А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Мне хотелось бы услышать теорию представителей обвинения по
поднятому вопросу, - встал со своего места Мейсон. - Считает ли господин
заместитель окружного прокурора, что, в случае, если присяжные признают
мистера Балфура виновным в простом лишении человека жизни, а Суд
присуждает ему тюремный срок, то после этого представители окружной
прокуратуры могут выдвинуть еще одно обвинение в убийстве против мистера
Балфура, чтобы он получил еще одно наказание?
- Конечно, нет.
- Если бы вы с самого начала преследовали этого человека в судебном
порядке за предумышленное убийство, а присяжные вынесли вердикт о
невиновности, то вы стали бы снова преследовать его в судебном порядке,
теперь уже за непредумышленное лишение человека жизни?
- Все зависит от обстоятельств, - осторожно ответил Фаррис. - Мы
полагаемся на факты.
- Вот именно, - улыбнулся Мейсон. - После того, как человек был
предан Суду, он понес уголовную ответственность. После того, как
обвиняемому был вынесен приговор и назначено наказание, он подвергся
наказанию, требуемому по закону. Если представители обвинения, в
результате недолжной оценки событий, плохой работы следователей или
недостаточной обдуманности дела, обвиняют человека в менее тяжком
преступлении, чем преступление, совершение которого, как в дальнейшем
думает обвинение, оно сможет доказать, то предыдущий случай, тем не менее,
является препятствием для предъявление обвинения в более поздний срок.
- Суд объявляет перерыв на один час, - постановил судья Кадвелл. -
Суд сам хочет просмотреть упомянутые прецеденты. Создалась необычная,
просто поразительная ситуация. Я признаю, что, когда я услышал утверждение
защиты, я решил, что абсурдность подобного заявления так велика, что это
просто несерьезно. Но теперь я обдумал поднятый вопрос и оцениваю силу
утверждения защиты. Похоже, что представленные аргументы имеют силу. Если
рассматривать это в широком аспекте, то к мистеру Балфуру было предъявлено
обвинение в противозаконных действиях, которые привели к смерти Джексона
Эгана. Если быть абсолютно точными, эти действия имели полностью
противоположный характер действиям, в которых теперь предъявляется
обвинение, однако, они привели к одному и тому же результату, а именно,
неестественной смерти Джексона Эгана. Против мистера Балфура велось
судебное дело по изначально выдвинутому обвинению. Ему вынесен приговор.
Возможно ли, господин заместитель окружного прокурора, что сложившееся
положение - результат тщательно разработанного обвиняемым плана, чтобы
избежать наказания за предумышленное убийство?
- Я не знаю, Ваша Честь, - ответил Фаррис. - Естественно, мне не
хочется сейчас выступать с конкретными обвинениями, но в настоящий момент
мы столкнулись с ситуацией, когда изобретательность высшего разряда, в
основе которой лежит осведомленность по правовым аспектам, была
использована, чтобы поймать нас, то есть обвинение, в ловушку. Мы
оказались в странном положении. Если оглянуться на доказательства,
представленные во время слушания дела в связи с несчастным случаем на
шоссе, кажется подозрительным, что свидетельница Миртл Анна Хейли так
предусмотрительно записала номер машины обвиняемого Теодора Балфура.
Ситуация приобретает еще большее значение, если вспомнить, что эта
свидетельница работает в одной из дочерних компаний "Балфур Аллайд
Ассошиэйтс". Честно признаться, в прокуратуре все были удивлены, когда она
сама связалась с нами и с такой готовностью давала показания.
Судья Кадвелл поджал губы и задумчиво посмотрел на Мейсона.
- Да, в данном случае можно говорить о юридической изобретательности
высшего порядка, - заметил он. - Однако, нынешний адвокат защиты не
выступал в этой роли во время слушания дела о несчастном случае на шоссе.
- Нынешний адвокат защиты находился в зале суда весь последний день
слушания, когда рассматривались основные моменты, - сообщил Фаррис. - Он
не сидел в месте, отведенном для адвокатов, а присутствовал, как обычный
зритель. Причем, весьма заинтересованный зритель.
Судья Кадвелл еще раз посмотрел на Мейсона.
- Я протестую против подобных намеков, Ваша Честь, - заявил Мейсон. -
Если представители окружной прокуратуры в состоянии доказать такой
предварительно задуманный план или преступный сговор со стороны
обвиняемого с целью сбить с толку представителей власти и добиться
судебного процесса по обвинению в менее тяжком преступлении, то ситуация
резко меняется. Представители окружной прокуратуры должны доказать, что
совершено мошенничество в отношении Суда с согласия обвиняемого. И им
обязательно нужно представить подтверждение выдвигаемых обвинений.
- Суд удаляется на часовой перерыв, - объявил судья Кадвелл. - Суд
сам хочет вникнуть в поднятые вопросы. Сложилась крайне необычная
ситуация. Суду очень не хотелось бы признавать, что какая-то интерпретация
закона допускает возникновение препятствий в преследовании в судебном
порядке за совершение предумышленного убийства первой степени.
- Я обращаюсь к Суду с просьбой разрешить мне переговорить с
обвиняемым во время перерыва, - сказал Мейсон. - После того, как
обвиняемого арестовали, он содержится в тюрьме без связи с внешним миром.
Ни у меня, его адвоката, ни у семьи, ни у друзей не было возможности с ним
встретиться.
- Хорошо, - согласился судья Кадвелл. - Я велю шерифу принять такие
меры предосторожности, какие он сочтет необходимыми, но во время перерыва
мистеру Мейсону разрешается говорить со своим клиентом столько, сколько он
пожелает.
- Я доставлю обвиняемого в комнату, в которой свидетели обычно ждут
вызова для дачи показаний, - сообщил заместитель шерифа. - Мистер Мейсон
сможет там с ним встретиться.
- Прекрасно. Меня не интересует, где мистер Мейсон увидится со своим
клиентом, - сказал судья Кадвелл, - но разговор должен состояться в таких
условиях, при которых обвиняемый имел бы возможность конфиденциально
переговорить со своим адвокатом, открыть ему ту информацию, что пожелает
открыть, и получить такой совет, какой решит дать мистер Мейсон.
Объявляется перерыв на один час.
Мейсон подал сигнал Теду Балфуру.
- Следуйте за мной, пожалуйста, мистер Балфур, - позвал он.
Весь облик Роджера Фарриса показывал внутреннюю напряженность. С
дурным предчувствием он поспешил в библиотеку юридической литературы.

13
Балфур, высокий молодой человек с вьющимися волосами, явно
чувствующий себя неловко, сел за стол напротив Мейсона.
- Вы в состоянии как-то вытащить меня из этой ситуации таким образом,
чтобы мне не пришлось выступать в месте дачи свидетельских показаний?
Мейсон кивнул.
- Это было бы прекрасно, мистер Мейсон.
Адвокат внимательно посмотрел на молодого человека. Перед ним сидел
широкоплечий, стройный мужчина, который медленно произносил каждую фразу и
представлялся вялым и апатичным, однако, как показалось Мейсону, Балфур
специально избрал эту манеру, как эффективную маску, чтобы скрыть от
окружающих свое истинное лицо.
- Расскажите мне правду о том, что произошло вечером девятнадцатого
сентября и ранним утром двадцатого, - попросил Мейсон.
Тед Балфур вытер рукой лоб.
- Боже, как бы мне самому хотелось знать! - воскликнул он.
- Начинайте и расскажите мне то, что знаете, - нетерпеливо ответил
Мейсон. - Сейчас вы не с полицией разговариваете. Я - ваш адвокат и мне
необходимо знать, против чего нам придется бороться.
Тед Балфур заерзал на стуле, откашлялся, провел рукой по густым,
вьющимся темным волосам.
- Да начинайте же вы наконец! - закричал Мейсон. - Хватит тянуть
время. Вперед!
- Ну, в общем, дядя Гатри собирался в Мексику, на территорию бывших
поселений индейского племени тарахумаре. Он уже ездил туда раньше,
"поцарапать грунт", как он сам выражался. На этот раз он собирался
пробраться к каким-то оврагам, считавшихся недоступными. Разумно было
предполагать, что туда не ступала нога белого человека.
- Подобные места сохранились до наших дней? - удивился Мейсон.
- В той части Мексики - да.
- Хорошо. Продолжайте.
- Дорла планировала поехать вместе с ним до Пасадены, проверить, что
все в порядке и узнать, нет ли еще каких-либо указаний. Она намеревалась
сойти с поезда на вокзале "Алхамбра", но в последний момент дядя Гатри
решил, что он хочет, чтобы она отправилась вместе с ним до пункта
назначения.
- Она давно замужем за вашим дядей?
- Чуть больше двух лет.
- Когда вы вернулись из армии?
- Четыре месяца назад.
- Вам часто приходится с ней видеться?
- Естественно, ведь мы живем в одном доме.
- Она дружелюбно настроена к вам?
- Да.
- А иногда бывает слишком дружелюбна?
- Что вы имеете в виду? - спросил Тед Балфур с долей негодования в
голосе.
- Думайте сами, - ответил Мейсон. - Я задал простой вопрос, а
демонстрация вами справедливого гнева показывает мне, что где-то здесь
зарыта собака.
Тед Балфур сразу поник.
- Отвечайте, - приказал Мейсон. - Так, значит, она проявляла
повышенную дружелюбность?
Молодой человек глубоко вздохнул.
- Я не знаю, - наконец, ответил он.
- Что, черт побери, это означает? - взорвался Мейсон. - Выкладывайте
все, как есть.
- Дяде Гатри и дяде Аддисону не понравились бы ваши вопросы и манеры,
с которыми вы их задаете, мистер Мейсон.
- Да пошли ваши дяди ко всем чертям! Я пытаюсь спасти _в_а_с_ от
газовой камеры за предумышленное убийство первой степени. Как ваш адвокат,
я должен знать все факты. Мне необходимо с абсолютной точностью
представлять, против чего я борюсь.
- Газовой камеры! - в ужасе воскликнул Тед Балфур.
- Естественно. Как вы думаете, что делают с убийцами? Дают по рукам,
слегка журят или лишают на месяц денежного пособия?
- Но я... ничего не совершал. Я никогда в жизни не видел этого
Джексона Эгана. Я понятия не имею, кто это такой. Я не убивал ни его, ни
кого-то другого.
Мейсон впился взглядом в глаза молодого человека.
- Так Дорла проявляла излишнюю дружелюбность?
Тед Балфур вздохнул.
- Если честно, мистер Мейсон, я не могу ответить на этот вопрос.
- Почему вы не можете ответить?
- По правде говоря, я не знаю.
- Почему вы не знаете?
- Иногда я думаю... ну... мне трудно объяснять. Иногда она вроде бы
позволяет себе... или злоупотребляет отношениями, и мне кажется, что
она... а затем снова... Я просто не понимаю.
- Что она делала?
- Ну, например, вбегала и выбегала.
- Из вашей комнаты?
- Да. Понимаете, все выглядело бы по-другому, если бы она на самом
деле была моей тетей. Но она не родственница по крови и... я не могу
описать то, что имею в виду.
- Вы никогда не пытались за ней ухаживать?
- Боже, нет! Я всегда относился к ней, только как к тете, но она
вбегает и выбегает и иногда я вижу ее... Однажды вечером, когда дяди Гатри
не было дома, а ей показалось, что она услышала какой-то шум, она зашла ко
мне в комнату и поинтересовалась, не уловил ли и я чего. Ярко светила
полная луна, а на ней была прозрачная, тоненькая ночная рубашка... и она
казалась напуганной.
- Что вы сделали?
- Я сказал, что она просто понервничала, посоветовал возвращаться в
постель и запирать дверь в спальню. Я обратил ее внимание на то, что, даже
если кто-то и находится внизу, он не сможет ее потревожить, если она
закроет дверь спальни на засов, а все имущество в доме застраховано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26