А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- А как это поможет?
- Вы потребуете отмены решения суда и назначения нового слушания
дела.
- Это окажется очень сложным.
- Но разве вы не способны этого добиться, если докажете, что кто-то
из главных свидетелей врал?
- Не исключено. А вы считаете, что кто-то из главных свидетелей врал?
- Мне хотелось бы, чтобы вы провели расследование и сообщили мне.
- Я не имею права ничего предпринимать, пока Теда представляет
Хоуланд.
- С ним теперь покончено.
- А сам он об этом знает?
- Узнает.
- Я должен поставить вас в известность еще об одном факте, - сказал
Мейсон.
- Каком?
- Я не стану обсуждать детали, но вчера меня нанимали для того, чтобы
я весь день провел в зале суда и слушал представление доказательств по
этому делу.
- Кто вас нанимал?
- Я не имею права открывать имя того человека. И я не представляю,
кто тот человек.
- Боже мой, но зачем кому-то требовалось нанимать вас, чтобы вы
просто сидели в зале суда и слушали, как идет процесс?
- Я сам не перестаю задавать себе этот вопрос, - признался Мейсон. -
Но дело в том, что я находился в суде. Я не хочу, чтобы между нами
оставалось какое-то недопонимание. У меня по этому делу уже был один
клиент, который просил меня сходить в зал суда и послушать, как идет
процесс.
- И вы сидели там и слушали?
- Да.
- Что вы думаете о деле?
- При ответе на этот вопрос мне тоже следует быть очень осторожным. Я
пришел к выводу, что один из свидетелей, возможно, врал.
- Свидетель со стороны обвинения?
- Да. Защита не представляла своей версии.
- И это лишает вас права сделать то, что мы просим? - спросила миссис
Балфур.
- Только если вы сами так считаете. Ситуация осложняется еще тем, что
Хоуланд решит, что я специально присутствовал на слушании, чтобы украсть у
него клиента.
- А вас волнует, что решит Хоуланд?
- В какой-то степени, да.
- Но это не очень важно.
- Не _о_ч_е_н_ь_ важно. Мне хотелось бы, чтобы вопрос был утрясен
таким образом, чтобы Хоуланд понимал ситуацию.
- Оставьте Хоуланда мне, - заявила миссис Балфур. - Я с ним
переговорю, а после того, как я ему сообщу кое-какие вещи, он поймет, что
по этому поводу думаем мы с мужем.
- Кстати, скорее всего, его нанимал Тед, - заметил Мейсон. - Теду уже
исполнился двадцать один год, а, следовательно, он может делать то, что
захочет.
- С Тедом я тоже переговорю, - пообещала миссис Балфур.
- Пожалуйста, - попросил Мейсон. - Свяжитесь со мной после того, как
ситуация прояснится. Я воздержусь браться за это дело, пока официальным
адвокатом является Хоуланд.
Миссис Балфур достала чековую книжку.
- Я нанимаю вас прямо сейчас, - заявила она.
Женщина вынула авторучку и выписала чек на тысячу долларов, подписав
его: "Дорла Балфур от имени Гатри Балфура". Миссис Балфур вручила чек
Мейсону.
- Я чего-то не понимаю, - сказал Мейсон. - Слушание по делу
закончилось, решение принято - и тут появляетесь вы с авансом.
- Ваша работа заключается в том, чтобы убедить Аддисона, что Тед на
самом деле не имеет к убийству никакого отношения, - объяснила она. - И не
думайте, что у вас будет недостаточно работы. Да и ответственность немалую
придется взвалить на плечи. Вам потребуется заново открыть дело. Если
честно, мистер Мейсон, хотя Аддисон и станет обвинять Теда, он просто
придет в ярость от того, что Гатри допустил подобное развитие событий.
Аддисон считает, что Гатри проводит слишком много времени в экспедициях.
Подождите, пока полностью не уясните, с чем вам придется столкнуться -
тогда вы точно поймете, что я имела в виду. А теперь мне нужно идти к
Теду, дать Хоуланду знать, что он отстранен. С Аддисоном разбираться вам.
Когда вы с ним встретитесь, не забывайте, что _м_ы_ наняли вас, чтобы
защищать интересы Теда. Я могу зайти к вам сегодня во второй половине дня?
Вы меня примите?
Мейсон кивнул.
- Мы еще увидимся сегодня, - пообещала миссис Балфур и вышла из
кабинета.
Когда дверь за ней захлопнулась, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Итак? - спросил адвокат.
- Импульсивная женщина, - ответила секретарша, кивая на скомканную
газету.
- Очень интересная женщина, - заметил Мейсон. - Постоянно напряженно
думает. Ты заметила, как она вся сконцентрировалась, когда я объяснял
ситуацию по делу?
- Я обратила внимание на то, как она смотрела на тебя, пока ты
говорил, - ответила Делла Стрит.
- Внутренняя собранность отражалась у нее на лице. Она постоянно
работает головой.
- Я также заметила, как она шла по кабинету к двери, - продолжала
Делла. - Возможно, когда она смотрела на тебя, работал ее ум, но, когда
она точно знала, что ты смотришь на нее, работали ее бедра.
- Да ведь и ты тоже смотрела, - заметил Мейсон.
- И она это знала, но действие производилось исключительно для тебя.

7
Не фигурирующий ни в каких справочниках телефон Перри Мейсона
зазвонил в половине одиннадцатого. Так как этот номер знали только Делла
Стрит и Пол Дрейк, глава "Детективного агентства Дрейка", Мейсон протянул
руку к аппарату и сказал:
- Я сам возьму трубку, Делла.
Адвокат поднял трубку и поздоровался:
- Привет, Пол!
Голос Дрейка на другом конце провода звучал бесстрастно, словно у
диктора, сообщающего статистические данные о результатах голосования в
день выборов.
- Ты заинтересован в деле по обвинению Теда Балфура, Перри? - начал
детектив. - Произошло определенное развитие событий, о котором тебе
следует знать.
- Во-первых, откуда ты узнал, что я заинтересован? - решил выяснить
Мейсон.
- Вчера ты сидел в зале суда и наблюдал за тем, как проходит
слушание.
- Кто тебе сказал?
- Не теряю бдительности, - усмехнулся детектив. - Так вот. В этом
деле много странного. Возможно, оно полностью сфабриковано.
- Правда? А почему ты так решил?
- Труп идентифицировали, - сообщил Дрейк.
- А это имеет отношение к делу?
- Огромное.
- Давай факты. Кто этот человек?
- Некий Джексон Эган. По крайней мере, он так зарегистрировался в
мотеле "Берлога". Также под этим именем он в тот день взял напрокат
машину.
- Продолжай.
- Служащие того агентства, где он брал машину, нашли ее через день
или два. Ее оставили перед мотелем. Администрация мотеля связалась с ними.
В агентстве не обратили на это особого внимания: обычное дело. Такое
случается довольно часто - человек берет машину, затем у него меняются
планы или он просто уезжает, не поставив в известность агентство. Он
заплатил им аванс в размере пятидесяти долларов. Они вычли из этой суммы
стоимость аренды на три дня, зафиксировали остаток и никуда не стали ни о
чем сообщать. Поэтому, полиция не знала, что Джексон Эган пропал. В мотеле
всем было наплевать, потому что он расплатился заранее. Так что, если бы
не счастливая случайность, полиции никогда бы не идентифицировать труп.
Черты лица, если ты помнишь, искажены до неузнаваемости.
- Про какую счастливую случайность ты говоришь? - спросил Мейсон.
- Когда труп обнаружили, в карманах не было ничего, кроме хлама, по
которому невозможно провести опознание, а также мелочь и ключ. Полиция не
обращала на ключ внимания, пока один полицейский из Управления не заметил
на нем какой-то код. Он раньше работал в транспортном отделе и сказал, что
это код агентства, сдающего напрокат машины. Полиция провела расследование
и выяснила, что это ключ от автомобиля, который несколько дней стоял перед
мотелем.
- Когда они узнали про ключ? - поинтересовался Мейсон.
- Вчера утром, когда дело слушалось в суде. Обвинитель получил
информацию только после того, как начались прения, но полиции про это было
известно уже в восемь утра. Обвинитель не получил сведения с утра из-за
бюрократизма и канцелярской проволочки в окружной прокуратуре. Тот
человек, который принял сообщение из полиции, решил, что на ход судебного
процесса это никак не повлияет, так что не стал беспокоить обвинителя.
- Очень интересно, - заметил Мейсон. - Таким образом можно объяснить
внезапное желание многих людей воспользоваться моими услугами.
- Ладно. Я думал, что ты заинтересуешься.
- Держи ухо востро, Пол.
Мейсон повесил трубку и пересказал Делле Стрит суть разговора с
Дрейком.
- И в каком положении оказываешься ты, шеф? - спросила Делла Стрит.
- Как и всегда, в самом центре событий. В этом деле есть что-то
странное, фальшивое и пока мне не понятное. Хейли, находясь в
свидетельской ложе, говорила выученную заранее заведомую ложь. Люди так не
врут без какой-либо веской на то причины.
- А девушки, подобные Марилин Кейт, не отказываются от отпуска в
Акапулько безо всякой на то причины, - добавила Делла Стрит.
- А женщины, подобные миссис Гатри Балфур, обычно не стараются силой
вручить авансы сопротивляющимся адвокатам, - улыбнулся Мейсон. - Я думаю,
Делла, что в ближайшее время нас ждет удивительное развитие событий.
- Не сомневаюсь, - ответила Делла Стрит и мило улыбнулась своему
шефу.

8
Без пятнадцати два миссис Балфур вернулась в контору Перри Мейсона.
- Я виделась с Тедом, - сообщила она.
Мейсон кивнул.
- Все, как я предполагала. Теду подсунули стакан, где в спиртное был
подмешан наркотик. Он отключился. Я не знаю, кто это сделал и почему, но
об одном я могу вам сказать с полной уверенностью.
- О чем?
- Машину вел не Тед, - заявила миссис Балфур. - Его отвезла домой
какая-то девушка - симпатичная, с темно-каштановыми волосами, прекрасной
фигурой и стройными ногами, готовая подставить плечо в случае
необходимости. Я проверю список приглашенных на ту вечеринку и попытаюсь
вычислить, кто это. Вечеринку устраивала Флоренс Ингл.
- А как вам удалось выяснить про девушку? - поинтересовался Мейсон.
- Один мой приятель видел, как она сидела за рулем машины Теда, а сам
Тед положил голову ей на плечо и явно ничего не соображал. Мой приятель
заметил, как она на стоянке открывала дверцу машины Теда. Она подвинула
Теда на соседнее сиденье, а сам уселась за руль. Если кто-то и сбил
пешехода этой машиной, то это сделала девушка.
- В какое время ее видели за рулем?
- Где-то между десятью и одиннадцатью.
- А что произошло после того, как Тед оказался дома?
- Для ответа на этот вопрос вам придется разыскать девушку и спросить
у нее. Слуг в доме не было. Мы с Гатри, если вы помните, сели на поезд.
Перед нашим отъездом в доме Флоренс Ингл состоялась вечеринка. Я отпустила
всех наших слуг. Дом оставался пустым.
- На следующее утро Тед проснулся в своей спальне?
- Очевидно. Он сказал мне, что пришел в сознание в четыре тридцать
пять утра. Кто-то доставил его наверх, раздел и уложил в постель.
- Или он сам разделся и лег, - заметил Мейсон.
- Он был не в состоянии, - возразила миссис Балфур.
- У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, кто была та девушка?
- Пока нет. Тед с ней или незнаком, или не хочет называть ее имени.
Несомненно, какая-то шлюха из низов общества.
Мейсон в раздражении нахмурился.
- Хорошо, хорошо, - быстро заговорила она. - Мне чужд снобизм.
Учтите, мистер Мейсон, я тоже не из высшего света, но сама добралась до
верха, и, хочу вам признаться, это был долгий подъем. И не забывайте
также, мистер Мейсон, что в данном случае вы работаете на меня.
- Черта с два, - ответил Мейсон. - Вы платите по счету, но работаю я
на своего клиента.
- Не сердитесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26