А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Вот в чем твоя беда, Пол! Нет в тебе романтики. Как загнала тебя жизнь в рабочую упряжку, так и не выпускает. Только было я начала парить от воодушевления, так ты об убийствах заговорил! Теперь и шеф начнет говорить на профессиональные темы. Но мы так хорошо провели время!
- А я тут в ожидании вас, ребята, заговариваю миссис Джентри. Трэгг сегодня вечером арестовал ее парня. Она - в отчаянии, позвонила мне в полночь. Я сказал, что вы вернетесь сюда около половины третьего или в три. Согласилась подождать.
- Кстати, я бы мог с ней побеседовать, - выразил желание Мейсон.
- Но ей ничего нового не стало известно, Перри. Она просто в отчаянии и как мать готова на все, чтобы броситься спасать своего сына.
Мейсон пересел на краешек стола Дрейка.
- У тебя есть еще чашки для кофе, Пол?
Дрейк открыл буфет, вытащил оттуда несколько эмалированных кружек и сказал:
- Могу предложить пару вот таких. В ходу у меня только они.
- Ладно, меньше слов, - сказала Делла. - Наливай. Дрейк повернул заглушку на кофейнике, вытащил из стола два больших пакетика золотисто-коричневого кофе.
- Предпочитаете со сливками или с сахаром? - спросил он шутя. - Но ничего этого нет. Здесь учреждение, - усмехнулся он.
- Ну, что выяснилось относительно Роднея Уэнстона, Пол? - приступил к делу Мейсон.
- Я пытался связаться с тобой, чтобы сообщить, что он отправился в Сан-Франциско сразу же после визита лейтенанта Трэгга. На сей раз их компания, кажется, поняла, что за ними ведется наблюдение, поскольку ноги Карра земли не коснулись. Они вынесли его из машины и посадили в самолет, словно ребенка.
- А что Уэнстон делал до этого?
- Весь день был в бегах.
- Как ты думаешь, может, он уже слетал в Сан-Франциско и обратно перед тем, как полетел туда вечером? - спросил Мейсон.
Дрейк заглянул в свою записную книжку.
- Не уверен. Если, конечно, он не сделал этого очень рано утром. Мы ведь его не держали под колпаком, так - ведем общее наблюдение. В город он отправился примерно в полдень. То есть наблюдавший за его домом доложил, когда он ушел, а человек на станции обслуживания на развилке дорог, где Уэнстон обычно заправляется, сказал, что он проехал мимо около часа дня, но не остановился для заправки.
- Он был в своей машине?
- Да. Потом - у тебя в кабинете, кажется, около трех часов дня. Так?
- Что-то около этого, - кивнул Мейсон.
- Вошел в четырнадцать пятьдесят пять, - уточнила Делла Стрит.
Дрейк посмотрел на нее:
- А ты что, отмечаешь время, когда входит каждый?
- И когда уходит. Как ты думаешь, откуда я знаю, сколько Перри лишнего времени проводит в офисе?
- А неплохая идея, - сказал Дрейк. - Мне, пожалуй, тоже надо поручить оператору на коммутаторе начать делать то же самое. За переработанное время взимать двойную плату, не так ли, Перри?
- Надо бы, - с сомнением согласился Мейсон. - Но не думаю, что это у вас здесь привьется. А что насчет Делмана Стила?
- За этим я вообще не наблюдал, - сказал Дрейк. - Кажется, он работает в каком-то архитектурном управлении, но когда я там навел справки, то ничего особенного не узнал.
Мейсон бросил быстрый взгляд на Деллу.
- Как это? - спросил он Пола.
- Ну вообще-то, Стил вроде околачивается возле этого управления, но главный архитектор говорит, что в действительности он не связан с тем, чем они занимаются. Делман просто арендует у них рабочее помещение, но приходит и уходит, когда ему заблагорассудится.
- В какое время он вчера был в управлении? - спросил Мейсон.
- Пришел, как обычно, в девять утра, ушел около десяти, затем вернулся около двух. Примерно до трех часов был там, а потом ушел. Чудное дело, Перри? Он снимает комнату в доме Джентри. Там есть отдельный вход, так что и там он может входить и выходить, как ему вздумается. Но он сблизился с семьей и проводит вместе с ее членами немало времени. Миссис Джентри полагает, что он одинок и...
- Да, все я это уже слышал, - поморщился Мейсон. - В котором часу он вернулся вчера вечером?
- Не могу знать, - сказал Дрейк. - Ты позвонил мне слишком поздно, чтобы я смог перезвонить ему под каким-нибудь удобным предлогом. Вообще-то, хозяйка вполне определенно заявила одному из моих людей, что такой привилегии, как их домашний телефон, ему не предоставлено. А в архитектурном управлении я выяснил положение дел довольно случайно. Мы не хотели, чтобы кто-то догадался, что за ним ведется слежка. Ты же сам говорил, это нужно делать так, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений, поэтому мы приняли за исходные данные, что он - архитектор. Табличка с его фамилией висит на двери кабинета, и уж для семьи Джентри-то, уверен, он постарался создать впечатление, что он и в самом деле архитектор. Но во второй половине дня, в послеобеденное время, посланный туда мной человек познакомился с одним работником управления и задал ему несколько вопросов, начав издалека. Вот тогда-то и стало известно кое-что о Стиле. Миссис Джентри, может быть, что-нибудь тоже знает...
- Ну, сейчас, ночью, пожалуй, ничего не остается, - сказал Мейсон, кроме как хорошенько выспаться.
- Ничего себе - выспаться! - воскликнул Дрейк, взглянув на часы. - Уже почти день.
- Пока не наступил рассвет, будет ночь, - философски заметил Мейсон. Ну, тогда давайте пить кофе.
Делла Стрит допила свой и спросила:
- Не раздумали беседовать с миссис Джентри, шеф?
- Нет. - Мейсон отрицательно покачал головой.
- Лично я собираюсь вздремнуть, - сонно сказал Дрейк.
Мейсон пошел к выходу, потом, будто раздумав, неожиданно повернулся и, заложив руки в карманы, с беспокойством посмотрел на сыщика.
- Пол, - сказал он решительно, - тебе придется кое-что еще сделать.
- Только после того, как немного сосну, - запротестовал Дрейк.
Мейсон молча смотрел на него, пока тот не спросил:
- А что такое?
- Тебе нужно добиться признания от Карра.
- Признания! - воскликнул Дрейк. Мейсон кивнул.
- Не понимаю.
- Я введу тебя в курс дела в общих чертах, - сказал Мейсон. - Хоксли не был убит. Он был только ранен. Я хочу выяснить, кто стрелял в него и почему.
- А откуда ты знаешь, что он был только ранен?
- Потому что я видел его.
- Ты видел его?! - вздрогнув, будто эхом отозвался Дрейк.
- Да, видел. - Где?
- В больнице имени Паркера в Сан-Франциско.
- И что он сказал?
- Он ничего не говорил, потому что, очевидно, находился под действием снотворного. Он будет жить, но врач намерен пока держать его в полной изоляции.
- Как же он попал в Сан-Франциско?
- Уэнстон отвез его.
- Уэнстон? Тогда он обманывает Карра...
- Нет, не обманывает, - уверенно прервал Мейсон Дрейка. - Карр и Хоксли - это одно и то же лицо.
Дрейк вскочил, отодвинул свой стул.
- Либо я перепил кофе, либо - ты, Перри! Один из нас явно ошалел. Хоксли рыжий и хромой, а тот, Карр....
- Я бы объяснил это следующим образом, - сказал Мейсон. - Тот, кто снимал жилье, был переодетый Джонс Блэйн в рыжем парике и умышленно прихрамывающий. Однако, снимая квартиру под именем Хоксли, он действовал как агент Карра. Ни на минуту не сомневаюсь в том, что такой хитрый человек, как Карр, не случайно выбрал для себя укрытие в доме из двух квартир, обеспечив присмотр как за нижней, так и за верхней.
- Да, это резонно, - признал Дрейк. - Но что наводит тебя на мысль о том, что это - укрытие?
- Карр контрабандой переправлял в свое время оружие в Китай, пользуясь опасной брешью в блокаде. Естественно, известность ему была ни к чему.
Тогда, следовательно, сейф в нижней квартире принадлежал самому Карру?
- Да.
- Почему же он не установил его в верхней?
- Вероятно, потому, что Джонс Блэйн следит за сейфом и спит в нижней квартире.
- Тогда экономка Сара Пэрлин должна была об этом знать.
- Конечно!
- А Опал Санли?
- Совсем не обязательно, - сказал Мейсон. - Она могла знать, а могла и не знать. Большого значения это не имеет. Экономка жила там. Опал Санли приходила днем.
- Но ты говоришь, Хоксли был ранен. Тогда если Хоксли - это Карр, то у Карра должно быть пулевое ранение...
- В ноге, - продолжил его мысль Мейсон. - Вот почему он держит ноги укрытыми... Чтобы не видны были бинты.
- Так у него, значит, не артрит?
- Может, он и есть, но не в такой степени, как он стремится сейчас убедить нас в этом.
- Погоди, Перри, - перебил Дрейк. - Врач же не имеет права лечить пулевое ранение, пока не сообщит об этом в полицию.
- Правильно, - с улыбкой согласился Мейсон.
- Я тебя не понимаю.
- Карр, - пояснил Мейсон, - человек разносторонний. Очень изобретательный. Несомненно, что большую часть своей деятельности он ведет в других местах и под другими именами. Здесь, в Голливуде, когда занимается вопросами бизнеса, он - Робиндейл Э. Хоксли, в Сан-Франциско он - Карр Люсмен, проживающий по Делингтон-авеню в доме номер 1309.
- Какая мне разница, Перри, сколько у него имен. Все равно лечить огнестрельное ранение, не...
- Не имея каких-нибудь доказательных объяснений, которые бы удовлетворили врача или полицию, - продолжил его мысль Мейсон. - Как Элстон Карр, который живет над квартирой, где совершено убийство, он, естественно, не мог бы дать никаких объяснений в Лос-Анджелесе. Но как Карр Люсмен, проживающий в Сан-Франциско и в таком округе, где не совершалось никаких убийств, у него не возникло затруднений с выдумкой версии, которая бы вполне удовлетворила полицию.
- Что ты от меня ждешь, Перри?
- Пусть он во всем признается. Мне закручивать гайки не с руки, а тебе можно.
- Где Карр сейчас?
- В больнице.
- Разве врач не отправил его в больницу сразу после того, как сделал осмотр раны?
- Очевидно, нет. Она поначалу не выглядела очень серьезной, пока не появились осложнения. Врач, вероятно, рекомендовал ему покой, а в случае появления каких-то тревожных симптомов - снова обратиться непосредственно к нему.
- Но что требуется от меня? - недоумевал Дрейк.
- Выуди у Карра любую информацию, какую только сможешь! Выясни его версию относительно событий, происшедших в ночь, когда стреляли.
- А мне не попадет, - заволновался Дрейк, - если я скрою от полиции эту информацию?
- Так у тебя же еще нет никакой информации! - Да ты мне столько наговорил...
- Не считаешь ли ты, Пол, - усмехнулся Мейсон, - что тебе следует каждый раз бежать в полицию, когда какой-то адвокат излагает тебе бестолковую версию по случившемуся делу, а?
Дрейк некоторое время колебался.
- Ну... ну, нет, - протянул он. Мейсон подмигнул ему:
- По всей вероятности, моя версия просто сумасбродна. А вот в вырезке из газеты, где описывается, как Карр Люсмен выстрелил в себя по неосторожности в Сан-Франциско, это, полагаю, версия его собственная. Я бы хотел, чтобы ты провел расследование обстоятельств.
- Когда мне начинать? - спросил Дрейк.
- Закажи место в самолете. В самолете и соснешь часок.
- О нет, не часок, - запротестовал иронично Дрейк. - Может, полчасика удастся. Не хочу приучать себя слишком много спать... Уэнстон знает о пулевом ранении?
- Вероятно. Он отвез Карра в больницу во второй половине дня, у того начинался озноб, когда я его видел в последний раз. Кожа была сухой, лицо горело.
- Кто знает о происшедшем в ту ночь, когда случилась стрельба? спросил Дрейк. - Кроме Карра, знает еще кто-нибудь?
- Да, - сказал Мейсон.- По крайней мере один человек.
- Кто же это?
- Тот, - усмехнулся Мейсон, - кто спустил курок. Дрейк потянулся к телефону и голосом, в котором явно преобладала усталость, попросил дежурного оператора:
- Соедините меня с аэропортом. Мне надо срочно заказать билет на ближайший рейс самолета в Сан-Франциско.
Кивком Мейсон пригласил своего секретаря:
- Ну, Делла, пойдем и мы раскручивать это дело, только с другого конца.
В машине, на пути к дому Джентри, Мейсон говорил ей:
- Надо было бы давно заняться этим Стилом.
- Не понимаю - как.
- А очень просто, - пояснил Мейсон. - Когда мы обсуждали это дело, помнишь, я сказал: тот, кто получал в доме сообщения, но по какой-то причине не мог быть вызван к телефону, должен иметь свободный доступ к словарю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39