А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Так-та-ак… А сейчас, прежде чем я оттащу тебя в спальню и изнасилую, ты, может быть, объяснишь, почему «мой проклятый Алайн» так хотел твоей смерти?
Филиппа молча пожала плечами. Она заметила, что этим только разозлила Дайнуолда, но, не в силах удержаться, пожала плечами еще раз.
Дайнуолд вскочил с кресла, подбежал к ней и, схватив под мышки, приподнял над полом.
— Быстро говори, что случилось, иначе пожалеешь! — И что же ты сделаешь? Продолжишь то, чем занимался вчера ночью, когда я спала?
В глазах Дайнуолда мелькнуло непонятное Филиппе выражение.
— Прекрати! Я устал от всего этого. И действительно хочу знать, в чем дело.
Услышав серьезный тон Дайнуолда, Филиппа поняла, что терпение его на исходе.
— Я расскажу, только опусти меня, — тихо проговорила она.
Дайнуолд поставил девушку на пол, затем, держась рукой за поясницу, вернулся к своему месту.
— От такого веса я потянул мышцы, — воздев очи, пожаловался он, потом сел в кресло и махнул ей рукой.
Филиппа подробно рассказала о том, что обнаружила, просматривая учетные книги управляющего.
— Я не доверяла ему с самого первого дня. И никак не могла понять, почему он меня так ненавидит, пока не убедилась в том, что он обманывал тебя все время, пока находился в услужении. Этот подлец сам все подтвердил, когда держал нож у моего горла.
Дайнуолд открыл рот, но промолчал, а Филиппа, вздрогнув при воспоминании о пережитом страхе, сдержанно и сухо продолжила рассказ о том, как ее перенесли в конюшню, как она убила одного из негодяев косой, как прибежала в зал и как Горкел расправился с управляющим.
— Алайн приказал своим людям задержать ту оставшуюся повозку шерсти и убить крестьян. Это от них он узнал, что я умею читать и писать и что я была управляющим в Бошаме.
Дайнуолд долго молчал, и Филиппа терпеливо ждала. Сейчас, наверное, он пожалеет ее, скажет, как он ей благодарен, порадуется, что она осталась в живых, и попросит прощения. Обсудит с ней предательство управляющего, поблагодарит за осмотрительность и за беспокойство о судьбе Сент-Эрта…
Ее мысли прервал громкий голос Дайнуолда:
— Ну и что, скажи, я теперь должен делать, да спасет меня Святой Андрей? По твоей милости у меня больше нет управляющего! Из-за тебя бедняга Горкел вынужден был убить Алайна!
Филиппа, вне себя от изумления, уставилась на Дайнуолда:
— Он же обкрадывал тебя! Он был всего-навсего презренным вором! Ты что, не слушал меня? Или тебе все равно?!
Дайнуолд слегка пожал плечами; Филиппа в ярости вскочила и кинула в него кусок хлеба с маслом.
Он попытался увернуться, но на щеке все же остался желтый подтек.
— Ты неблагодарная свинья! Ты…
— Довольно! — Дайнуолд встал с кресла, вытирая лицо рукой. — Еще раз спрашиваю тебя, девка: где мне найти нового управляющего?
— Я буду твоим управляющим!
Филиппа расправила плечи, вздернула подбородок и мысленно приготовилась к неизбежным оскорблениям.
Ей не пришлось долго ждать.
— Ты-ы?! Женщина? Женщина, которая решила поиграть в сыщика, но тут же была поймана и чуть не убита? Ха-ха!
— Не правда! Я очень осторожно осматривала его комнату, а перед этим убедилась, что Алайн покинул замок. Мне просто не повезло — один из его шпионов выследил меня. А как насчет того, что тебе, такому умному, такому проницательному мужчине, даже в голову не пришло, что Алайн обворовывает тебя? Ты, мужчина, ничего и не подозревал! Более того, даже сейчас, все узнав, ты попросту забыл, что в замке остался сообщник Алайна. Так что это я должна сказать тебе «ха-ха»!
— Женщине не хватит мозгов, чтобы решать сложные хозяйственные проблемы и правильно вести учет! — пробубнил Дайнуолд.
Гнев Филиппы сменило усталое раздражение.
— Женщины, — продолжал Дайнуолд, воодушевляясь, — не знают, как надо вести дела и разговаривать с вилланами. У женщин есть только одно предназначение в жизни, и это…
— Только посмей произнести вслух!
— ..ткать, шить и стряпать. Они годятся, чтобы помочь мужчине расслабиться после тяжелого дня, в течение которого он изнурял свое тело и свой мозг.
— Дурак! — Не говоря больше ни слова, Филиппа развернулась и направилась к дубовым дверям. У нее вдруг пропала вся злость; она больше не чувствовала обиды — только усталость и разочарование.
— Я не отпускал тебя, девка! Остановись!
Филиппа лишь прибавила шаг и через несколько мгновений уже пересекала внутренний двор, отмахиваясь от кур и от Туппера, который, радостно заверещав, тут же увязался за ней. Женщины пялились на нее во все глаза, а мужчины лишь качали головой, особенно когда увидели, что их хозяин с самым суровым и разгневанным выражением лица нагоняет Филиппу.
— Немедленно вернись, глупая девка!
— Клянусь всеми святыми, он тупее булыжника, — пробормотала Филиппа и, придерживая юбку, помчалась еще быстрее. Она бежала, не разбирая дороги, пока не врезалась в Горкела.
— Хозяйка, что случилось?
— Я ухожу. — Филиппа попыталась вырваться из его крепких рук. — Отпусти меня, Горкел.
— Нет, держи ее крепче! Потом, если захочешь, можешь посмотреть, как я ее выпорю! — заорал подбежавший Дайнуолд Горкел глубоко вздохнул и, глядя на Филиппу, укоризненно покачал уродливой головой:
— Тебе не следовало дразнить хозяина.
— Он дурак! Я просто мечтаю отдубасить его как следует.
Дайнуолд поморщился, представив себе эту картину. Слова Филиппы почему-то огорчили его, но он заставил себя забыть о них.
— Идем со мной! — Он схватил девушку за руку.
— Нет!
Дайнуолд остановился и перевел взгляд с Горкела на бледную от ярости Филиппу:
— Я надорвусь, если мне придется снова тащить тебя.
Филиппа как следует размахнулась и ударила его кулаком в челюсть. Удар оказался таким сильным, что Дайнуолд потерял равновесие и позорно упал бы в грязь, если б Горкел не подхватил его и не помог удержаться на ногах.
— А ты сильная, — заметил Дайнуолд, потирая подбородок. — Ты действительно очень сильная.
Филиппа сжала кулаки и потрясла ими перед его лицом:
— Попробуй только что-нибудь со мной сделать! Я с ног тебя собью!
Внезапно Дайнуолд посмотрел куда-то ей за спину. Его брови изумленно поползли вверх, глаза широко раскрылись от удивления, и он недоверчиво потряс головой. Филиппа стремительно обернулась, чтобы выяснить, кто там прячется, и в следующую секунду уже висела вниз головой на плече у Дайнуолда. Она завизжала, но он лишь усмехнулся и понес ее по ступенькам наверх. Обитатели замка смеясь провожали их любопытными взглядами, мужчины выкрикивали советы.
Он вошел в спальню и сбросил Филиппу на кровать.
— Сейчас мы все решим.
— Что решим?
— Мне кажется, ты хочешь, чтобы я назначил тебе жалованье?
Филиппа недоумевающе уставилась на Дайнуолда. Голова у нее все еще кружилась после путешествия вверх тормашками.
— Ну?! — почти угрожающе спросил он.
— Жалованье за какие услуги?
— За работу управляющего, разумеется. У тебя что, совсем нет мозгов, девка? — Неожиданно Дайнуолд хлопнул себя по лбу. — Не могу поверить, что произношу подобные слова! Женщина, которой достало ума забраться в промокшем от грязи платье в повозку с шерстью… эта женщина будет вести хозяйство в Сент-Эрте!
— Мой отец доверял мне. — Филиппа приподнялась на локте и задумчиво посмотрела на стоящий возле кровати ночной горшок, который починила старая Агнес.
— Не делай этого, девка, а то пожалеешь, — рассеянно пробормотал Дайнуолд. — Сейчас немного помолчи, я должен подумать.
— Для тебя это непосильная задача. Он проигнорировал ее замечание.
— Наверное, ты захочешь спать там, где будешь работать?
— Конечно. Разумеется. Наконец-то освободиться от тебя… какое сча…
Дайнуолд схватил ее за руки, наклонился и поцеловал. Филиппа не стала сопротивляться; в голове у нее крутилась лишь одна мысль — попросить его поцеловать ее еще раз.
— Разве ты не умоляла меня прошлой ночью взять тебя? — спросил Дайнуолд, немного отстраняясь. — Ты ведь хотела, чтобы я освободил тебя от твоей девственности? Хотела, это точно. Ну что ж, спи одна в своей холодной постели. Ты будешь скучать, будешь вспоминать мои ласки и поцелуи, а я… Я буду спать сладко, как ребенок! Теперь приведи себя в порядок. И сшей наконец себе какое-нибудь платье! Меня уже тошнит от твоего вида. — Дайнуолд оттолкнул ее и вышел из спальни.
Спустя почти час, искупавшись, расчесав волосы и собрав их в пучок на затылке, Филиппа вошла в отведенную ей комнатку управляющего. Она просмотрела бумаги, немного передвинула стол, попросила Марго принести свежего тростника на пол и вернулась в спальню к Дайнуолду. Он раскинулся на кровати, негромко похрапывая во сне. Рядом на полу валялась ее запачканная кровью одежда. Филиппа быстро осмотрела ее, надеясь как-нибудь починить, но поняла, что это бесполезно.
Она снова взглянула на Дайнуолда. Он лежал на животе, сжимая в одной руке тунику, которую Филиппа начала шить для него. Девушка осторожно высвободила ткань из его пальцев и встряхнула, чтобы расправить.
— Мне следует ее сжечь, — прошептала она и вышла, забрав с собой раскроенную материю, нитки и иголку.
Крепость Крандалл, около Баджерс-Кросс Корнуолл
Лорд Генри вытер вспотевший лоб. Путешествие оказалось очень долгим, погода стояла душная и дождливая, а он все еще так и не знал, что их ждет впереди. Три дня добирались до этой проклятой крепости, а вдруг он ошибся? Что, если Филиппа и не думала бежать к кузену? Лорд Генри отхлебнул порядочный глоток из фляги, которую ему протянул слуга. Его люди только что обнаружили впереди крепость Крандалл, где кастеляном служил его племянник сэр Вальтер де Грассе. Кажется, все спокойно. Лорд Генри махнул рукой, приказывая ехать дальше.
Крандалл — весьма богатая крепость, решил лорд Генри, поглядывая на зеленые поля, которые окружали низкие толстые стены. Впрочем, защитные сооружения выглядели весьма ненадежными: считалось, что раз Крандалл находится в подчинении у лорда Грейлама де Моретона из Вулфитона, то угроза быстрой и ужасной мести этого могущественного лорда устрашит любого врага больше, чем самые мощные укрепления.
Филиппа должна быть здесь, она просто обязана оказаться здесь! Лорд Генри снова вытер лоб. Ей больше некуда бежать: или она в Крандалле, или ее уже нет в живых. Боже мой! Крестьян нашли убитыми, повозки с шерстью пропали, а стража исчезла. И никаких следов Филиппы! Пока ему удалось обмануть Роберта Бернелла, но этот человек отнюдь не дурак и скоро захочет сам встретиться с Филиппой, чтобы составить личное представление о ней. Кроме того, секретарь короля, наверное, сообщит имя мужчины, которого Эдуард выбрал себе в зятья. Лорд Генри поднял глаза к небу, про себя моля Господа, чтобы Филиппа оказалась в замке у своего кузена… Сэр Вальтер де Грассе играл в шашки со своей любовницей Бриттой. Она разбиралась в игре так же хорошо, как и в его характере, и всегда успевала проиграть, прежде чем он начинал злиться, — уловка, которая неизменно восхищала сэра Вальтера. Вошедший слуга сообщил, что к крепости приближается лорд Генри де Бошам. Интересно, что его родственнику понадобилось в этих краях? Сэр Вальтер облегченно вздохнул, подумав о том, что вовремя вернулся после набега на южные земли Дайнуолда де Фортенберри. Правда, он потерял нескольких людей, но зато сжег посевы, разрушил дома и убил всех обитателей деревни, что вполне компенсировало смерть тех троих раненых идиотов, которых де Фортенберри взял в плен. Он наверняка сейчас локти кусает от злости! Этот ублюдок совершенно беспомощен, так как ничего не может поделать: он, конечно, догадывается, кто стоит за нападением, но лорд Грейлам не станет ничего предпринимать против своего вассала, пока не получит твердых доказательств, а он, Вальтер де Грассе, слишком хитер, чтобы оставить следы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49