А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Когда жена полностью придет в себя, ей потребуется моя помощь. Вне зависимости от того, вспомнит ли она, что с ней произошло, или нет, в одном можете быть уверены: сколько бы вы ни пытались выстроить против меня уголовное дело, Кэролин знает, что я скорее наложу на себя руки, чем причиню ей боль.
Ши выждал, пока за Уэллсом не закрылась дверь, прежде чем позвонить дежурному сержанту.
— Пошлите женщину-полицейского в больницу Ленокс-Хилл, — приказал он. — Скажите ей, что она ответит головой, если хоть на минуту оставит Джастина Уэллса в палате наедине с женой.
Он положил трубку и еще долго сидел, размышляя над аспектами дела и мысленно содрогаясь перед перспективой новой встречи с Оливером Бейкером, который позвонил и заявил, что хочет дополнить свои показания. Но Бейкер действительно оказался ценным свидетелем, этого капитан Ши не мог отрицать. Он видел, как кто-то вытащил конверт из-под локтя Кэролин Уэллс, он был твердо уверен, что адрес на конверте был написан печатными буквами, что конверт был адресован какому-то доктору, он решительно заявил, что мужчина, схвативший конверт, был в плаще от «Берберри».
«Может, память Бейкера еще больше прояснилась, — думал Ши, — отсюда и просьба о новой встрече». Несколько часов назад он в числе немногих был на похоронах Хильды Джонсон, и у него просто руки чесались засадить в тюрьму Джастина Уэллса. «Какого еще незнакомца, — рассуждал он, — Хильда Джонсон могла впустить ночью в свою квартиру, если не человека, представившегося мужем женщины, которую у нее на глазах толкнули под колеса автофургона?»
Уэллс виновен — в этом у Ши сомнений не было. И для него как острый нож была мысль о том, что убийца Хильды только что беспрепятственно покинул его кабинет. Пока еще свободным человеком.
77
Было бы слишком сложно отменять назначенные на утро деловые встречи, к тому же это привлекло бы ненужное внимание, поэтому ему удалось лишь урывками прослушать радиопередачу Сьюзен. Как он и ожидал, слушатели все еще жаждали поговорить о смерти Тиффани.
— Доктор Сьюзен, мы с подругой так надеялись, что у нее опять все наладится с Мэттом. Сразу было понятно, что он ей очень нравится...
— Доктор Сьюзен, как вы думаете, Мэтт мог это сделать? Вдруг они встретились и поссорились...
— Доктор Сьюзен, я живу в Йонкерсе, и я вам скажу: они сейчас допрашивают этого парня, насчет убийства Тиффани. Так вот: он настоящий уголовник. Он уже сидел за убийство. Мы все думаем, что он ее убил...
— Доктор Сьюзен, на Тиффани было бирюзовое кольцо, когда ее убили?
Вот это интересный вопрос. Этот вопрос его по-настоящему встревожил. Было на ней это кольцо? Он так не думал, но теперь жалел, что не удосужился проверить.
Сьюзен отвечала на вопросы именно так, как он и ожидал: насколько ей известно, Мэтт не входит в число подозреваемых; она не встречала в средствах информации никаких сообщений о кольце; ни в коем случае нельзя забывать о презумпции невиновности, даже если подозреваемый уже был ранее осужден за аналогичное преступление.
Он знал, что означает эта последняя фраза. Сьюзен не разделяла убеждения полиции в том, что они уже нашли убийцу Тиффани. Она была слишком умна и не могла не связать смерть Тиффани с остальными. К тому же она несколько, лет проработала заместителем окружного прокурора. Прокурор не дремлет...
«И я тоже», — подумал он с самодовольной усмешкой. Он не испытывал беспокойства. Он уже высвободил отрезок времени, необходимый для ликвидации Сьюзен. Осталось только проработать детали.
В потайном отделении своего портфеля он носил три кольца, изъятые из магазина Парки, а также то кольцо, которое Кэролин Уэллс собиралась отослать Сьюзен. Ему, разумеется, требовалось только одно. Остальные он выбросит в океан, когда покончит с последней одинокой леди. Он многое отдал бы за возможность надеть одно из колец на палец Сьюзен Чандлер, когда он убьет ее, но это породило бы слишком много вопросов. Нет, он не мог рисковать, оставляя кольцо у нее на руке, но... может, стоит надеть его ей на палец хотя бы на минуту? Просто ради удовольствия. Это было бы так приятно — знать, что она, как и остальные, принадлежит ему.
78
— Это доктор Сьюзен Чандлер. Я прощаюсь с вами до понедельника.
Красная лампочка «Вы в эфире» над дверью студии погасла. Сьюзен взглянула на окошко аппаратной, где Джед уже снимал наушники.
— Как прошло? — спросила она с беспокойством.
— Прекрасно. При активном участии слушателей. Ты всегда отлично выступаешь, сама знаешь, но сегодня ты была просто в ударе. А в чем дело? Тебя что-то встревожило? Кто-то что-то сказал?
Сьюзен собрала свои заметки.
— Да нет. Просто я сегодня никак не могу сосредоточиться.
Голос Джеда смягчился.
— Тяжелые выдались дни, я знаю. Но все уже налаживается. Слушай, ты сегодня добралась до студии с двадцатиминутным запасом, а впереди выходные!
Сьюзен состроила ему рожицу.
— Как это мило, — сказала она, отодвигая кресло на колесиках и поднимаясь из-за стола. — Увидимся в понедельник.
* * *
Дженет передала Сьюзен факсы из Йонкерса, как только она вошла в приемную.
— Детектив Санчес звонил и спрашивал, хорошо ли они прошли, — сообщила она. — Странный он какой-то. Просил держать его в курсе всего, что вам станет известно, а не то в следующий раз он не станет счищать лазанью с материальной улики перед тем, как ее сфотографировать.
— Я это учту. Спасибо, Дженет. Ах да, будьте добры, закажите мне на ленч обычную усладу для гурманов и передайте им, чтоб доставили поскорее. Миссис Прайс будет здесь через двадцать минут.
— Я уже заказала ваш ленч, доктор, — с глубокой укоризной ответила Дженет.
«Что-то я сегодня всем наступаю на ноги, — подумала Сьюзен, проходя в кабинет. — Сперва Бинки, потом Пит, а теперь вот Дженет. Кто следующий?» Она села за стол, разложила факсы с увеличенными фотографиями и сравнила их с кольцом, которое дала ей Джейн Клаузен.
Фотограф явно вложил всю душу в свою работу и сумел получить отличное изображение надписи на внутренней стороне ободка. Как и ожидала Сьюзен, между кольцом на фотографиях и кольцом Регины наблюдалось явное сходство, хотя и без петельки в букве "д".
«Я права, — подумала она. — Это все из-за колец. То, что дала мне миссис Клаузен, сделано теми же руками, что и кольцо Тиффани, а это значит, что оба кольца куплены в том самом магазине в Гринвич-Виллидж, о котором Тиффани мне рассказала. Я жизнью поручусь, что Тиффани убили потому, что кто-то слышал, как она рассказала мне в эфире о человеке, который на ее глазах покупал такое кольцо. Он испугался, что она сможет его опознать».
Дженет вошла в кабинет Сьюзен с пакетом из закусочной в руках. Она поставила пакет на стол, а когда Сьюзен положила кольцо, взяла его и принялась изучать.
— Какая прелестная надпись, — заметила она, прищурившись, чтобы различить мелкие буковки. — Моя мать обожает старые песни, и «Ты мне принадлежишь» — одна из ее любимых.
Негромко и немного фальшиво она начала петь:
Любуйся пирамидами на берегах Нила,
Встречай рассвет на тропическом острове...
Она промычала несколько тактов без слов.
— Там еще было что-то про «восточный базар в старом Алжире», а потом про самолет. Не помню все слова, но это очень славная песенка.
— Да, очень, — рассеянно согласилась Сьюзен.
Слова песни звучали у нее в голове подобно сигналу тревоги, который она никак не могла отключить. Было в них что-то такое... Она взяла кольцо и спрятала его обратно в бумажник.
Без десяти час. Надо бы подготовиться к приходу пациентки, но ей хотелось немедленно, не дожидаясь двух часов, разыскать Мэтта Бауэра, бывшего поклонника Тиффани, единственного человека, способного объяснить ей, где именно в Гринвич-Виллидж находится сувенирный магазин, в котором он купил кольцо.
К телефону подошла мать Бауэра.
— Доктор Чандлер, мой сын на работе. Мы уже ответили на вопросы полиции. Мне очень, очень жаль, что Тиффани погибла, но ее смерть не имеет никакого отношения к моему сыну, он встречался с ней всего раза два, не больше. Она ему просто не подходила. Друзья рассказали мне о звонках Тиффани в вашу передачу, и я должна вам сказать, что эти звонки поставили Мэттью в крайне неловкое положение. Вчера я позвонила Тиффани и сообщила ей о его предстоящей свадьбе. В среду вечером мы ужинали с семьей его невесты — это прекрасные, интеллигентные люди. Даже представить себе не могу, что они подумают, если имя Мэттью публично всплывет в этом деле. Да я...
Сьюзен прервала поток слов.
— Миссис Бауэр, самый верный способ оградить имя Мэтта от публичного упоминания — дать мне поговорить с ним без протокола. Как с ним связаться?
Очень неохотно мать Мэтта сообщила ей, что он работает в обществе страхования жизни «Метрополитен» на Манхэттене и дала его рабочий телефон. Сьюзен позвонила, но ей сказали, что Бауэра нет на месте и до трех он не вернется. Она оставила сообщение, чтобы он срочно ей перезвонил.
Пока она вычерпывала ложкой суп из картонного контейнера, позвонил Пит Санчес.
— Сьюзен, чтобы держать тебя в курсе событий, хочу сказать, что мы вот-вот получим признание. Этот тип не только направлялся в «Грот», чтобы разобраться с Тиффани, теперь он признает, что действительно пошел на ресторанную стоянку. Правда, он утверждает, что ему стало страшно, потому что там уже, дескать, шатался какой-то тип.
— Возможно, он говорит правду, — предположила Сьюзен.
— Да брось, Сьюзен. Ты же работала заместителем окружного прокурора. Плохие парни вечно твердят одно и то же: «Клянусь, ваша честь, тот парень, который это сделал, побежал вон туда!» Когда имеешь дело с такими гадами, ничего нового не жди.
79
К вечеру пятницы Крис Райан сумел собрать и неопровержимые факты, и богатую коллекцию разнообразных слухов о Дугласе Лейтоне.
Факты состояли в том, что он был запойным игроком, скандально известным в Атлантик-Сити, где он не меньше десятка раз проигрывал весьма крупные суммы.
«Вот почему у него нет ни гроша за душой», — подумал Крис.
Один из слухов гласил, что Лейтону было запрещено пользоваться несколькими круизными линиями из-за подозрения в шулерстве за карточным столом. Согласно другим сведениям, его попросили уволиться из двух инвестиционных фирм из-за жалоб на неэтичное отношение к служащим-женщинам.
Без десяти пять вечера в пятницу Крис Райан как раз переваривал полученную информацию, когда позвонила Сьюзен.
— У меня есть интересные новости о Лейтоне, — объявил он. — Не вполне криминальные, но любопытные.
— Жду с нетерпением, — сказала Сьюзен, — но сначала я должна задать тебе вопрос. Существует ли способ достать список всех порномагазинов в Гринвич-Виллидж?
— Ты что, шутки со мной шутишь? — спросил Крис. — Кто торгует порнухой, даже в телефонном справочнике не регистрируется.
— Да, я уже начинаю это понимать, — вздохнула Сьюзен. — Как насчет сувенирных магазинов?
— Ищи во всех рубриках от «Антиквариата» до «Блошиного рынка».
— Тоже мне, помощничек, — засмеялась Сьюзен. — Ладно, расскажи мне, что ты узнал о Дугласе Лейтоне.
80
У Оливера Бейкера выдалась богатая событиями неделя. Краткое появление на телеэкране в понедельник изменило всю его жизнь. Он вдруг сделался чем-то вроде знаменитости. Все его клиенты в супермаркете Д'Агостино осаждали его вопросами о несчастном случае. Его соседка, работавшая в химчистке, суетилась вокруг него, как будто он был кинозвездой. Даже надутый брокер с Уолл-стрит, который раньше никогда с ним не здоровался, удостоил его кивком.
Дома Бетти и девочки смотрели на него, как на героя. Его свояченица, сестра Бетти, обычно ни в грош его не ставила и вечно стонала и закатывала глаза к потолку, стоило ему выразить свое мнение по любому поводу, а тут позвонила, чтобы услышать отчет о случившемся прямо из его уст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50