А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Я был тем человеком, - пояснил Трэгг, - кто задавал здесь тогда вопросы, но, как я помню, отвечал на них Мейсон.
Карр продолжал смотреть на сыщика с холодной сосредоточенностью человека, который вполне владеет собой и отвергает всякую непрошеную фамильярность.
- Вы полагаете, что в словах мистера Мейсона была допущена какая-то ошибка? - спросил он.
- Возможно, - неопределенно ответил Трэгг.
- В таком случае, - заявил Карр с холодным достоинством, - думаю, что мне следует просить мистера Мейсона снова отвечать за меня. Мне нездоровится, лейтенант, а этот допрос меня утомил.
- Не будем усложнять ситуацию с самого начала, мистер Карр, - любезно согласился Трэгг. - Я лишь стараюсь уберечь вас от возможных неприятностей.
- Благодарю вас за вашу предусмотрительность. Но вам не следует оберегать меня от чего-либо. Я вполне способен позаботиться о себе сам.
- Несмотря на то, что вы не в состоянии ходить? - уточнил Трэгг.
- Да, несмотря на то, что я не в состоянии ходить.
- И все же мне бы не хотелось, чтобы в будущем возникло какое-то недоразумение, - настаивал Трэгг.
- Оно не возникнет, - заверил его Карр. - Я не в состоянии ходить. Это так.
- Здесь, в квартире, вы были один, - сказал Трэгг.- Так что, насколько это теперь известно, вы, экономка и Хоксли - трое, кто находился под этой крышей в этом доме.
- Хоксли! - неожиданно вырвалось у мисс Уикфорд.
Трэгг повернулся к ней.
- Да, Хоксли, - повторил он. - А что, эта фамилия вам о чем-нибудь говорит?
Она улыбнулась и покачала с некоторым сомнением головой.
Трэгг же не спускал с нее глаз.
- Но, - продолжал он любезно, с видом светского человека, - кажется все же, что вам почему-то знакома фамилия Хоксли, мисс Уикфорд?
- Нет, - теперь уже твердо ответила Дорис.
- Эта фамилия имеет к вам какое-то отношение? Давайте не будем ходить вокруг да около, мисс...
- Мой отец, - с сомнением произнесла наконец она, - в одном из своих писем упоминал некоего мистера Хоксли.
- Как давно это было?
- О, наверное, уже лет двадцать назад. Карр невесело усмехнулся.
- Вряд ли это тот самый Хоксли, - предположил он.
Трэгг по-прежнему не отводил взгляда от Дорис.
- Вы были совсем ребенком тогда?
- Да.
- Сколько же вам было лет?
- Семь.
- А где был в то время ваш отец?
- В Китае.
- Что же такое он говорил о Хоксли в письмах? Девушка перевела взгляд на Карра, как бы ища у него поддержки.
- Я вас спрашиваю, мисс Уикфорд, - настоятельно повторил Трэгг. - Что ваш отец говорил о Хоксли?
- Мой отец был партнером в деле, которым они вместе занимались в Китае. Наверное, Хоксли тоже был одним из таких партнеров.
В течение нескольких секунд Трэгг что-то обдумывал, затем вдруг спросил:
- А когда вы познакомились с мистером Мейсоном?
- Часа полтора назад.
- А с Карром?
- Минут сорок назад.
До этого кого-либо из присутствующих вы знали?
- Я познакомилась с мистером Уэнстоном за несколько минут перед тем, как увиделась с мистером Мейсоном.
- А что вас привело сюда, в дом Карра?
- Она заела по делу, - слишком поспешно объяснил Уэнстон. - Это сугубо конфиденциальное дело, и я не хотел бы распространяться на эту тему.
Так, так, так, - процедил Трэгг сквозь плотно сжатые зубы. - А вот скажите, мисс, не попадалось ли вам на глаза объявление в сегодняшней утренней газете? Объявление о розыске дочери погибшего делового партнера?
В комнате наступила тишина, прерываемая лишь отрывистым дыханием Элстона А. Карра. Как по команде, все обратили свои взгляды на него.
- Фамилия вашего отца была Уикфорд? - Трэгг посмотрел на девушку, резко повернувшись к ней.
- В Китай он поехал уже под именем Доу Такер.
- Он писал вам о своих деловых партнерах?
- Да.
- Когда? Помните точно?
- В конце тысяча девятьсот двадцатого года.
- Что было потом?
- Я могу рассказать, - сказал Карр. - Он...
- Помолчите, Карр, - прервал его Трэгг, не отрывая взгляда от лица Дорис.
- После письма, написанного в начале двадцать первого года, больше я не получала от отца ничего. Позже узнала, что он погиб.
- А как он погиб?
- Я поняла, что он был убит.
- И вы не знаете - как?
- Нет.
- Его тело не было отправлено на родину?
- Нет.
- Получили ли вы в наследство какую-либо недвижимую собственность?
- Нет. Пока нет.
- А скажите, у вас есть в живых кто-нибудь из родственников?
- Нет.
- Когда умерла ваша мать?
- Года за два до того, как отец уехал в Китай.
- С кем вы жили после этого?
- После отъезда отца? С тетей.
- С сестрой матери или отца?
- Матери.
- Где она сейчас?
- Умерла.
- Давно?
- Три года назад.
- А отец писал вам о том, что у него есть партнер по фамилии Хоксли?
- Да, писал.
- Не упоминал ли он его имени?
- Я...
- У вас не сохранилось того письма?
- Нет.
- А фамилию другого партнера он упоминал? Некоторое время она думала в нерешительности, потом сказала:
- Ну... да, упоминал.
- Этот человек носил фамилию Карр?
- Да.
- А имя помните?
В течение нескольких секунд она молчала, и тогда Трэгг снова повторил свой вопрос:
- Я спросил вас, знаете ли вы его имя.
- Пытаюсь вспомнить.
- Вспоминайте быстрее! Она повернулась к Карру:
- Ваше имя Элстон, ведь так?
- Да, это так.
- Где-то в глубине памяти, - сказала она, - у меня застряло, что Карра зовут Элстон, хотя точно не уверена. Познакомившись сегодня с мистером Элстоном Карром, я подумала... но я ведь могу и перепутать...
- С чем?
- С именем партнера моего отца.
- А еще кого с фамилией Карр вы знаете?
- Никого.
Трэгг вопросительно посмотрел на Карра: - Ну?..
- Осенью двадцатого года, - сказал Карр, - и весной двадцать первого я вел деловой бизнес с тремя людьми в Шанхае. Одного из них звали Доу Такер. Наверное, это и был отец этой девушки. Другого звали Хоксли.
- Да, да, в самом деле? - сказал лейтенант Трэгг таким тоном, в котором ощущался интерес лишь из вежливости. - И что же стало с этим Хоксли?
- Хоксли, - начал Карр, тщательно подбирая слова, - исчез. При подозрительных обстоятельствах. Он увез с собой крупную сумму денег в акциях, принадлежавших всем четверым. К счастью, в эти акции было вложено не все состояние, но значительная его часть.
- Так что вполне естественно, - продолжил Трэгг,- что вы испытывали большую неприязнь к Хоксли.
В глазах Карра появился загадочный блеск, несмотря на его попытку сдержать себя.
- Этот человек, - сказал он, - не достоин даже презрения.
- Так, значит, он увез солидную часть состояния, принадлежащего вам всем?
- Да.
- Иными словами, часть и ваших денег, мистер Карр?
- Да.
- И естественно, вы хотели, конечно, получить их обратно?
- Естественно.
- И очевидно, еще более естественно, что вы предпринимали попытки выследить и поймать его?
- Да, это так.
- Короче говоря, Карр, ваши усилия в конечном счете оказались не бесплодными. Вы нашли Хоксли в квартире под вами. И поселились выше... И...
- Ничего подобного, - прервал его Карр. - Я снял эту квартиру, потому что мне необходимо было уединение. Уверен, следствие подтвердит, что примерно дней десять или недели две после того, как я въехал сюда, нижняя квартира была сдана человеку по фамилии Хоксли. Могу вас уверить, что я даже не знал его имени, пока не всплыло это дело. Я сижу дома, никуда не выхожу. Я...
- А слуга выходит?
- Да, когда нужно в магазин.
Трэгг сжал губы, посмотрел на Гао Луня, затем решительно повернулся к Карру:
- Так. Ну давайте сначала закончим эту часть дела. Как же звали вашего партнера в Китае?
Карр колебался.
Так, - в раздумье сказал Трэгг. - Так как же? Тянуть ни к чему!
Мы звали его Рыжим, - промолвил наконец Карр. - По-моему, я никогда не знал его настоящего имени... Да если и знал, то забыл.
- Возможно, - вдруг сказала мисс Уикфорд, - я могу вам немного помочь, лейтенант. Его звали Робиндейл Э. Хоксли. Я помню, мой отец писал о нем. Я тогда была еще маленькой, но имена у меня всегда застревали в памяти. Я собиралась сказать вам об этом раньше, мистер Трэгг, но вы прервали меня другим вопросом.
Теперь полицейский глядел прямо перед собой.
- Ни черта вы мне не помогаете, мисс Уикфорд,- сказал он недовольно. Я знаю, как его звали. Я знал все об этом партнерстве еще до того, как появился здесь. А не задавал вопросов, потому что мне нужна была информация о том, кто пытается оказать содействие, а кто пытается что-то замалчивать. Почему, Карр, вы мне не сказали, что вашего партнера звали так же, как и человека, который был убит?
- Я ничего не знал до убийства. Мне просто и в голову не приходило, что за этим кроется нечто большее, чем сходство фамилий. Я никогда не знал, что Рыжего Хоксли звали Робиндейл.
- А вы? - спросил Трэгг Гао Луня.
- Тито моя? - переспросил китаец, возбуждаясь с невероятной быстротой.
- Сколько вы уже служите Карру?
- Мозет, отень долго.
- В Китае?
- Канэсна, в Китай.
- Вы помните тех троих, состоявших в партнерстве, о которых говорил мистер Карр?
- Рызий Хоксли моя видала, - залопотал Гао Лунь. - Осень плохой люди. Никуда не гадися. Никак нельзя верить.
- А вы видели того человека, который жил внизу? Гао Лунь отрицательно покачал головой:
- Не видела.
- Вы прочитали его фамилию на табличке двери?
- Не титала.
- А вы? - обратился Трэгг к Блэйну.
- Я, - любезно сказал Блэйн, - у Карра всего год.
- В чем заключается ваша работа?
- Ну, мне приходится быть... Я как нянька. Понимаете, мистер Карр...
- Раньше в няньках работали? - Ну...
- Разрешение на ношение оружия у вас есть? - прервал его Трэгг.
Рука Блэйна инстинктивно потянулась к карману.
- Конечно, есть. Я...
Тут рука его замерла на полпути, так как он заметил торжествующий взгляд Трэгга. Лейтенант рассмеялся:
- Чем вы занимались до того, как стали телохранителем Карра?
- У меня было сыскное агентство в Денвере, штат Колорадо, - выпалил Блэйн, покраснев. - Много денег на этом я не имел. И когда у меня появилась возможность иметь стабильный заработок, и притом очень неплохой, я за нее ухватился.
- Это уже лучше, - похвалил Трэгг. - Если не хотите лишиться разрешения на право ношения оружия и... вообще, если хотите быть сыщиком, оказывайте побольше содействия розыску. А кстати, что вы знаете о Хоксли?
- Абсолютно ничего.
- Видели когда-нибудь этого человека?
- Послушайте, лейтенант, - сказал Блэйн. - Я буду с вами откровенен. Я был нанят телохранителем Карра и усвоил, что вследствие того, что ему кто-то задумал отомстить после его пребывания в Китае, жизни его может грозить опасность. Я никогда не слышал, чтобы он когда-нибудь упоминал фамилию Хоксли, и сегодня в первый раз здесь я узнал об этом шанхайском партнерстве. Карр никогда мне не говорил, откуда конкретно исходит опасность. Я полагал, что он все еще продолжает понемногу заниматься перевозкой оружия - под носом у япошек. Не буду вдаваться в подробности, но мне кажется, Карр - мозговой центр этого дела. Наверное, и черт бы всполошился, если бы дело Карра получило огласку, и не столько из-за всей системы условных сигналов, с помощью которой осуществляется контрабанда оружия. Не знаю, конечно, как бы реагировало правительство на это, но, полагаю, что, по крайней мере, неофициально оно бы проявило интерес к этому делу. И это - одна из причин, из-за которой мне надо держать язык за зубами. Не могу вам многого сказать о способах, но насколько я это себе представляю, существует целая флотилия китайских рыболовных лодок-джонок, которые выходят в море из всех прибрежных деревень. Людям нужно жить, они должны ловить рыбу. Японцы это понимают. Иногда они обыскивают эти джонки. Некоторые - вне всяких подозрений. А некоторые - наоборот. Всех же невозможно подвергнуть обыску. Понятно, почему так важно Карру не высовывать голову и... Ну, вот в чем, собственно, и заключается моя работа. Я обеспечиваю условия для его незаметного существования.
Трэгг глубоко вздохнул и взглянул на Карра.
- Мог бы держать свои измышления при себе, - с презрением прошипел Карр Блэйну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39