А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я не предусмотрел возможность присутствия на банкете сотрудника газеты... Ну, а поскольку наш секрет разоблачен, нам остается лишь примириться со случившимся.
- Не вижу оснований для заявления, - возмущенно сказала Сельма Ансон. - В конце концов, мистер Мейсон, я поручила вам избавить меня от...
- Я знаю, - перебил ее Мейсон, - но надо считаться с реальными фактами, миссис Ансон. Стоит ли обвинять меня в том, чего уже не исправишь?
- Мистер Мейсон прав, миссис Ансон, - примиряюще улыбнулся Пиккенс. Если трезво оценить положение вещей, та огласка, которая вам грозит, не должна вас страшить. Уж если вы ратуете за добрососедские отношения вообще, почему же для прессы делать исключение? С нами тоже надо жить в мире. Ссориться с прессой неразумно.
- Это угроза? - спросила она.
- Конечно, нет! - вмешался Мейсон. - Мистер Пиккенс просто реально подходит к действительности. - Он повернулся к репортеру: - Я могу сообщить вам следующее, мистер Пиккенс. Мы приехали из Лос-Анджелеса. Миссис Ансон недавно унаследовала кое-какие деньги и составила список организаций, которые ей импонируют своими целями. Она желает их поддержать. Как я уже говорил, ее беспокоит нынешняя международная обстановка, отсюда проистекает ее намерение сделать добровольные пожертвования тем, кто способствует ее оздоровлению.
Пиккенс вытащил из кармана какие-то смятые листочки и карандаш, явно намереваясь писать.
- Какие организации? - спросил он.
- Что - какие организации? - переспросил Мейсон.
- Вы говорили о ее планах...
Мейсон выразительно кашлянул, будто репортер совершил неловкость.
- Вы разоблачили нас с данным пожертвованием, неужели теперь воображаете, что мы согласимся заранее познакомить вас с планами, чтобы вы раструбили о них на весь свет? Стоило ли принимать столько мер предосторожности, чтобы буквально через день попасть в газету? Не надейтесь, другой информации вы не получите!
- Скажите хотя бы, сколько пунктов в вашем списке?
- Можете написать, что около десятка, - ответил Мейсон.
- И она хочет сделать значительные пожертвования?
- Значительные денежные пожертвования.
- И миссис Ансон желает оставаться в тени?
- Поскольку она не ищет выгоды от своих планов, - сказал Мейсон, - то поручила мне сделать все так, чтобы ее подлинное имя никогда не фигурировало. То есть я и впредь буду действовать точно так же, как здесь, на банкете членов клуба международного сотрудничества, но, разумеется, более осмотрительно.
- Очень, очень похвально! - сказал Пиккенс. - Я высоко ценю вашу помощь. Ну, а что вы мне можете сообщить о личности миссис Ансон?
- Миссис Ансон вдова, - сказал Мейсон. - Ее муж скончался довольно неожиданно, и она получила большую сумму денег по страховому полису. Могу добавить, что миссис Ансон прекрасный бизнесмен. Она разумно распорядилась полученными деньгами и заработала неплохие проценты.
- Могу ли я назвать ее состоятельной особой? - спросил Пиккенс.
Мейсон кивнул.
- Не могли бы вы мне поподробней сообщить, - попросил Пиккенс, какие меры предосторожности были вами приняты, чтобы имя вашей клиентки осталось неназванным? В конце концов, приезд в Эль-Пасо едва ли мог пройти незамеченным.
- При обычных обстоятельствах он не мог не вызвать разговоров, согласился Мейсон, - но миссис Ансон поступила весьма находчиво. Она обратилась к некой Элен Эбб, которая брала билет в Эль-Пасо, и предложила ей приличную денежную надбавку за билет на самолет.
- Ну а вы? - спросил Пиккенс.
Мейсон досадливо поморщился:
- Миссис Ансон сначала подумала, что ей не потребуется моя помощь, она сама сумеет внести пожертвование, не называя своего имени. - Он повернулся к Сельме Ансон и спросил: - Вы не возражаете отчасти раскрыть ваши планы, миссис Ансон?
- Я не считаю возможным их раскрывать в настоящий момент, улыбнулась она, - но со временем мы обо всем договоримся и найдем оптимальное решение.
- Как только я узнал о делах моей клиентки, - сказал Мейсон, - я понял, что ей не избежать огласки. Пришлось лететь сюда и пытаться самому что-то предпринять, но и вдвоем мы не сумели все предусмотреть.
Пиккенс убрал в карман свои бумажки, пожал Мейсону руку и сказал:
- Отличная история!
- Что в ней особо примечательного? - спросил Мейсон. - Обычная история. Довольно много состоятельных женщин занимаются благотворительностью.
- Что примечательного? - воскликнул репортер. - Завтра утром прочитаете в "Кроникл". История далеко не так банальна, как вы пытаетесь ее представить. Вот, послушайте, как я собираюсь озаглавить свой материал: "Перри Мейсон уступает в схватке репортеру "Кроникл".
Мейсон поморщился.
- Я надеюсь, - сказал Пиккенс, - вас это не обидит? От заголовка многое зависит, если хотите знать. А в статье я опишу и сделку с Элен Эбб, и про благородные идеи Сельмы Ансон, о ее желании улучшить международные отношения, упомяну и о том, как она расценивает конфликт между Мексикой и Соединенными Штатами.
- Вы же об этом не спрашивали, - сказал Мейсон.
- Зачем напрасно тратить время, - заметил Пиккенс. - Не зря же она пожертвовала две тысячи долларов на благородные цели во имя мира и сотрудничества. Благодарю вас всех, спокойной ночи.
Пиккенс распахнул дверь, улыбнулся на прощание и пошел по коридору.
Сельма Ансон повернулась к Мейсону.
- Что теперь? - спросила она.
- Ложитесь спать, - сказал Мейсон, - и отдохните как следует. Увидимся утром.
11
Мейсон, держа под мышкой свернутую утреннюю газету, вошел в обеденный зал, взглянул на часы и сел за столик на двоих.
- Моя секретарша должна подойти с минуту на минуту, - сказал Мейсон официантке. - Я звонил ей в номер, она готова спуститься на завтрак. Адвокат потянулся и зевнул. - Принесите мне стакан томатного сока, а после этого кофейник с крепким кофе, пожалуйста. Остальное мы закажем через несколько минут.
Официантка кивнула и ушла.
Мейсон нехотя развернул газету.
- Вот так сюрприз! - услышал он за спиной.
Мейсон поднял голову и встретился взглядом с проницательными глазами лейтенанта Трэгга из Отдела по раскрытию убийств Управления полиции Лос-Анджелеса.
- Бог ты мой! - удивился Мейсон. - Что _в_ы_ здесь делаете?
- Вопросы буду задавать я, - сказал Трэгг. - И первый такой: что _в_ы здесь делаете?
- Вы будете задавать вопросы? - усмехнулся Мейсон. - Уж не воображаете ли, что расследуете дело об убийстве?
- Именно так! - сказал Трэгг.
- Вы шутите? - спросил Мейсон.
- В жизни своей не был более серьезен.
Официантка принесла Мейсону сок и кофейник.
- Не могли бы вы принести еще один стул для лейтенанта Трэгга? спросил адвокат. - Или нам лучше пересесть за другой столик?
- Не беспокойтесь, - сказал Трэгг, - я сижу вон там с одним из сотрудников полиции Эль-Пасо. Как только я позавтракаю, мы собираемся навестить одну женщину, которая находится здесь, в отеле, и, как мы полагаем, скрывается от правосудия Калифорнии.
- П_о_с_л_е_ завтрака?
- Именно, - улыбнулся Трэгг. - Пришлось провести в пути всю ночь, поэтому мне необходимо выпить немного горячего кофе и съесть чего-нибудь, прежде чем я примусь за работу. Сид Рассел из полиции Эль-Пасо встретил меня в аэропорту. С шести часов утра он держит под наблюдением номер, чтобы птичка не смогла упорхнуть.
- Я и не знал, что вы явились сюда по официальному делу, - сказал Мейсон. - Раз дело обстоит таким образом, то вы, безусловно, должны составить мне компанию, или, если угодно, я присоединюсь к вам.
Трэгг заколебался:
- Может быть, лучше _в_ы_ присоединитесь к _н_а_м_?
Мейсон подозвал официантку, протянул ей доллар и произнес:
- Извините, что приходится доставлять вам дополнительные хлопоты, но не переведете ли вы меня за столик на четверых? Лейтенант Трэгг и его друг сейчас занимают два места, а когда придет моя секретарша, ей не хватит стула.
- О, нет проблем, - ответила она. - Я сейчас все сделаю!
Трэгг крепко сжал локоть Мейсона.
- Вон туда, Мейсон, - сказал он.
Трэгг провел адвоката к столу, за которым сидел спутник лейтенанта, с нескрываемым интересом следивший за происходящим.
- Детектив Рассел, - сказал Трэгг. - Я хочу познакомить вас с Перри Мейсоном, адвокатом из Лос-Анджелеса.
- Тот _с_а_м_ы_й_ Перри Мейсон? - спросил Рассел, вставая с места.
- Тот самый Перри Мейсон, - сухо подтвердил Трэгг, - а когда он где-нибудь появляется, работникам правоохранительных органов надо быть настороже. Того и жди неприятностей. Он собирается позавтракать с нами и поведать, что он делает в Эль-Пасо.
- Ох, как раз это я и не могу сделать, господин лейтенант, запротестовал Мейсон. - В конце-то концов, я здесь в качестве адвоката, поэтому обязан соблюдать интересы моей клиентки.
- Так у вас здесь имеется клиентка? - сразу насторожился Трэгг.
- Вижу, что вы любитель наводящих вопросов, - улыбнулся Мейсон. Очень рад с вами познакомиться, детектив Рассел. Лейтенант Трэгг любезно предложил мне позавтракать за вашим столом, и я... Ага, вот и моя секретарша, если вы позволите мне отойти на секундочку, я провожу ее сюда.
Но Трэгг не хотел, чтобы Мейсон смог перекинуться несколькими словами с Деллой Стрит наедине.
- Как приятно видеть здесь мисс Стрит! - воскликнул он. - Пойдемте, Мейсон, я хочу с ней поздороваться.
Трэгг двинулся вместе с Мейсоном к входу в ресторан, где стояла Делла Стрит, внимательно вглядываясь в сидящих за столиками людей.
У нее радостно заблестели глаза при виде Перри Мейсона, но тут же широко раскрылись при виде лейтенанта Трэгга.
- Здравствуйте, мисс Стрит, - сказал Трэгг. - Добро пожаловать в Эль-Пасо.
- Доброе утро, лейтенант. Вас перевели на новое место?
- Вы неправильно меня поняли, - улыбнулся Трэгг. - Я приехал сюда разобраться с одним маленьким делом.
- Оказывается в этом отеле находится кто-то из Лос-Анджелеса, сообщил Мейсон, - кем интересуется лейтенант.
- Да, верно, - сказал лейтенант Трэгг, - и я начинаю думать, какое поразительное совпадение, что вы тоже очутились здесь, Мейсон. И, разумеется, вы, мисс Стрит.
Делла Стрит очаровательно улыбнулась.
- Лейтенант пригласил нас позавтракать за своим столом, Делла, сообщил Мейсон и добавил: - Каждый платит за себя, не так ли?
- О, конечно, конечно, - сказал Трэгг. - Наш департамент не одобрил бы угощение адвокатов защиты и их секретарей. Такое предложение меня вполне устраивает. Если только вы не пожелаете заплатить за всех, мистер Мейсон.
- Что ж, я могу позволить себе это, - усмехнулся Мейсон.
Они подошли к столу, Мейсон представил детектива Рассела Делле Стрит, после чего придвинул секретарше стул.
Официантка с интересом рассматривала необычных клиентов.
Мейсон сел рядом с Деллой Стрит и спросил у лейтенанта Трэгга:
- Вы уже сделали заказ?
- Сделали, - сказал Трэгг и показал на большой кофейник: - Я попросил его принести в первую очередь. Прежде, чем будет готова яичница с беконом.
- Как ты себя чувствуешь, Делла? - спросил Мейсон.
- Прекрасно, - ответила она.
- Яичницу с беконом?
- Для начала я хочу выпить томатного сока, - сказала она, - затем сосиски и яичницу-глазунью. - Она улыбнулась лейтенанту Трэггу: - В поездках с мистером Мейсоном учишься есть, когда тебе удастся это сделать.
- А в моем деле, - сказал лейтенант Трэгг, - научишься есть, _е_с_л_и удастся это сделать.
Детектив Рассел, на которого произвела большое впечатление красота Деллы Стрит, и в предчувствии удовольствия позавтракать с самим Перри Мейсоном, сказал:
- Когда ты работаешь в городской полиции, то приучаешься есть, когда можешь заплатить за еду. И нельзя упускать счастливой возможности принять приглашение коллеги из другого города, который по тем или иным соображениям намеревается тебя задобрить.
Все вежливо рассмеялись.
Официантка принесла тарелки с яичницей с беконом для лейтенанта Трэгга и Сида Рассела и взяла заказы для Мейсона и Деллы Стрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26