А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Лорен вернулся к столу, сел.
— А теперь расскажите мне, что тут происходит, черт побери?
— Не понимаю, что вы имеете в виду, — быстро ответил Кобурн.
— Не нужен мне твой адвокатский треп! Тебе абсолютно ясно, о чем я говорю, Тед!
Они молчали.
— Чего вы, парни, боитесь? — спросил Лорен. — Вы знаете меня много лет и раньше никогда не стеснялись открывать рот. Тут не тюрьма.
— Вы многого не понимаете, мистер Хардеман, — разлепил губы Эджертон, крупный мужчина почти такого же роста, как Лорен, менее всего похожий на бухгалтера.
— Естественно, Уолт, — кивнул Лорен. — Поэтому я и пригласил вас сюда.
В молчании они вновь переглянулись. Наконец Кобурн встал, обошел стол Лорена, склонился над аппаратом внутренней связи.
Пальцы его прошлись по клавишам, убеждаясь, что включенных нет.
— Чего ты так волнуешься? — Лорен повернулся к нему. — Нас никто не слышит.
Кобурн не ответил. Присел и выдернул штекер интеркома из розетки в полу.
— Береженого Бог бережет, — поднявшись, он посмотрел на Лорена. — А теперь отправьте вашу секретаршу куда-нибудь подальше.
— Мне показалось, что она — милая девушка.
— Милая, — кивнул Кобурн. — Слишком милая. Но она служит Уоррену.
Лорен пристально посмотрел на него, затем молча встал, прошел к двери в приемную, приоткрыл ее.
Секретарша подняла голову.
— Да, мистер Хардеман?
— Идите в столовую и выпейте кофе. Я позову вас, когда вы мне понадобитесь.
Она встретилась с ним взглядом.
— Не могу этого сделать, мистер Хардеман. Инструкция запрещает покидать рабочее место без замены.
— Я только что изменил инструкцию.
— Но телефоны? Кто будет отвечать на звонки?
— Я и отвечу.
Она сидела не шевелясь.
— Меня уволят.
— Вас уже уволили. И единственный шанс вновь получить работу зависит от того, сколь быстро вы покинете это помещение.
В глазах ее мелькнул испуг, но она подхватила сумочку и направилась к двери.
А из-за спины Лорена донесся голос Кобурна:
— Закройте эту дверь, а я запру ту, что ведет непосредственно в кабинет.
Лорен повернул ключ в замке двери из приемной в коридор и, вернувшись в кабинет, сел за стол.
— А теперь я готов выслушать ваши ответы и, пожалуйста, не тяните с ними.
— А чего тянуть, мистер Хардеман, — подал голос Кобурн. — На все ваши вопросы ответ один. Джо Уоррен.
Лорен поднялся, шагнул к окну. «Скорая помощь» стояла на прежнем месте. Санитары выносили из административного корпуса носилки, на которых лежал Уоррен.
Лорен жестом предложил мужчинам присоединиться к нему. Они подошли, выглянули из окна. Носилки как раз загружали в «скорую помощь».
— Вон ваш Джо Уоррен.
Один из санитаров остался с пострадавшим, второй обежал машину и сел за руль. Взвыла сирена, «скорая помощь» покатила к воротам.
— А теперь, надеюсь, мы можем заняться привычным делом — строить автомобили? — спросил Лорен, когда все вновь расселись.
— Это будет нелегко, — заметил Эджертон. — Ваш сын и Уоррен вкупе с советом директоров и банками полагают, что делать этого не следует.
— Об этом я позабочусь сам, — ответил Лорен. — А мы поговорим о дешевом автомобиле, который позволит нам конкурировать с «Фордом», «Шеви» и новым «плимутом»
Уолтера Крайслера.
— У нас нет денег для переоснащения производства, — быстро вставил Эджертон. — Нам потребуется пятнадцать миллионов, а банк их нам не даст.
— Сколько денег в нашем распоряжении?
— Примерно полтора миллиона наличными и еще три, подлежащие получению.
— Сколько под них дадут наличными?
— На двадцать процентов меньше.
Лорен повернулся к до того молчавшему Дункану.
— Ты можешь построить новую машину, имея в своем распоряжении четыре миллиона?
Дункан покачал головой.
— Это исключено.
— Черта с два, — хмыкнул Лорен. — У нас осталась оснастка сборочной линии «лорена-2»?
Дункан кивнул.
— Допустим, мы уменьшим длину автомобиля на два фута, ограничившись двумя дверьми вместо четырех. На переоснащение понадобится много денег?
Дункан задумался.
— Пожалуй, нет. Но возникает другая проблема. Нам придется разработать новый двигатель.
— Зачем? — удивился Лорен. — Разве девяностосильный мотор маленького «сандансера» не подойдет?
Дункан внезапно улыбнулся.
— Конечно, подойдет. К тому же мы освободим наши склады. За прошлый год у нас скопилось пятьдесят тысяч этих моторов.
— Вот это похоже на дело, — кивнул Лорен. — Возвращайся к себе и немедленно принимайся за работу. Все вопросы по себестоимости утрясай с Уолтом. Через два дня цифры должны лежать у меня на столе, — он повернулся к адвокату. — А теперь я хочу проконсультироваться с тобой, Тед. Есть ли закон, запрещающий мне проделать все это?
Кобурн думал недолго.
— Нет, если только ваше решение не оспорят.
— А если оспорят?
— Сделать это могут только ваш сын и, возможно, Уоррен. Он — исполнительный вице-президент, так что эти вопросы могут входить в его компетенцию.
— А как насчет совета директоров и банков?
— До следующего заседания они ни во что не будут вмешиваться. До него еще месяц. Разумеется, ваш сын может созвать экстренное заседание.
— Это ясно, — кивнул Лорен.
— И еще, — добавил Кобурн. — Не диктуйте никаких памятных записок, касающихся ваших планов. Секретари теперь печатают дополнительный экземпляр всех документов. Таким образом Уоррен узнает, где что делается.
Лорен посмотрел на него.
— А моему сыну это известно?
— Трудно сказать, — уклончиво ответил Кобурн. — Никто из нас не может попасть к нему, предварительно не согласовав встречу с Уорреном. Я уже больше года вижу его только на заседаниях совета директоров.
Лорен повернулся к Эджертону.
— А ты?
— Та же история.
— А как насчет тебя, Скотти? — спросил Лорен инженера.
— Последний раз я виделся с ним, когда он приказал остановить производство «лорена-2». Было это три года назад.
Лорен помолчал, поднялся.
— Ладно. Идите работать.
Встали и они, направились к двери. Их остановил голос Лорена. Он улыбался.
— Не мог бы кто-нибудь подсоединить эту штуковину? Возможно, мне придется воспользоваться ею по прямому назначению.
Глава 8
Телефон зазвонил, едва она вернулась из кухни, отдав распоряжение кухарке насчет ленча для детей. Она сняла трубку с аппарата в гостиной.
— Слушаю.
— Салли? — ворвался в ухо знакомый голос.
Она упала в кресло.
— Да.
— Это Лорен.
— Я узнала. Как ты?
— Все отлично, — последовала неловкая пауза. — Хотел вот забежать, чтобы повидать тебя и детей, но я вернулся лишь несколько дней назад и совсем замотался.
— Я понимаю.
— Младший дома?
— Нет. Разве он не на работе?
— Нет.
— Он уехал, как обычно. Может, транспортная пробка.
— Нет. На работе он был, — Лорен замялся. — Мы поспорили, и он ушел. Мне он нужен. Как ты думаешь, где его можно найти?
— Иногда он ходит в Атлетический клуб. Там парилка и массажная.
— Благодарю. Поищу его там. До свидания.
— Лорен! — воскликнула она.
— Да?
— Разве ты не собираешься заглянуть к нам? Лорен Третий уже большой мальчик, а свою внучку ты вообще никогда не видал, — она едва удержалась, чтобы не сказать — «дочку».
— Постараюсь зайти в конце недели, — пообещал Лорен. — У тебя все в порядке?
— Да.
— Если появится Младший, пусть он мне позвонит.
— Я ему скажу.
— До свидания.
— Лорен, я все еще люблю тебя, — быстро добавила Салли, но гудки отбоя подсказали ей, что он ее не услышал. Медленно, с гулко бьющимся сердцем она положила трубку на рычаг.
Входная дверь распахнулась, вбежал Лорен-младший. Увидев сидящую в кресле жену, направился к ней.
— Звонил твой отец, — сказала она, занятая своими мыслями. — Просил, чтобы ты перезвонил ему.
— Он сумасшедший!
Только тут она заметила, как он бледен и напуган.
— Что случилось?
— Он пытался убить меня! Джо Уоррен в больнице со сломанной рукой, разбитой головой. Говорю тебе, он сошел с ума.
— Почему?
— Я лишь сказал ему, что мы не можем строить новый автомобиль, и он просто озверел. Бросился на меня.
Если б не бедняга Джо, в больницу угодил бы я.
— Что-то здесь не так, — покачала головой Салли. — Не мог он беспричинно ударить человека. Со мной он сейчас разговаривал совершенно спокойно.
Лорен-младший посмотрел на жену. Тон его изменился.
— Иди наверх и собери вещи. На некоторое время мы уедем вместе с детьми.
— Успокойся, — Салли встала. — Давай-ка я налью тебе виски.
— Не нужно мне виски, — отрезал он. — Делай, что я тебе говорю. Мы поедем в наш летний коттедж в Онтарио. В Канаде он нас не достанет.
Она посмотрела на мужа.
— Детей я никуда не повезу. По крайней мере пока не узнаю, от чего мы бежим.
— Ты на его стороне! — воскликнул Младший.
— Я ни на чьей стороне. Но у меня двое маленьких детей, и я не намерена тащить их за тридевять земель, словно чемоданы, вот и все.
— Я уже обращался к адвокатам. Они посоветовали мне ненадолго уехать. Он не имеет права отбирать у меня компанию!
— Но как такое возможно? — удивилась Салли. — Это его компания, не твоя.
— Только не надо меня учить, чья это компания! — взвизгнул Лорен-младший. — Я — ее президент!
Салли предпочла промолчать.
— Он сядет за решетку! — продолжал ее муж. — Джо написал жалобу, и полиция уже отправилась за ним. А я дал свидетельские показания, подтверждая, что он напал на Джо.
— Джо наверняка чем-то спровоцировал его. Я не верю, чтобы твой отец…
— Ты не веришь! — он уже кричал. — Да ты влюблена в него!
Салли не ответила.
— Послушай, Джо ничего не делал, лишь встал между нами. Даже пистолет Джо не остановил его!
— У Джо был пистолет? — в изумлении спросила она.
Лорен-младший сразу осекся, чувствуя, что сболтнул лишнее.
— А если и был? Он лишь пытался защитить меня.
— Ты написал о пистолете в своих показаниях?
Он промолчал.
— Вот, значит, почему адвокаты советуют тебе ненадолго уехать? Чтобы ты не мог ответить на вопросы полиции?
— Да какая, собственно, разница? — спросил он. — Пришло время показать отцу, что он уже не властелин мира.
— И ты позволил этому подонку наставить пистолет на своего отца? — голос Салли переполняло презрение. — Ты болен, Лорен.
— Это ты от ревности! — заверещал он. — Ты сразу заревновала к моей дружбе с Джо, с того самого дня, как мы встретились! И все потому, что он отличный парень!
— Он — мелкий гангстер, привыкший терроризировать и угрожать тем, кто слабее его. И если бы ты сам был настоящим парнем, то не нуждался бы в подобных друзьях.
Он шагнул к ней, поднимая руку.
— Не смей! — резко бросила она, снимая телефонную трубку. — Если ты хочешь уехать, быстро собирай вещи, потому что я звоню твоему отцу, чтобы сказать, что ты здесь.
Молча он смотрел, как она набирает номер, затем направился к двери, но внезапно согнулся пополам, схватившись за живот.
— Меня сейчас вырвет!
Салли положила трубку, поднялась, подошла к нему, отвела к туалету для гостей, дверь которого выходила в холл. Блевотина фонтаном брызнула из его рта, едва ом склонился над унитазом.
— Ты должна мне помочь, — просипел он между приступами рвоты.
— Я помогаю тебе, — ровным голосом ответила она. — Именно тем, что не даю причинить вред отцу. Если бы ты не был его сыном, будь уверен, плевать бы я хотела, жив ты или мертв.
— Я должен уехать, — он начал заламывать руки. — Не знаю, как мне жить, если что-то случится с Джо.
— Если хочешь, уезжай. Но без меня и детей. А когда ты вернешься, нас здесь уже не будет.
Ни единого окошка не светилось в особняке Хардеманов, когда она остановила машину перед парадным входом. Выключила двигатель, вышла из кабины.
Сопровождаемая серой тенью, отбрасываемой ее фигурой в лунном свете, поднялась по ступеням. Нажала кнопку звонка. Из глубины дома донеслась переливчатая трель.
Она подождала, но дверь не открылась. Вновь позвонила. С тем же результатом.
Салли вытащила из сумочки сигарету, закурила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51