А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Это, – сухо произнес Гамильтон Бергер, – Джордж Игэн, шофер миссис Трент. Все, Джордж, вы можете идти. – Повернувшись к Мейсону, Гамильтон сказал: – Джордж ударился головой, когда выпрыгнул из автомобиля. Какое-то время он был без сознания.
– Одну минуточку, – сказал Мейсон. – Не пытайтесь шутить со мной. Если он в состоянии передвигаться и пришел сюда для опознания, значит, он может ответить на вопросы.
– Ему не нужно этого делать, – заявил Гамильтон Бергер.
Мейсон проигнорировал слова окружного прокурора и обратился к шоферу:
– У вас имеется частный автомобиль. Это «олдсмобиль», номер ОDТ ноль шестьдесят два.
Игэн с удивлением посмотрел на Мейсона:
– Да, это номер моей автомашины. Но это не «олдсмобиль», а «кадиллак».
– Вчера до обеда вы ездили на нем? – спросил Мейсон.
Игэн недоуменно посмотрел на Мейсона, затем покачал головой и сказал:
– Я возил миссис Трент. Мы ездили во Фресно.
– Заканчивайте, Джордж, – сказал Гамильтон Бергер. – Нет необходимости отвечать на другие вопросы.
Шофер вышел из помещения.
Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и выразительно пожал плечами.
– Вы все видели сами, – сказал он. – Если и делаются попытки кого-то скомпрометировать, то этого шофера. Вам, очевидно, следует лучше проверить рассказ вашей клиентки. Если у вас не будет возражений, сегодня в одиннадцать часов мы предъявим Вирджинии Бакстер обвинение в предумышленном убийстве первой степени. Предварительные слушания можно организовать в любой удобный для вас день. Мы хотим, чтобы у вас было достаточное время для подготовки.
– Это очень любезно с вашей стороны, – заметил Мейсон. – Мы бы хотели, чтобы предварительные слушания были проведены как можно быстрее, например завтра утром, если это будет вписываться в график работы судьи.
– В этом случае, мистер Мейсон, – холодно улыбнулся Гамильтон Бергер, – мы не сможем подготовиться по некоторым пунктам, но ваше предложение тем не менее не застанет нас врасплох. Это дело вы проиграете. Ваша клиентка очень хитрая интриганка. Я еще не знаю, против кого она интригует. Мне еще не известно, кто подсыпал яд в пищу Лоретты Трент, но я знаю, что именно машина вашей клиентки ударила автомобиль миссис Трент и выбросила ее на обочину дороги. Рассказанная вашей клиенткой очевидная ложь делает ее крайне уязвимой. Во всяком случае, она останется под арестом, пока мы будем искать ее сообщника. А сейчас я оставлю вас наедине с вашей клиенткой.
Окружной прокурор кивнул лейтенанту Трэггу, и они вышли, закрыв за собой дверь.
Мейсон повернулся к Вирджинии Бакстер.
– Произошла какая-то страшная ошибка, мистер Мейсон, – сказала она. В целом тот человек похож на шофера, я имею в виду человека, который приходил ко мне и назвался Менэрдом. Помните, вы сказали мне, что это шофер Лоретты Трент?
– Да, в основе этого заключения лежало данное вами описание его внешности и номер его автомобиля. Вы уверены, что это был «олдсмобиль»?
– Разумеется, это была не новая машина, но я с определенной уверенностью считала, что... Я могла ошибиться в номере, могла ошибиться в последней цифре, но первая цифра была ноль.
– Нет, Вирджиния, – покачал головой Мейсон, – слишком много совпадений. Возможно, вы стали жертвой кого-то, кто втянул вас в это грязное дело. Для разнообразия вы, может быть, расскажете мне правду?
– Но я и говорю вам правду.
– Я хочу вам вот что сказать, – заявил Мейсон. – Если вы будете настаивать на своем варианте развития событий, вас привлекут к Суду по обвинению в убийстве. Если кто-то использует вас в качестве своего орудия, а вы не даете мне возможности разобраться в происшедшем, не рассказывая всю правду, вы ставите себя в исключительно серьезное и опасное положение.
Она покачала головой.
– Ну? – спросил Мейсон.
– Я рассказала вам правду, – наконец ответила Вирджиния.
– Я – ваш адвокат, – сказал Мейсон. – Если вы настаиваете на том, что говорите правду, то каким бы странным и непонятным ни казался ваш рассказ, я должен верить вам и в Суде не выказывать ни малейших сомнений.
– Вы действительно не верите мне? – спросила Вирджиния.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
– Если вы были бы в составе присяжных заседателей и услышали бы от обвиняемого подобный рассказ, вы поверили бы ему?
Вирджиния Бакстер расплакалась.
– Поверили бы? – вновь спросил Мейсон.
– Нет, – сказала Вирджиния сквозь слезы. – Он звучит... В нем слишком много неправдоподобных моментов.
– Вот именно, – подтвердил Мейсон. – У вас есть одна-единственная защита. Или вы рассказываете мне абсолютную правду, и я принимаю ее. Или вы настаиваете на своей невероятной версии. В этом случае я должен согласиться с ней и исходить из того, что какой-то проницательный и удивительно умный человек намеренно хочет «повесить» на вас убийство. И, судя по тому, как развиваются события, он преуспевает в этом.
Она смотрела на Мейсона полными слез глазами.
– Вы, конечно, понимаете мои трудности, – сказал Мейсон. – Поскольку я принимаю точку зрения, что вас пытаются скомпрометировать, то даже небольшая фальшь в вашем рассказе приведет вас в тюрьму на волне разгневанного общественного мнения. Малейшая ложь полностью уничтожит ваши шансы.
– Я понимаю, – кивнула Вирджиния.
– Теперь, принимая во внимание создавшуюся ситуацию и мои разъяснения, не хотите ли вы изменить свой рассказ? – спросил Мейсон.
– Я не могу изменить его, – ответила Вирджиния.
– Потому что вы хотите придерживаться его?
– Потому что я не могу его изменить, мистер Мейсон. Это правда.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Из этого я буду исходить и сделаю все, что могу. Держите голову выше.
Адвокат вышел из помещения.
18
Джерри Касвелл, заместитель окружного прокурора, выступавший в деле по обвинению Вирджинии Бакстер в торговле наркотиками и твердо уверенный в том, что справедливость во время первого процесса была попрана, уговорил окружного прокурора поручить ему вести дело по обвинению Вирджинии Бакстер в убийстве первой степени во время предварительных слушаний. Он приступил к выполнению своих обязанностей с особым рвением и полный решимости, что на этот раз он не позволит Перри Мейсону получить какие-либо преимущества за счет своей сообразительности и способности быстро мыслить.
В качестве первого свидетеля был вызван Джордж Игэн.
Шофер занял свидетельское место, назвал свое имя, указал адрес и род занятий.
– Скажите, что вы делали в среду вечером? – спросил Касвелл.
– Я возил на автомобиле Лоретту Трент. Мы ездили в Вентуру и возвращались домой по прибрежному шоссе.
– Знали ли вы, куда вы едете?
– Миссис Трент сказала, что мы свернем к мотелю, расположенному в горах у озера. Дорогу она обещала показать.
– Она сообщила вам, по какой дороге вы поедете?
– Нет, но она обещала предупредить о повороте.
– Знаком ли вам мотель под названием «Сант Рест» и дорога к нему?
– Да, сэр. Поворот к нему примерно в трехстах ярдах от кафе «Си Крест».
– Когда вы в среду вечером приближались к этому повороту, что случилось?
– Миссис Трент попросила меня немного снизить скорость.
– А затем?
– Я понял, конечно, что она собиралась...
– Ограничьтесь ответом на заданный вопрос, – прервал Касвелл. – Здесь не нужно ваших рассуждений. Что случилось?
– Сзади появился свет фар. Я не знаю, как это выразить без того, чтобы не сказать о том, что я думал. Я готовился сделать левый поворот, и я...
– Никого не интересует, что вы готовились сделать. Говорите о том, что вы _с_д_е_л_а_л_и_.
– Я резко подал машину вправо настолько, насколько это было можно, чтобы автомобиль мог обогнать нас слева.
– Автомобиль обогнал вас?
– Да, но не в обычной манере.
– И сто случилось?
– Автомобиль резко повернул и ударил в переднюю часть моей машины. Затем водитель вывернул руль, задняя часть автомобиля пошла вправо и еще раз ударила в переднюю часть машины, на которой мы ехали. Машина сошла с дороги и потеряла управление.
– Что случилось затем?
– Работая рулем, я пытался удержать машину на дороге, но понял, что не сумею этого сделать. Я крикнул Лоретте Трент, чтобы она открыла дверь и прыгала. Сам я тоже открыл дверь и выпрыгнул.
– Что произошло потом?
– Я не знаю, что случилось сразу после этого.
– Вы потеряли сознание?
– Да.
– Вы знаете, когда вы пришли в себя?
– Нет, не знаю. Я не знаю точного времени. Не помню, когда произошла авария. На часы я посмотрел гораздо позже. Я был подавлен и возбужден, я плохо себя чувствовал. Страшно болела голова и меня тошнило.
– Как долго, по вашему мнению, вы были без сознания?
– Вопрос несущественнен, не относится к делу, – возразил Мейсон, – и не вытекает из предыдущего допроса. Прокурор требует заключения свидетеля.
– Протест принят, – решил судья Грейсон.
– Если позволит Высокий Суд, я хочу сказать, – начал Касвелл, – что есть определенные возможности установить, как долго человек находился без сознания. По некоторым косвенным признакам.
– Тогда пусть свидетель и говорит о косвенных признаках, а не о своих выводах.
– Хорошо, – сказал Касвелл. – Когда вы пришли в себя, где вы оказались?
– Я лежал распростертым на земле вниз лицом.
– Далеко ли от дороги вы лежали?
– Точного расстояния я не знаю. Возможно, футах в десяти.
– Кто там был?
– Надо мной склонился полицейский из дорожной патрульной службы.
– Он помог вам встать на ноги?
– Не сразу. Сначала он перевернул меня. Затем дал какое-то стимулирующее лекарство и спросил, могу ли я пошевелить пальцами ног. Я смог. Затем рук. Я тоже смог. После этого он попросил меня осторожно подвигать ногами, затем руками. Потом помог мне сесть, затем встать.
– Сколько времени прошло после того, как вы пришли в сознание, до того, как встали на ноги?
– Несколько минут.
– После этого вы стали искать машину миссис Трент?
– Да.
– Вы увидели ее?
– Нет, она исчезла.
– Вы рассказали полицейскому, что произошло?
– Прошло какое-то время до того, как я пришел в себя. Сначала я ничего не понимал.
– Что случилось потом?
– Я услышал звуки сирены. Подошла машина технической помощи. Затем подъехала еще одна машина. На глубине двадцати пяти футов ныряльщики обнаружили машину миссис Трент. Машина лежала носом вниз на правом боку. Двери с левой стороны открыты. В машине никого не оказалось.
– Откуда вы знаете, что в машине никого не было?
– При мне машину подняли на поверхность. Я подошел и заглянул внутрь.
– Теперь, с разрешения Высокого Суда, – сказал Касвелл, – я хотел бы временно отпустить данного свидетеля, с тем чтобы допросить другого. Однако я понимаю, что, когда он начнет давать показания, возможно, возникнут возражения в том плане, что не установлен состав преступления. Я хотел бы заявить Высокому Суду, что мы готовы ответить на эти возражения, что в данном случае состав преступления означает человека, против которого совершено преступление, а не тело жертвы. В судебной практике имеется немало примеров, когда убийцы преследовались по Суду и наказывались, хотя трупы их жертв не были обнаружены. Требуется подтвердить состав преступления косвенными доказательствами, как и любой другой факт этого дела, и...
– Нет необходимости повторять здесь элементарные положения уголовного права, – сказал судья Грейсон. – Если мистер Мейсон не настаивает на доказательстве состава преступления, то он просто решил почесть на лаврах.
Мейсон поднялся со своего места и улыбнулся судье:
– Напротив, Ваша Честь, защита считает, что представленные доказательства достаточно убедительно свидетельствуют о смерти миссис Трент. Мы не собираемся поднимать вопрос о... составе преступления по причине отсутствия тела. Однако Высокий Суд, очевидно, будет иметь в виду, что состав преступления означает не просто доказательство смерти, а доказательство смерти, вызванной преступными методами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24