуться, и удар оказался смазанным, а затем ребром ладони стукнул ей по шее. Блондинка упала.
— Юбрель! — завопил Бейчей, опускаясь на колени рядом с девушкой. — Закалве! Что ты наделал!
Дверь водительской кабины резко распахнулась, и Моллен стремительно вылетел из машины. Они, сцепившись, покатились по асфальту. Прижав его к краю тротуара, шофёр замахнулся, его голосовая коробка раскачивалась на ремешке вокруг запястья. Он сделал обманное движение, а затем дёрнулся в другую сторону и вскочил, когда иссечённый шрамами кулак Моллена врезался в бордюрный камень.
— Здравствуйте, — произнесла голосовая коробка, стукнувшись о поверхность дороги.
Моллен схватил его другой рукой за стопу, но ему снова удалось вывернуться.
— Рад с вами познакомиться, — продолжала разглагольствовать коробочка, лёжа на тротуаре. — Чем могу служить?
Шофёр сделал нырок, перекатился по тротуару, встал и сунул руку под френч. В его руке оказался маленький пистолет.
— Готов вам помочь, — сказал он. Закалве крутанулся на месте и взмахом ноги выбил из руки Моллена пистолет.
— Меня зовут Моллен. Я не могу говорить. Шофёр, пошатнувшись, отступил, массируя запястье. Его лицо исказила гримаса боли.
— Я нахожусь здесь, чтобы помочь вам. Он бросился под ноги шофёру, намереваясь провести следующий приём.
— Рад с вами познакомиться. Они опять оказались на тротуаре, он с трудом уворачивался от кулаков Моллена.
— Нет, спасибо.
Неловкое движение — и он ударился затылком о поребрик.
— Не могли бы вы мне подсказать, где это?
Зажмурившись от невыносимой боли, он пнул ногой во что-то мягкое и услышал звериный крик своего противника.
— Меня зовут Моллен. Я не могу говорить.
Он вскочил, размахивая руками. Шофёр лежал не двигаясь.
Изловчившись, он ещё раз как следует двинул противника ногой.
— Это частное владение. Стой, стрелять буду. Он пнул ногой коробочку.
— Спасибо. Не могли бы вы повторить? Пришлось ударить по ней ещё раз. Коробочка наконец умолкла. Он посмотрел в сторону машины, рядом с которой среди разбросанных цветов прямо на земле сидел Бейчей, положив себе на колени голову Юбрель Шиол.
— Закалве! Что ты наделал! — завизжал Бейчей. Старик бережно опустил голову девушки на цветы, с трудом поднялся на ноги.
— Цолдрин, тебя собирались убить. Он посмотрел на небо и, увидев маленькое пятнышко, облегчённо вздохнул.
— Меня прислали помешать им. У нас примерно…
Возникнув где-то в районе Цветочного рынка, над рекой прокатился раскат грома. Увеличивавшееся на глазах пятнышко превратилось в блестящую звезду, через секунду в небе распустился ослепительно-яркий цветок, к которому метнулось блестящее копьё. Раздался страшный грохот, и у обочины дороги приземлилась капсула — шестнадцатифутовый чёрный цилиндр. Люк открылся. Он сунул в него руку и достал винтовку.
— У нас была минута, чтобы убраться, а теперь… вообще нет времени.
— Закалве! — закричал Бейчей. — Не сходи с ума!
Со стороны каньона донёсся резкий нарастающий свист. Он поднял винтовку и выстрелил. В небо метнулась молния, самолёт окутался дымом и с пронзительным воем пошёл по спирали вниз. Через секунду раздался взрыв.
Он посмотрел на старика.
— Ты о чём-то спрашивал?
Глава V
Сквозь тонкую ткань шатра всё же он видел небо, синее и яркое, каким обычно оно бывает днём. Но оно было также и черным, потому что он видел за этой синевой темноту — более глубокую, чем царившая в шатре; и там, в холодной чёрной ночи, горели бесчисленные солнца — крошечные светлячки. Он сидел, скрестив ноги и закрыв глаза — вот уже много дней в одной и той же позе, — облачённый в свободный тёплый халат, как и остальные кочевники, а форма, аккуратно сложенная, лежала позади него. Подбородок, щеки и обритая голова начали понемногу обрастать черным колючим волосом. Его лицо из-за этого казалось тёмным, хотя иногда неожиданно светлело — когда в неверном пламени светильников блестел на нём пот.
Временами ему казалось, что он глядит на своё неподвижно застывшее на подушках тело со стороны. Можно снова воссоединиться с ним и продолжать странствие. Выбор за ним. Самое же главное — это ощущение правильности в самой сердцевине всего сущего.
Шатёр стоял на пересечении караванных путей. Когда-то давно здесь был город, но вода ушла, а ближайший источник находился в трёх днях пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44