А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Барстоу огорченно нахмурился и потер пухлой ладонью розовую лысину.— Ужасная история. Прошлой ночью я говорил с лейтенантом. Боюсь, я мало чем смог ему помочь. Видите ли, с этим жильцом я был едва знаком. Ламберт показался мне неприметным человеком, когда приходил снимать квартиру. Тихий и старомодно одетый... О таком жильце можно только мечтать. Когда имеешь дело с таким человеком, можно не опасаться неприятностей. И вдруг такая история! Я считал себя настоящим знатоком человеческой натуры, но мне никогда и в голову не приходило, что такой, как Ламберт, мог иметь дело с замужней женщиной.
— Внешность бывает обманчива,— дружелюбно согласился Шейни.— Кстати, о внешности, мистер Барстоу. Что вы можете вспомнить об этом человеке? Я знаю, что прошлой ночью вы уже дали его описание. Но вы наверняка много думали об этом деле и сегодня сможете кое-что добавить.
— Да, конечно. Я много об этом думал. За время, что я работаю здесь управляющим, такое случилось впервые. С другой стороны, боюсь, что я не смогу много добавить к тому, что прошлой ночью рассказал лейтенанту.— Управляющий огорченно развел пухлыми
руками.— Помнится, когда Ламберт подписывал соглашение, я заметил, что он пишет левой рукой. Лейтенант сказал, что это может оказаться очень важным,
— Так и оказалось,— кивнул Шейни,— Понимаете, наш графолог определил, что обе записки написаны левшой. У вашего жильца, насколько я знаю, были темные усы и оН носил очки с тонированными стеклами?
— Да, с голубыми стеклами. Они были так слабо окрашены, что цвет едва различался.
— И он просто зашел с улицы в поисках квартиры? Никто вам его не рекомендовал?
— Этот человек пришел по объявлению. Ему здесь нравилось, и цена его сразу устроила. Он сказал, что квартирой будет пользоваться не часто и услуги горничной ему не нужны. Да, помнится, он настаивал, что в квартире должен быть телефон, и остался доволен, когда узнал, что в квартирах с временными жильцами есть телефоны, которые обслуживаются нашим коммутатором.
Шейни задумчиво кивнул. Он впервые услышал, что в доме есть собственная телефонная линия. У Люси, конечно, был телефон, но она арендовала его на год...
— Насколько я знаю, он дал вам домашний адрес в Джексон-вилле? — спросил детектив.
— Да, лейтенант его записал. Ламберт сказал, что там его домашний офис, но он хочет осваивать наши края и будет проводить в Майами каждую неделю по два-три дня.
— Адрес в Джексонвилле оказался подложным,— сказал Шейни.
— Боже мой! Уж не подозреваете ли вы...
—Похоже,— спокойно сказал Шейни,— что он использовал вашу квартиру просто как место для свиданий. Мы даже не знаем, действительно ли его имя Ламберт. Вы, наверное, не спрашиваете у жильцов документы?
— Н-нет. Не спрашиваю, если они платят каждый месяц. Видите ли, он уплатил за первый месяц вперед.
— Наличными? —- Шейни повысил голос и укоризненно поднял густые рыжие брови.—И вас это не удивило? Ведь жильцы, наверное, обычно рассчитываются чеками.
— Вы правы,— смущенно признал управляющий.— Но он что-то говорил о том, что намерен поселиться сразу и не хочет уговаривать меня принять чек из другого города.
-Это было меньше месяца назад?
— Вчера прошло ровно три недели с Тех пор,/как он поселился. Я проверял сегодня утром. К сожалению, я больше ничем не могу вам помочь. Должен признаться, что я видел этого человека только раз. У него был свой ключ от входной двери, а лифт у нас на самообслуживании. Мы стараемся не вмешиваться в личную жизнь жильцов, если только они не дают для этого повода.
— А в какой фирме работал Ламберт? Он сказал вам, что занимается торговлей?
— Да. То есть я хочу сказать, что, это явно подразумевалось. Он упомянул, что его территория недавно расширилась и теперь включает Майами.
— А он не говорил вам название своей: компании? Какой продукцией он торговал?
— Я, кажется... Нет, не могу вспомнить. Может быть, он говорил об этом, но я просто не помню.
— Может, это имело отношение к фотографии? Какие-нибудь фототовары?
Барстоу быстро кивнул и в глубокой задумчивости прижал пальцы к глазам. Потом лицо его прояснилось.
— Кажется, так и было. Да, наверняка. А это важно?
— Может быть. А теперь скажите, он, видимо, подписал догоэор о найме? Если вы не против, мистер Барстоу, я хотел бы взять его с собой.
— Это очень просто. Сейчас мисс Мейхью найдет договор... Да... Прошлой ночью полиция повесила на сломанную дверь висячий замок. Вы не знаете, когда его снимут? Прежде чем поселять туда жильцов, придется тщательно убрать Номер.
— Да уж,—мрачно согласился Шейни.—Я думаю, через пару дней. А сейчас мне нужно еще раз осмотреть эту квартиру. Через полчаса сюда подойдет еще два человека из управления. Вы предупредите, чтобы их пропустили.
— Конечно,— Барстоу вслед за Шейни встал и обошел вокруг стола.— Я скажу мисс Мейхью.
Шейни вслед за ним зашел в комнату, где сидела машинистка. Девушка выдвинула ящик застекленного стенного шкафа, быстро нашла нужную папку и положила ее перед детективом. Внутри оказался один листок, сверху на нем было напечатано: «Соглашение о найме жилплощади».
Посмотрев на подпись под документом, Шейни подумал, что почерк очень похож на тот, которым написаны обе записки самоубийцы.
Майкл достал листок из папки и спрятал в карман вместе с бумагами, которые дал ему Джентри.
— Когда эксперт сличит подписи, вам вернут это соглашение,— сказал он Барстоу.
— Не беспокойтесь, Очень жаль, что я ничем не могу вам помочь.
— Не сомневаюсь, вы сделали все, что могли,— улыбнулся Шейни.—Вы, наверное, уже говорили о Ламберте с мисс Мейхью и она ничего не сможет добавить к вашему рассказу?
— Когда этот человек приходил снимать квартиру, я была больна,— заметила девушка.— Так что я его, наверное, никогда и не видела.
Шейни собрался было уходить, как вдруг у него мелькнула новая мысль.
— Вы выставляете жильцам счет на телефонные звонки? — снова повернулся он к девушке.
Мистер Барстоу и мисс Мейхью одновременно кивнули.
— Да, в конце каждого месяца,— сказал Барстоу.
— Значит, вы контролируете каждый звонок?
— Да,— кивнула девушка.— Кроме переговоров внутри гостиницы. Каждый звонок стоит двадцать центов. Я делаю отметки на карточках жильцов.
— А номера, по которым звонили жильцы, вы не записываете?
— Пои местных звонках нет, а при междугородних обязательно записываю.
Девушка снова повернулась к застекленному шкафчику, выдвинула ящик с буквой «Л» и вытащила карточку. Шейни прочитал через ее плечо надпись «Ламберт Роберт».
Первой на карточке стояла дата разговора, состоявшегося три недели назад, в ту пятницу, когда в доме появился новый жилец. В девять двадцать вечера он звонил в Майами-Бич по номеру, записанному на карточке. Чуть пониже карандашом был небрежно записан местный телефонный номер.
— Вы говорили, что не записываете местных номеров,— Шейни показал пальцем на тонкую карандашную запись...
— Обычно нет. Наверное, этот номер был занят, поэтому Нина записала его и сказала жильцу, что постарается дозвониться туда позже.
В следующую пятницу в девять пятнадцать вечера Ламберт позвонил по тому же номеру в Майами-Бич. А вчера вечером он опять звонил по этому номеру в девять двадцать пять.
Шейни взял со стола листок бумаги и карандаш и записал оба номера, по которым звонили из квартиры Ламберта.
— Может быть, вы случайно слышали, о чем он говорил по телефону? Вы или вторая телефонистка?
Девушка энергично покачала головой.
— Мы не подслушиваем.
— Но, может быть, вы не сразу положили трубку и услышали ответ... По крайней мере, вы могли услышать, мужчина или женщина с ним говорит.
Девушка немного поколебалась, но ответила детективу искренне:
— Иногда такое бывает. Конечно, если у меня не слишком много работы. Но ни одного из разговоров этого Ламберта я не помню.
— Даже того, что. был вчера вечером? — настаивал Шейни,— Не спешите отвечать, подумайте. Ведь не может быть, чтобы в половине десятого вы были очень заняты. Вчера вечером дежурили вы?
— Да, так получилось... Нина... та девушка, что работает со мной, обычно дежурит с пяти часов до полуночи. Но вчера у нее было важное свидание, и я ее заменила. Прошлой ночью? — девушка задумалась.— По-моему... Да, кажется ответила женщина. Он сказал «дорогая» или что-то в этом роде, и я тут же положила трубку. Потому что я никогда не пытаюсь подслушивать,— торопливо добавила она, глядя на мистера Барстоу.
Шейни еще раз поблагодарил их за помощь и пообещал рассказывать, как идет расследование. Потом поднялся лифтом на третий этаж.
Глава шестая
На выбитую дверь полиция навесила скобы и большой висячий замок. Шейни остановился перед дверью и достал ключ, который дал ему лейтенант Хокинс. Краешком глаза он заметил, что дверь напротив слегка приоткрыта. Из комнаты доносился приглушенный звук телевизора или радио. Шейни мгновение раздумывал: поговорить ли ему с миссис Конрад сейчас или сперва осмотреть комнату.
Она сама разрешила его сомнения, раскрыв дверь пошире и высунув голову в коридор.
— О, прекрасно! Вы мистер Шейни? Прошлой ночью я вас видела. Боже мой, как вы здорово выбили дверь вчера, пока все остальные беспомощно стояли вокруг и думали, как бы попасть в комнату. Тогда я сразу сказала, что вы самый сильный человек, какого я видела. И теперь я понимаю, почему вы так здорово справляетесь со всеми своими делами. Именно это я и сказала мистеру Кармихелю, когда вчера вечером встретилась с ним в холле. Он фыркнул и ответил: «У этого типа больше грубой силы, чем мозгов!». А я ему сказала: «Да нет, мозги у него наверняка тоже есть. Можете в этом не Сомневаться, раз он заработал такую репутацию во всей стране». Тогда он заткнулся и ушел.
Шейни с улыбкой повернулся к ней.
— Вы миссис Конрад? Единственная женщина, которая смогла дать полиции ценную информацию. Как удачно, что вы оказались такой наблюдательной!
— Я всегда держу глаза открытыми и не теряю бдительности!— она решительно тряхнула головой. Это была высокая женщина с худощавым лицом, длинным острым носом и маленькими, похожими на круглые бусинки глазами.
— Конечно, не потому, что я рассчитывала когда-нибудь дать информацию полиции. Никто и подумать не мог, что здесь произойдет что-нибудь подобное. Но разве можно знать заранее? Боже мой! Такое ужасное происшествие в нашем респектабельном доме... Я с самого начала увидела, что в этой женщине, которая шаталась поздно вечером по коридору, было что-то грязное. Я сказала себе: «О, могу поклясться, что ничего хорошего из этого не выйдет!»
Шейни взглянул на часы.
— Было бы хорошо, если бы вы согласились еще раз рассказать мне обо всем, миссис Конрад. Я ожидаю людей из управления полиции. Они придут минут через двадцать. Если мы оставим вашу дверь открытой, я увижу, когда они появятся.
— Заходите и подождите у меня,— со счастливой улыбкой пригласила миссис Конрад.—Мы оставим дверь слегка приоткрытой. Я всегда так делаю, чтобы лучше работал кондиционер. В инструк-
ции к кондиционеру говорится, что нужно для более эффективной работы оставлять открытым окно или дверь в соседней комнате. Это действительно очень удобно, ведь никто, кроме меня, не видит, что происходит в доме.
Вслед за ней Шейни вошел в аккуратно убранную чистую гостиную такой же формы и размера, как комната Люси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21