А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– Если мы не сможем доказать, что он лжет – а это маловероятно, – его версия звучит достаточно убедительно. Между прочим, к вопросу о Верховном суде. Если у вас появится новый Сенат и вы проведете через него кандидатуры новых членов Верховного суда, все судьи будут вынуждены отказаться от участия в обсуждении, потому что их выбрали вы. Таким образом, скорее всего юридического решения этого вопроса не существует.
– Но если закон по этому вопросу отсутствует? – спросил Райан. То президент ли я? – подумал он.
– Вот именно. В этом вся прелесть проблемы, – негромко произнес Мартин, продолжая напряженно думать. – Итак, президент или вице-президент перестает исполнять свои обязанности, как только подает прошение об отставке. Отставка начинает действовать в тот момент, когда лицо, занимающее должность, передает документ с просьбой об отставке – достаточно письма – соответствующему официальному лицу. Но человек, принявший документ, мертв, и мы, вне всякого сомнения, обнаружим, что письмо отсутствует. Государственный секретарь Хансон позвонил, по-видимому, президенту и сообщил ему об отставке…
– Да, позвонил, – подтвердил ван Дамм.
– …но президент Дарлинг тоже мертв. Его заявление имело бы доказательную ценность, но теперь этого не произойдет. Таким образом, мы вернулись к тому, с чего начали. – Мартину не нравилось, что ему приходится говорить, да и к тому же одновременно думать о юридических проблемах. Ситуация походила на шахматную доску без квадратов, с беспорядочно расставленными фигурами – Но.
– Журнал с записями о поступивших телефонных звонках будет доказательством того, что звонок был. Отлично. Государственный секретарь Хансон мог сказать президенту, что прошение об отставке было не правильно сформулировано и завтра Келти привезет ему исправленный вариант. Все это политика, а не юриспруденция. Пока Дарлинг был президентом, Келти приходилось уйти в отставку, потому что…
– ., ему угрожало расследование о сексуальных домогательствах, – кивнул Арни, который начал понимать, куда клонит Мартин – Совершенно верно. Он даже упомянул об этом в своем телевизионном выступлении и очень ловко нейтрализовал эту щекотливую проблему, правда?
– Значит, нам приходится начинать с самого начала, – заметил Райан.
– Да, господин президент.
При этих словах на лице Райана появилась кривая улыбка.
– Приятно слышать, что кто-то все-таки верит в то, что я – президент.
***
Инспектор О'Дей и еще три агента из центрального управления ФБР остановили свой автомобиль у входа в здание Государственного департамента. Когда к ним подошел охранник в форме, О'Дей просто показал ему свое удостоверение сотрудника ФБР и не останавливаясь вошел внутрь. У поста службы безопасности он снова остановился и сделал то же самое.
– Передайте своему начальнику, чтобы он встретил меня на седьмом этаже через минуту, – бросил он охраннику. – Мне наплевать, чем он занимается. Скажите ему, чтобы все бросил и немедленно поднялся на седьмой этаж. – Затем он с остальными агентами направился к лифту.
– Послушай, Патрик, какого черта…
Остальные три агента были выбраны более или менее наугад из числа сотрудников Управления внутренней безопасности ФБР. Это был отдел, который занимался расследованием поведения агентов ФБР. Все трое были опытными следователями в ранге инспекторов. Их задача заключалась в том, чтобы не допустить проникновения коррупции в ряды ФБР. Один из них даже принимал участие в расследовании деятельности бывшего директора. Закон Управления внутренней безопасности состоял в том, чтобы уважать только закон, ничего кроме закона и, как ни удивительно, в отличие от подобных организаций в городской полиции управление пользовалось уважением оперативников.
Охранник позвонил из вестибюля на пост седьмого этажа. Этим утром дежурным был Джордж Армитидж, поскольку произошла смена дежурств по сравнению с прошлой неделей.
– ФБР, – произнес О'Дей, как только открылась дверь лифта. – Где кабинет государственного секретаря?
– Вот сюда, сэр. – Армитидж повел их по коридору.
– Кто пользуется его кабинетом?
– Мы готовим кабинет для мистера Адлера. Только что вынесли вещи мистера Хансона и…
– Таким образом, в кабинете побывало множество людей? Входили и выходили?
– Да, сэр.
О'Дей не надеялся, что работа исследовательской группы принесет какую-нибудь пользу, но это придется сделать в любом случае. Раз ему поручили расследование, оно будет вестись строго по всем правилам, особенно вот это.
– Так вот, нам нужно поговорить со всеми, кто побывали в кабинете с того момента, когда государственный секретарь Хансон вышел из него. Со всеми до единого, секретарями, уборщицами – всеми.
– Обслуживающий персонал начнет приезжать на работу примерно через полчаса.
– Хорошо. А теперь отоприте дверь.
Армитидж достал ключи, отпер дверь в комнату секретарей и затем через пару дверей провел агентов ФБР в кабинет. Войдя в кабинет, агенты остановились и осмотрелись по сторонам. Затем один из них встал у двери, ведущей в коридор.
– Спасибо, мистер Армитидж, – сказал О'Дей, прочитав имя охранника на его нагрудной планке. – Начиная с данного момента, мы рассматриваем кабинет как место преступления. Никто не входит в него и не выходит без нашего разрешения. Далее, нам нужна комната, в которой мы будем беседовать с людьми. Попрошу вас составить список всех, кто, по вашему мнению, побывал в кабинете. Если можете, укажите день и час.
– Это могут сделать секретари.
– Нам понадобится и ваш список. – О'Дей раздраженно посмотрел вдоль коридора. – Мы попросили начальника охраны Государственного департамента подойти сюда. Как вы думаете, где он?
– Обычно он приезжает около восьми часов.
– Вы не могли бы позвонить ему? Он нужен нам как можно быстрее.
– Будет исполнено, сэр. – Армитидж не мог понять, что происходит. Сегодня утром он не видел телевизионных новостей и пока не знал, что случилось. Как бы то ни было, все это мало интересовало его. Ему исполнилось пятьдесят пять, и после тридцати двух лет государственной службы он хотел только выполнить свою работу и уйти на пенсию.
***
– Это ты правильно поступил, Дэн, – сказал Мартин в телефонную трубку. Теперь они перешли в Овальный кабинет. – Будем поддерживать связь. – Адвокат положил трубку и повернулся.
– Мюррей послал в Госдеп одного из своих инспекторов по особым поручениям Пэта О'Дея. Отличный специалист по улаживанию конфликтов. С ним три сотрудника управления внутренней безопасности, – Мартин объяснил, что это за управление, – еще один умный шаг. Эти парни не интересуются политикой. Сделав это, Мюррей попросил, чтобы его больше не привлекали к этому делу.
– Почему? – спросил Джек.
– Вы назначили его исполняющим обязанности директора ФБР. Да и я тоже не хотел бы заниматься этим делом. Вам нужен человек, которого можно поставить во главе расследования. Он должен быть опытным, не замешанным ни во что и не имеющим отношения к политике. Лучше всего назначить судью. – Мартин задумался. – Кого-то вроде главного судьи апелляционного окружного суда. Среди них немало отличных юристов.
– Можете предложить кого-нибудь? – спросил Арни.
– Вам лучше спросить об этом у кого-нибудь другого, а не у меня. Я хочу еще раз подчеркнуть, что расследование должно вестись так, чтобы к нему нельзя было предъявить ни малейших претензий во всех отношениях. Господа, сейчас мы говорим о Конституции Соединенных Штатов Америки. – Мартин замолчал. Пожалуй, следует объяснить ситуацию предельно ясно. – Конституция для меня что-то вроде Библии, понимаете? Для вас тоже, я не сомневаюсь в этом, но я начал государственную службу как агент ФБР. Занимался главным образом вопросами охраны гражданских прав, работал с теми парнями на Юге, что ходят в простынях. Проблема гражданских прав исключительно важна, я понял это, когда смотрел на тела тех, кто погибли там, пытаясь защитить гражданские права людей, которых они даже не знали. Затем я ушел из ФБР, стал адвокатом, занимался частной
практикой, но, думаю, в душе всегда оставался полицейским, и потому вернулся обратно. В Министерстве юстиции занимался расследованием шпионажа, а сейчас мне только что поручили управление уголовного розыска. Для меня это очень важно. Поступать нужно в строгом соответствии с законом.
– Мы тоже стремимся к этому, – согласился Райан. – Но сначала хотелось бы узнать как. Мартин недовольно фыркнул.
– Черт меня побери, если я знаю это. По крайней мере относительно содержания этой проблемы. Внешне оно должно казаться безупречным, в этом можно не сомневаться. Это невозможно, но вам все равно нужно попытаться. Во всяком случае, в том, что касается ее юридической стороны. А вот с политическими аспектами вам нужно разобраться самому.
– О'кей. А замечания Келти по поводу расследования авиакатастрофы?
– Вот это разозлило меня, господин президент, – улыбнулся Мартин. – Не люблю, когда мне говорят, как нужно вести расследование. Если бы Сато остался в живых, я уже сегодня передал бы его дело в суд, и это не вызвало бы никакого удивления. То, что сказал Келти относительно расследования убийства Кеннеди, было с его стороны просто неискренним и ловким маневром. Подобное следствие ведется тщательно и в точном соответствии с правилами, не надо превращать его в политический цирк. Всю жизнь я занимался расследованием преступлений. В данном случае все было очень просто – масштаб преступления огромен, но само по себе оно просто, в нем нет ничего сложного. Практически следствие закончено. Больше всего нам помогла канадская полиция. Они работали безупречно, представили нам массу неопровержимых доказательств – время, место, отпечатки пальцев, допросили людей, летевших на авиалайнере из Японии. Что касается японской полиции – Боже, они готовы вывернуться наизнанку, так разозлил их этот акт камикадзе. Они допросили всех участников заговора, оставшихся в живых. Ни вы, ни я не интересуемся методами их допросов. Нас не касается, как соблюдают законы в Японии. Я готов поддержать каждое слово, сказанное вами вчера по поводу авиакатастрофы, готов представить на рассмотрение общественности все известные нам факты.
– Так и сделайте это сегодня же вечером, – сказал ему ван Дамм. – Я позабочусь о том, чтобы ваши показания были напечатаны в газетах.
– Хорошо, сэр.
– Значит, вы не можете принять участие в деле Келти? – спросил Джек.
– Нет, сэр. Расследование этого дела должно вестись людьми, в честности и беспристрастности которых не может быть ни малейших сомнений.
– Но вы согласны давать мне советы по этому вопросу? – продолжал настаивать Райан. – Мне могут понадобиться юридические консультации.
– Непременно понадобятся, господин президент. Я готов оказать такую помощь.
– Знаете, Мартин, в конце этого…
Райан прервал главу своей администрации еще до того, как адвокат успел отреагировать на это замечание.
– Нет, Арни, ни в коем случае. Я не буду играть в такие игры, черт побери! Мистер Мартин, мне нравится ваша интуиция. Мы будем действовать абсолютно беспристрастно. Расследованием будут заниматься профессионалы, и мы положимся именно на их профессионализм. Мне чертовски надоели специальные прокуроры, специальное то, специальное се. Если мы не можем доверить людям исправно заниматься своей работой, тогда какого черта они делают там?
– Джек, ты наивен, – шевельнулся в своем кресле Арни.
– Вот и отлично, Арни. У нас было правительство, в которое входили люди, ставшие политически зрелыми еще до того, как я родился, и посмотри, куда все это нас завело? – Райан встал и принялся расхаживать по кабинету. Это было прерогативой президента, лишь он один мог позволить себе это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273