А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Через несколько минут он положил трубку, но на балкон не вышел. Когда она обернулась к нему, он сидел за столом, делая какие-то пометки в блокноте.
Она вернулась в комнату. Он посмотрел на нее и улыбнулся.
— Прости меня, — сказал он. — Дела. Барбара задумчиво кивнула. Это был последний день недели, которую они планировали провести вместе.
— Я хотела бы, чтобы эта неделя только начиналась; — сказала она.
— Я тоже, — согласился он.
— Завтра мы снова будем в Нью-Йорке, и снова будет холодно и уныло, и такого тепла, как сейчас, не будет до самого лета. Как хотелось бы остаться здесь навсегда!
Он снова улыбнулся.
— В том-то и беда. Отдых всегда кончается.
— И наш тоже? — спросила она, имея в виду отнюдь не отпуск. Он понял ее.
— Должен закончиться, — сказал он спокойно. — У меня дела, и мне нужно возвращаться. А тебя тоже ждет работа.
Налет печали омрачил ее лицо. Барбара поняла, что единственным человеком, которого она старалась обмануть, когда согласилась провести подобным образом эту неделю, была она сама. То, что произошло между ними, для него не больше чем развлечение.
— Чезаре, тебя по-настоящему знает кто-нибудь?
В его взгляде отразилось удивление.
— Смешной вопрос, — ответил он.
— Совсем не смешной, — возразила она. — Большинство людей считает, что ты плейбой. А я знаю, что ты не такой.
Чезаре, обойдя стол, подошел к ней.
— Мне очень повезло. Моему бизнесу приносит пользу то, что я делаю с удовольствием.
Она взглянула ему в глаза.
— Разве это поймут такие девушки, как я? Создавать свою репутацию на гоночных машинах? Потому что это благотворно влияет на твой бизнес?
Он взял ее за руку.
— Никакая девушка не может сравниться с тобой.
— Правда? — спросила она, сердясь за то, что не может вовремя остановиться. — А как же баронесса? Бронски, или как там ее? Целый месяц все газеты сообщали о том, как ты гоняешься за ней по всей Европе.
— Илеана? — Он рассмеялся. — Я знал ее, когда она была еще ребенком. Наши семьи издавна дружили. Кроме того, сейчас она для меня уже ничего не значит. Она в Калифорнии с богатым техасцем. Илеана вообще питает пристрастие к богатым техасцам.
Ее взгляд погас.
— Прости меня, — сказала она. Он взял ее рукой за подбородок и поднял голову.
— У меня есть идея, — сказал он. — В Палм-Бич находится машина, которую по просьбе моей конторы я должен осмотреть. Вместо того чтобы лететь сегодня вечером в Нью-Йорк, давай заберем эту машину и поедем на ней домой. Мне все равно надоели самолеты, а подобной поездкой мы сможем продлить наш праздник.
Ее лицо осветила улыбка. Возможно, она ошибается, и для него эта неделя не просто развлечение.
— Это просто чудесно!
Он взглянул на часы.
— У нас еще есть время поплавать. Мы можем пообедать в Палм-Бич и к утру быть в Джэксонвилле.
Ваникола вышел из ванной комнаты в домике у бассейна. Он был в плавках, в ярких плавках на гавайский манер. Остановился в тени домика и посмотрел на сотрудников Федерального бюро.
— Ну как, ничего, если я приму сейчас свою дозу загара?
Агенты ФБР обменялись взглядами, а Стэнли обернулся и проверил, стоят ли люди на выходах. Они поймали его взгляд и кивнули. Он поднялся на ноги.
— Думаю, что все в порядке, — сказал Стэнли нехотя.
Два других агента тоже встали. Ваникола направился к бассейну, осторожно выбирая путь между загорающими, раскинувшимися на шезлонгах. Агенты были рядом с ним, когда он снял со стойки пластиковый матрас и столкнул его в воду. А сам сошел по ступенькам в бассейн и неуклюже вскарабкался на матрас.
Стэнли внимательно осматривал людей вокруг них. Самый молодой агент спросил у него:
— Что-нибудь видите, шеф? Стэнли покачал головой.
— Нет. Думаю, здесь вполне безопасно. На них слишком мало одежды, чтобы можно было спрятать оружие.
Молодой человек ухмыльнулся, и его взгляд прошелся по девушкам, лежащим по краям бассейна.
— Некоторые здешние девочки тоже так одеты, будто не собираются прятать свое оружие.
Стэнли даже не улыбнулся. Сейчас ему было не до смеха.
Ваникола обратился к ним из бассейна, где он спиной возлежал на матрасе.
— Я говорил вам, парни, что нечего беспокоиться. — Он усмехнулся. — Сегодня третий день, как мы выходим, и ничего не случилось. Дайте мне знать, когда пройдет десять минут, и я перевернусь на живот. Не хочу зажариться.
— Хорошо, — ответил Стэнли. Он сидел в кресле рядом с кромкой бассейна и чувствовал, что будет рад, когда эта работа закончится.
Ваникола отплыл. По мере того как агенты лениво наблюдали за купающимися, их напряжение постепенно спадало.
Чезаре видел их с противоположной стороны бассейна. Он посмотрел на Барбару — та лежала на животе с закрытыми глазами, подставив спину солнцу. Он почувствовал, как его сердце начало усиленно биться. И снова посмотрел на противоположную сторону бассейна.
Ваникола плыл к центру изгиба бассейна, где резвилась молодежь. Их голоса доносились до Чезаре. Инстинктивно его рука опустилась на талию. Он почувствовал стилет в ножнах, спрятанных в плавках, и тут же отдернул руку.
Один из телохранителей встал и что-то прокричал Ваниколе. Тот неловко приподнялся на матрасе и, едва не свалившись в воду, перевернулся и лег на живот. Телохранитель сел на место.
Чезаре взглянул на Барбару. Она продолжала спокойно лежать. Он быстро поднялся, глубоко вдохнул и нырнул в воду. Его глаза были напряжены, когда он вынырнул из глубины в центре бассейна.
Барбара села, услышав всплеск от его прыжка.
— Чезаре! — позвала она.
Но он уже плыл, лишь пузырьки указывали его путь. Она прищурилась и улыбнулась. Иногда он вел себя, как мальчишка. На протяжении трех дней он тренировался в этом бассейне, плавая под водой от одного борта до другого. Она взглянула на часы, висевшие на стенке домика. Было без двенадцати четыре. Она начала собирать вещи. Время подпирало, им пора уходить.
Барбара только что успела сделать последний штрих губной помадой, когда голова Чезаре появилась над бортиком бассейна рядом с ней. Когда он набирал воздух в легкие, его рот исказила странная гримаса. Он смотрел на нее невидящими глазами.
— Получилось на этот раз? — спросила она, улыбаясь.
— Да, получилось, — ответил он, вылезая из бассейна. Ее голос дрогнул.
— Чезаре!
В его глазах промелькнул страх. Рука опустилась на стилет. Тот был на месте, в ножнах. Он посмотрел на нее, затем, следуя за ее взглядом, — на себя. Поймал халат, который она перебросила ему, и обернулся им. Теперь она смеялась, пока он приближался к ней.
— Чезаре, ты как мальчишка. Как только возбуждаешься, это сразу видно, — поддразнила она его.
Он ухмыльнулся без всякого смущения. Затем взял ее за руку и поднял на ноги.
— Разве я не говорил тебе, что мы, сицилийцы, очень основательные люди? — рассмеялся он.
Барбара подхватила свою пляжную сумку, и, все еще смеясь, они отправились в отель.
В пляжном домике зазвонил телефон. Стэнли вскочил.
— Следите за ним, пока я отвечу на звонок, — бросил он другим агентам.
Они молча согласно кивнули и вышли из домика. Самый молодой из них осмотрелся и заговорил с другими.
— Сюда бы прийти, когда свободен от работы.
Остальные усмехнулись.
— Не потянешь. Здесь все безумно дорого.
Подошел Стэнли. Впервые за несколько дней он улыбался.
— Все в порядке, ребята, — сказал он. — Пускай вылезает. Вечером мы доставим его в Нью-Йорк.
Все тут же поднялись и повернулись к бассейну. Над ним разнесся голос Стэнли:
— Сэм, все в порядке! Выходи! Твои десять минут истекли.
Но для Сэма истекли не только десять минут. Сэм Ваникола лежал мертвым на проколотом матрасе, медленно идущем ко дну. Его лицо прижалось к пластиковому днищу, глаза уставились в воду. Последние воспоминания покинули его мозг. Он уже никогда не вспомнит появление ухмыляющегося лица Чезаре из глубины бассейна за мгновение до того, как его сердце разорвалось от боли.
Глава 9
Шоссе “Саншайн-стейт” бежит на север от Майами к Форт-Пирсу мимо болот и топей, мимо цитрусовых рощ, которыми усеяно Атлантическое побережье Флориды. В начале зимы ночами раз за разом накатывает густой туман из остывающего моря и, смешиваясь с дымом в насыщенных выхлопными газами низинах, образует плотную пелену, которая цепляется за дорогу, как стеганое одеяло за перину.
Мощный двигатель автомобиля с откидным верхом работал с полной нагрузкой. Барбара протянула руку и включила радио. Салон машины заполнила музыка. Барбара, сидя за рулем, вглядывалась в то, как сильный свет фар разрезает первые волны тумана.
— Идет туман, — сказала она. Чезаре кивнул.
— Хочешь, чтобы я поднял верх? — спросил он.
— Давай еще немного проедем, — ответила она. — Мне пока удобно.
Несколько минут они ехали молча. Музыку, льющуюся из динамика, прервал голос диктора:
— Двадцать три часа. Передаем новости из Майами.
Чезаре посмотрел на Барбару. Она вела машину, полностью сосредоточившись на лежащей перед ней дороге.
Диктор продолжал:
— В связи с убийством сегодня днем Сэма Ваниколы в плавательном бассейне отеля “Сен-Тропез” в Майами-Бич правительство объявило в Нью-Йорке о полном крушении дела против четырех руководителей так называемого Синдиката.
Было выявлено, что каждый раз орудием убийства служил стилет. Стилет, как правило, представляет собой оружие мести; он широко применялся в Италии еще во времена Борджиа. К нему любили прибегать убийцы того периода в связи с тем, что его своеобразная форма вызывает внутреннее кровоизлияние, в то время как сама поверхностная рана закрывается, когда оружие вынуто из жертвы. Полиция и ФБР придают большое значение этому факту и используют все имеющиеся в их распоряжении средства, чтобы обнаружить зацепки, которые привели бы их к установлению личности убийцы или убийц. Тем временем в Вашингтоне...
Чезаре потянулся и выключил радио.
— Новости в наши дни предельно однообразны, — сказал он со смешком. — Все время убийства и преступления. Неужели они не могут найти никаких других тем?
Барбара никак не прореагировала. Ее глаза были устремлены на дорогу.
Он снова рассмеялся.
— Очнись, соня. Ты же ведешь машину.
— Я не сплю, — ответила она.
— Это приятно знать, — улыбнулся он. — Я чувствую себя увереннее.
Ее голос прозвучал несколько задумчиво.
— А я все думаю.
— О чем? — спросил он.
— О мужчине, который умер в бассейне. Хотелось бы знать, кто из них. Видела ли я его или он видел меня?
— Странная мысль, — сказал он. — Почему ты об этом думаешь?
Ее глаза все еще были прикованы к дороге.
— Возможно, если бы мы поговорили друг с другом, то я могла бы его предупредить. Не, знаю.
Он коротко рассмеялся.
— О чем бы ты могла его предупредить? Ты же не знала, что должно было произойти.
Она взглянула на него. Ее взгляд был внимательным и обеспокоенным.
— Я могла бы ему рассказать об Ангеле смерти, который следовал за нами из Нью-Йорка в Лас-Вегас, а затем в Майами. — Ее слегка передернуло. — Чезаре, ты не думаешь, что он все еще преследует нас?
— Ты глупышка, — сказал он. — Сядь на мое место и позволь мне вести машину. Тогда улетучится вся чепуха, которая беспокоит тебя.
Она молча включила указатель правого поворота и стала сбрасывать скорость. Поставила машину к обочине и вышла из нее. Затем обернулась к нему.
— Все в порядке, — сказал он. — Я знаю дорогу. Впереди узкий ,мост, а туман начинает сгущаться.
— Я не возражаю, — сказала она. — Веди машину, но будь осторожен!
— Я буду осторожен. — Он рассмеялся и, притянув ее к себе, поцеловал. Ее холодные губы прижались к его рту.
— Мне все равно, если даже ты окажешься Ангелом смерти, — прошептала она. — С тобой я была счастливее, чем когда-либо в своей жизни.
Он не мог удержаться от вопроса, который вертелся у него на языке:
— Как бы ты поступила, если бы им оказался я?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28