А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Давно ее знаете?
— Менее суток.
— Ну это вы так говорите.
Морейн сурово взглянул на Хартвелла:
— Послушайте! Вы сейчас вне себя и можете накликать на себя неприятности. Самую большую услугу, которую в этой ситуации я могу вам оказать, — это позвонить в полицию, выдвинуть обвинение в вооруженном нападении и тем самым способствовать тому, чтобы вас упрятали туда, где вы смогли бы успокоиться и поразмышлять.
— Я не нападал на вас, — запротестовал дантист. — Это вы выудили у меня из кармана револьвер.
— Верно, — согласился Морейн. — Я только хотел пояснить, что мог бы сделать для вашего же блага.
— В ваших милостях не нуждаюсь.
Морейн вздохнул, сел за стол и указал на кресло Хартвеллу.
— Отдохните чуток, доктор. Так что же все-таки вы хотите от меня узнать?
— Выяснить, где была моя жена.
— Об этом можно прочитать в любой газете.
— Все это выдумки. Ее вообще никто не похищал.
— Вы так считаете? Почему же?
— Если бы это случилось, то десять тысяч потребовали бы у меня, а не у Дорис Бендер.
— А есть ли они у вас, эти десять тысяч долларов?
— Нет.
— А у Дорис есть. Или же она где-то их раздобыла.
— Ну по этой-то части она большой мастак.
— Судя по всему, вы недолюбливаете Дорис? — заметил Морейн.
— Знаете что? — Хартвелл подошел к столу. — Вы и эта Дорис пытались обвинить меня в убийстве. Не считайте меня круглым идиотом. Я прекрасно понимаю, что происходит. Моя жена слишком близко сошлась с Дорис, и это сломало нашу жизнь. Затем она пропала. Я вовсе не собирался заниматься этим делом, да и не хотел привлекать внимания к своим семейным неурядицам. Это повредило бы мне в профессиональном плане. Но вам с Бендер было мало разрушить мой семейный очаг, вы попытались еще и навесить мне убийство. Как вам хотелось засадить меня за решетку!
Морейн зевнул:
— Доктор, примите успокоительное и пойдите проспитесь. Или же надеритесь как следует. Но в последнем случае спрячьте подальше оружие. Вы стали на дурной путь.
— Хочу знать, где вы повстречали мою жену.
— В газетах подробно все расписано.
— Вам известно больше, чем журналистам.
— Так сначала думали и представители федеральных властей.
— Они вас допрашивали?
— До тех пор, пока им это не надоело. Воинственности у доктора несколько поубавилось.
— Как же вы влипли в это дело?
— Вот это хорошая возможность выложить вам всю правду, — воодушевился Морейн. — Я дружу с окружным прокурором Филом Дунканом. Когда Дорис Бендер получила письмо с требованием выкупа, Дункан подъехал к ней домой вместе со мной как экспертом в вопросах документации. Все это произошло позапрошлым вечером. Вчера утром ко мне заявился один человек и сообщил, что похитителям стало известно о том, что прокурора проинформировали об их действиях, и они угрожают убить вашу жену, если я как посредник не вручу им десять тысяч долларов. Мне передали эту сумму вместе с фотографиями вашей супруги, чтобы я мог опознать ее, а также объяснили, каким образом я могу с ними встретиться. Я прибыл в указанное место, встретился с похитителями, отдал им деньги, доставил вашу жену на борт своей яхты и был арестован сразу же по прибытии в порт. Власти допрашивали меня почти всю ночь, а потом отпустили. Результат: я не сомкнул сегодня глаз, и этого достаточно, чтобы привести меня в столь же дурное, как и у вас, настроение. А когда я взвинчен, кто-то всегда от этого страдает. Так что убирайтесь и оставьте меня в покое.
— Вы хотите сказать, что познакомились с моей женой только прошлой ночью? — переспросил Хартвелл.
— До этого я ее никогда не видел.
— И вы передали им десять тысяч долларов?
— Да.
— Наличными?
— В старых двадцатидолларовых банкнотах без какой-либо последовательности номеров, как они того и требовали.
— Все это звучит бессмысленно, — сделал вывод Хартвелл.
— Не собираюсь спорить с вами, — откликнулся Морейн. — А теперь, когда вы знаете об этом похищении столько же, сколько и я, прошу вас удалиться.
— Я хотел бы переговорить с женой.
— А вы пытались связаться с ней через Дорис Бендер?
— Не желаю иметь никаких дел с этой женщиной, — заартачился Хартвелл. — Это настоящая змея! Не будь ее — мы бы по-прежнему мирно поживали с Энн.
Морейн пожал плечами и снова зевнул.
— Ну что вы досаждаете мне своими семейными дрязгами?
— Мне надо узнать от вас, где находится жена. Я хочу поговорить с ней наедине.
— Ваша супруга сейчас либо в тюрьме, либо в месте, известном Дорис Бендер, либо вы страшно невезучий человек, — высказал мнение Морейн. — И это все, что я в состоянии сказать вам.
— Вы, вероятно, друг Карла Торна? — желчно поинтересовался Хартвелл.
— И опять вы заблуждаетесь, доктор. Ни разу даже не видел его.
— Дорис неразлучна с Карлом Торном, — начал объяснять Хартвелл. Морейн закурил сигарету. — Энн уже более трех месяцев помогает им обеспечивать конфиденциальную переписку, — продолжал доктор. Морейн набычился, но смолчал. — Моя жена занята на коммерческих курсах, но три-четыре месяца назад Дорис Бендер спросила, не хочет ли она подзаработать. Поскольку я приношу в дом не так уж много, Энн с моего одобрения согласилась. Вот здесь-то я и допустил ошибку. Это была работа на Карла Торна, но на дому у Дорис Бендер. Моя жена начала мотаться туда-сюда, в город и обратно, и с тех пор сильно изменилась.
— А во мне перемены начались с того момента, как вы ворвались в приемную и нахамили моей секретарше, — взорвался Морейн. — Я рассказал все, что мне известно, и уже дважды предлагал вам сгинуть с моих глаз.
— Неужели они и вас “заделали”, а вы примиряетесь с этим? — с горечью выдавил из себя Хартвелл. — Если бы это было не так, тогда какого черта они выбрали вас в посредники?
Морейн гневно поднялся с места.
Доктор Хартвелл инстинктивно сунул руку в карман.
— Не подходите! — взвизгнул он. — Я буду защищаться! Я…
Он выхватил револьвер и наставил его на Морейна.
— Вы забыли, что он разряжен, — усмехнулся тот. Доктор Хартвелл побледнел, а Морейн, сжав кулаки, шагнул вперед. Хартвелл попытался нанести ему удар в лицо, но тот отбил его локтем. В тот же миг он схватил доктора за шиворот, двинул ногой в дверь и протащил его через приемную. Подцепив для верности Хартвелла другой рукой за одно место, он пронес его коридором до лестницы и спустил вниз, послав вдогонку хороший пинок, но, к сожалению, промахнувшись на несколько миллиметров.
Хартвелл, все еще сжимая в руке оружие, развернулся, негодуя и осыпая Морейна бранью. Тот демонстративно вытер руки и пошел к кабинету.
На пороге его поджидала перепуганная Натали Раис.
— Что такое? — удивился Морейн. — Почему вы еще здесь? Детективы появятся с минуты на минуту.
— Я боялась, — прошептала она. — Чего?
— Как бы этот тип не сделал с вами чего-нибудь.
— Бедняга! Он совсем рехнулся. Выставив его вон, я почувствовал себя лучше.
— Не слишком ли глубоко вы погрязли в этой истории? — обеспокоилась девушка.
Морейн хохотнул:
— С тех пор как в детстве болел корью, я никогда так не веселился. Ладно, ступайте и выясните насчет этого таксиста, хорошо?
— Следует ли мне сообщить вам о результатах по телефону?
— Не стоит. Строго между нами: я намерен отправиться по адресу Вашингтон-стрит, 4390 и потолковать с миссис Дорис Бендер. Могу также сказать вам, что надеюсь добиться от нее весьма полезных разъяснений.
Глава 6
Дверь открыла сама Дорис Бендер. На ней был легкий халатик, превосходно облегавший фигуру. При виде Морейна ее губы приоткрылись в улыбке.
— Рада вас видеть, мистер Морейн. Вот ведь в какие неприятности мы вас втянули! Уж извините, я и не думала, что все так осложнится. Хорошо, что пришли сами, а то я уже намеревалась позвонить вам.
Морейн резко прервал ее:
— Где ваш дружок?
Улыбка медленно сползла с ее лица.
— Дружок? — переспросила она, не сводя с него глаз.
— Да, Уикс, — ответил он.
— Мистера Уикса здесь нет.
— А миссис Хартвелл? Она-то у вас?
— Она — да.
— Я хотел бы переговорить с ней.
Дорис Бендер на мгновение заколебалась. Затем подхватила его под руку и пригласила, отступив в сторону:
— Да вы входите, располагайтесь поудобнее. Энн сейчас в ванной.
— Ее долго допрашивали?
— Порядочно.
— Чего они добивались?
— Не знаю. Думаю, что хотели выяснить, кто ее похитил. Наседали также с расспросами про вас. Они не верят, что вы только вчера впервые увидели Энн.
— Этому не верит и ее муж.
— Муж?
— Именно.
— Когда вы с ним разговаривали?
— Несколько минут назад.
— И что он вам наболтал?
— С три короба.
Дорис Бендер хотела было сесть в кресло, но внезапно передумала и подошла к Морейну.
— Садитесь, — предложила она. — И расскажите мне обо всем.
В простенке между двумя окнами с тяжелыми портьерами стоял шезлонг. Повинуясь жесту хозяйки, Морейн уселся в него. Та примостилась рядом и, закинув ногу на ногу, обратилась к нему:
— С какой целью он приходил к вам?
— Не знаю.
— Раздраженный?
— Очень. Был при оружии.
— О Боже! И что же вы сделали?
— Разрядил револьвер и вернул его владельцу. Затем схватил его за шиворот и выдворил вон.
Дорис задумчиво его разглядывала.
— Какую роль вы играете в этом деле? Морейн прикинулся удивленным:
— Что за вопрос! Я тот, кого ваш дружок выбрал для уплаты выкупа.
— Прошу вас, не называйте его моим дружком.
— Так он вам не дружок?
— Все зависит от смысла, который вы вкладываете в это слово.
— Дружок он и есть дружок.
Она нахмурила брови:
— Вы очень упрямы, мистер Морейн.
— Как и все мужчины. Сколько времени продолжался допрос Энн?
— Всю ночь. Ее выпустили под обязательство не покидать города.
— Странно, что они потратили ночь на допрос Энн вместо того, чтобы попытаться поймать ее похитителей, — вставил Морейн.
— Действительно необычно, не так ли?
Она продолжала пристально наблюдать за ним. В глазах промелькнуло удивление.
— Что такое? — встревожился Морейн.
— Я подумала, — неторопливо, со значением выговаривая слова, произнесла она, — что еще никогда не встречала такого человека, как вы.
— И что же во мне такого особенного?
— Не знаю. Морейн расхохотался.
— Никак не могу понять, как вы влипли в это запутанное дело? — промолвила она.
— Благодаря вашему дружку.
— Он мне не дружок.
Морейн вытянул ноги и ухмыльнулся:
— В конечном счете я нахожу эту историю забавной. Всегда обожал всякого рода тайны.
— Но ее больше не существует, — возразила Дорис, всматриваясь в собеседника. — Энн ведь отпустили.
— Да, но похитители не пойманы.
— Нас это не интересует. Пусть этим занимается полиция.
— А вам разве хочется, чтобы они остались на свободе?
— Конечно нет.
— Тогда тайна еще не раскрыта, — подытожил улыбаясь Морейн.
— Так вы хотите сказать, — размеренным тоном осведомилась она, — что собираетесь лично заняться поимкой похитителей?
— Почему бы и нет?
— Это не принесет вам никакой выгоды.
— Мною движет простое любопытство.
— Ну-ну, — сыронизировала она, прищурившись. — У вас все равно ничего не выйдет. Даже если вы повстречаете их снова, то не узнаете.
— Вы это говорите, словно бросаете мне вызов, — заметил Морейн. — Будто предлагаете опровергнуть ваше утверждение.
— Предлагаю.
— Так будьте уверены, — отчеканил Морейн, — что я в состоянии, не колеблясь, узнать их.
— Но вы же не видели их лиц.
— Зато слышал голоса. А у меня превосходный слух.
— Этого будет недостаточно для полиции, — возразила Дорис Бендер. — К тому же может создать для вас довольно затруднительную ситуацию. Не лучше ли вам сосредоточить свои усилия на бизнесе?
Она замолчала, услышав, как открывается дверь. В ее проеме показалась Энн Хартвелл.
— Вы говорили обо мне? — полюбопытствовала она.
— Привет! — воскликнул Морейн. — Входите. Вам уже лучше?
— Намного, спасибо. Но войти не могу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29