А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Двадцать минут спустя из факса выполз ответ. С приходом сотовых телефонов уличными кабинками редко пользовались, и Адамберг получил не слишком большой список. Одиннадцать номеров повторялись часто.
– Если хотите, я их проверю, – предложил Данглар.
– Сначала этот, – сказал Адамберг, указав на один номер. – Этот на 92, район Верхней Сены.
– Можно узнать почему? – поинтересовался Данглар, направляясь к своему компьютеру.
– Это северный пригород, то, что нам нужно. Если повезет, телефон окажется в Клиши.
– Может, лучше проверить и остальные?
– Они никуда не денутся.
Некоторое время Данглар молча стучал по клавишам.
– Клиши, – объявил он.
– Есть! Очаг чумной эпидемии 1920 года. Это его семья, его призрак. Наверняка там он и жил раньше. Скорее, Данглар, имя и адрес.
– Клементина Курбе, улица Оптуль, 22.
– Проверьте ее.
Данглар застучал по клавиатуре, пока Адамберг расхаживал по кабинету, стараясь не наступить на котенка, который играл с ниткой, свисавшей с его брюк.
– Клементина Курбе, урожденная Журно, из Клиши, была замужем за Жаном Курбе.
– Что еще?
– Бросьте, комиссар. Ей восемьдесят шесть лет. Это почтенная дама, оставьте ее.
Адамберг нахмурился.
– Что еще есть? – настойчиво повторил он.
– У нее была дочь, сорок второго года рождения, – машинально прочел Данглар, – Розелина Курбе.
– Ну-ка, проверьте эту Розелину.
Адамберг подобрал Пушка и посадил в корзинку, но тот сразу вылез наружу.
– Розелина, урожденная Курбе, вышла замуж за Антуана Эллер-Девиля.
Данглар молча поглядел на комиссара.
– У них был сын? Арно?
– Арно Дамас, – подтвердил Данглар.
– Его бабка, – проговорил Адамберг. – Он тайком звонил бабуле из автомата. А родители бабки, Данглар?
– Они умерли. Не будем же мы копать до Средних веков.
– Их имена?
Быстро защелкали клавиши.
– Эмиль Журно и Селестина Давель, родились в Клиши, поселок Оптуль.
– Вот они, – пробормотал Адамберг, – победители чумы. Бабке Дамаса во время эпидемии было шесть лет.
Он подошел к телефону Данглара и набрал номер Вандузлера.
– Марк Вандузлер? Это Адамберг.
– Секундочку, комиссар, – отозвался Марк, – я только утюг поставлю.
– Поселок Оптуль, в Клиши, вам это что-нибудь говорит?
– Оптуль был центром эпидемии, там стояли бараки старьевщиков. Вам пришло про него «странное» письмо?
– Нет, это адрес.
– Поселок давно снесен, там теперь маленькие улочки и бедные дома.
– Спасибо, Вандузлер.
Адамберг медленно положил трубку.
– Возьмите двух человек, Данглар, мы отправляемся туда.
– Вчетвером? К старухе?
– Вчетвером. Заедем к следователю, возьмем ордер на обыск.
– А есть когда будем?
– По дороге.
XXXIV
По старой дорожке, по краям которой валялся разный мусор, они подошли к ветхому домику с пристройкой из кривых досок. По черепичной крыше стучали капли дождя. Паршивое было лето, и сентябрь такой же.
– Труба, – сказал Адамберг, указав на крышу. – Дрова. Яблони.
Он постучал в дверь. Открыла старая, высокая и полная женщина с тяжелым морщинистым лицом, ее волосы были убраны под цветастую косынку. Черные глаза молча глядели на четверых полицейских. Потом она вынула сигарету, которую держала во рту.
– Полиция, – проговорила она.
Это был не вопрос, а точное определение.
– Полиция, – подтвердил Адамберг, входя. – Вы – Клементина Курбе?
– Она самая, – ответила та.
Старуха провела их в гостиную, взбила подушки дивана, прежде чем пригласить их сесть.
– В полиции теперь женщины служат? – с презрением кивнула она в сторону лейтенанта Элен Фруаси. – Докатились. Мужиков, что ль, мало, чтоб с оружием играться, вы-то куда лезете? Других делов не нашлось?
У Клементины был деревенский выговор.
Вздыхая, она ушла на кухню и вернулась с подносом, на котором стояли стаканы и тарелка с лепешками.
– Фантазии, от них вся беда, – заключила она, ставя поднос на маленький столик, стоящий перед цветастым диванчиком и покрытый скатертью. – Подогретое вино и лепешки на сливках, откушать желаете?
Адамберг глядел на нее с изумлением, он был почти очарован этим грубым сморщенным лицом. Керноркян дал понять, что не отказался бы от лепешек, бутерброд, который он съел в машине, не пошел ему впрок.
– Угощайтесь, – подбодрила Клементина. – Только сливок сейчас не найдешь. Теперь не молоко, одна вода. Я кладу сметану, приходится класть.
Клементина наполнила пять стаканов, отпила немного вина и взглянула на гостей.
– Довольно вздора, – сказала она и зажгла сигарету. – Зачем пожаловали?
– Нас интересует Арно Дамас Эллер-Девиль, – начал Адамберг, взяв маленькую лепешку.
– Извините, его зовут Арно Дамас Вигье, – поправила Клементина. – Так ему больше нравится. В этом доме больше не произносят имени Эллер-Девиля. А не можете, так болтайте о нем на улице.
– Он ваш внук?
– Слушайте, сумрачный красавец. – Клементина вздернула подбородок в сторону Адамберга. – Я вам не какая-нибудь гусыня. Если бы вы этого не знали, вас бы тут не было. Как лепешки? Хороши или нет?
– Хороши, – признался Адамберг.
– Они замечательные, – не кривя душой, заверил Данглар. Честно сказать, он уже лет сорок не ел таких вкусных лепешек и радовался, как ребенок.
– Довольно вздора, – бросила старуха, все еще стоя, смерив взглядом четверых полицейских. – Дайте только сниму фартук, выключу газ и предупрежу соседку, а потом пойду с вами.
– Клементина Курбе, – сказал Адамберг, – у меня есть ордер на обыск. Сначала мы осмотрим дом.
– Вас как величать?
– Старший комиссар Жан-Батист Адамберг.
– Жан-Батист Адамберг, я не привыкла губить людей, если они не сделали мне худого, из полиции они или нет. Крысы на чердаке, – сказала она, ткнув пальцем в потолок, – триста двадцать две крысы, из них одиннадцать дохлых, кишащих голодными блохами, не советую к ним приближаться, если дорожите своей жизнью. Если хотите обыскать чердак, вызывайте дезинфекцию. Не утруждайтесь: крысы наверху, а машинка Арно, на чем он письма печатал, в маленькой комнате. Там же конверты. Что вам еще нужно?
– Библиотека, – сказал Данглар.
– Тоже на чердаке. Только надо пройти мимо крыс. Четыреста томов, представляете?
– О чуме?
– О чем же еще?
– Клементина, – мягко проговорил Адамберг, взяв еще одну лепешку, – вы не хотите присесть?
Клементина грузно опустилась в цветастое кресло и скрестила на груди руки.
– Зачем вы все это говорите? – спросил Адамберг. – Почему не отрицаете?
– Чего отрицать, про тех чумных?
– Да, про пять жертв.
– Какие жертвы, к чертям! – проворчала Клементина. – Палачи!
– Палачи, – согласился Адамберг. – Мучители.
– Пусть сдохнут! Чем скорее подохнут, тем быстрее оживет Арно. Они отняли у него все, они его уничтожили. Арно должен воскреснуть. А этого не будет, пока эти оборотни землю топчут.
– Но оборотни не умирают сами по себе.
– Конечно нет. Живучие, как репейник.
– Пришлось им помочь, Клементина?
– Да уж пришлось.
– Почему именно чума?
– Журно – повелители чумы, – отрезала Клементина. – Не надо делать нам зла, вот и все.
– А иначе?
– Иначе Журно нашлют на вас чуму. У нас в руках бич Божий.
– Клементина, почему вы рассказываете все это?
– А что еще делать-то?
– Молчать.
– Разве вы меня не нашли? И малыш в кутузке со вчерашнего дня. Так что довольно вздора, надо отправляться, и дело с концом. Что изменится?
– Все может измениться, – сказал Адамберг.
– Ничего уже не изменишь, – сурово улыбнулась Клементина. – Дело сделано. Ясно вам, комиссар? Конец. Враг уже там. Трое других сдохнут через неделю, все равно, останусь я здесь или уйду. Для них слишком поздно. Дело сделано. Все восемь умрут.
– Восемь?
– Шестеро мучителей, жестокая девка и заказчик. По мне, их восемь. Вы в курсе или нет?
– Дамас ничего не сказал.
– И правильно. Он не мог говорить, не убедившись, что работа закончена. Так промеж нас было условлено, если одного из нас заметут. Как вы его нашли?
– По алмазу.
– Он его прячет.
– Я его видел.
– Ну да, – проговорила Клементина. – Вы ученый, вы знаете про бич Божий. На это мы никак не рассчитывали.
– Пришлось срочно наводить справки.
– Слишком поздно. Дело сделано. Враг уже там.
– Блохи?
– Ага. Они уже кинулись на них. Они уже заражены.
– Их имена, Клементина?
– Ишь чего захотели! Чтобы вы бросились их спасать? Это их судьба, и пусть она свершится. Не надо было уничтожать Журно. Они уничтожили его, комиссар, его и девушку, которую он любил, ту, что выкинулась в окно, бедняжка.
Адамберг покачал головой:
– Клементина, это вы внушили ему, что он должен мстить?
– Мы говорили об этом каждый день в тюрьме. Он наследник своего прадеда, кольцо принадлежит ему. Арно должен поднять голову, как Эмиль во время эпидемии.
– А вас не пугает, что придется идти в тюрьму? Вам и Дамасу?
– В тюрьму? – Клементина хлопнула себя по ляжкам. – Шутите, комиссар? Извините, мы с Арно никого не убили.
– Кто же тогда?
– Блохи.
– Выпустить зараженных блох все равно что выстрелить в человека.
– Извините, их никто не заставлял кусать. Это бич Божий, он карает, кого ему будет угодно. Если кто и убил, то только Бог. Или вы и Его думаете упечь?
Адамберг наблюдал за выражением лица Клементины Курбе, оно было так же безмятежно, как у ее внука. Он понял, почему Дамас был так непоколебимо спокоен. Один и другой считали себя абсолютно невиновными в пяти убийствах, которые совершили, и трех, которые были задуманы.
– Довольно вздора, – отрезала Клементина. – Поговорили – и будет, мне идти с вами или оставаться?
– Я попрошу вас пойти с нами, Клементина Курбе, – сказал Адамберг, вставая. – Чтобы сделать заявление. Вы задержаны.
– Так тому и быть, – согласилась Клементина и тоже встала. – Хоть мальчика повидаю.
Пока Клементина убирала со стола, гасила огонь и выключала газ, Керноркян дал понять Адамбергу, что ему не очень-то хочется лезть на чердак.
– Они безопасны, бригадир, – устыдил его Адамберг. – Господи, да где, по-вашему, она могла найти чумных крыс? Она бредит, Керноркян, все это только у нее в голове.
– А она другое говорит, – сумрачно возразил Керноркян.
– Она возится с ними каждый день, и чумы у нее нет.
– Журно под защитой, комиссар.
– Журно вбили это себе в голову, а вам это ничем не грозит, даю слово. Они нападают только на тех, кто вредит Журно.
– Что-то вроде семейного мстителя?
– Вот именно. Захватите также древесный уголь и отправьте в лабораторию с пометкой «срочно».
Прибытие старой женщины в уголовный розыск произвело сенсацию. Она принесла большую коробку лепешек, которую весело показала Дамасу, остановившись у решетки. Тот улыбнулся.
– Не волнуйся, Арно, – громко сказала она. – Дело сделано. Они все попались, все до единого.
Дамас улыбнулся еще шире, взял коробку, которую она просунула ему сквозь прутья, и спокойно вернулся на кушетку.
– Приготовьте ей камеру рядом с Дамасом, – распорядился Адамберг. – Достаньте из раздевалки матрас и устройте все как можно удобнее. Ей восемьдесят шесть лет. Клементина, – обратился он к старухе, – довольно вздора, приступим, жду ваших показаний, или вы устали?
– Приступим, – твердо ответила Клементина.
В шесть вечера Адамберг вышел пройтись, голова его гудела от признаний Клементины Журно, в замужестве Курбе. Он слушал ее два часа, потом устроил бабке и внуку очную ставку. Те ни разу не усомнились, что троих следующих жертв ждет смерть. Даже когда Адамберг объяснил, что прошло очень мало времени между появлением блох и смертью, слишком мало, чтобы можно было считать их умершими от чумы. Бич сей всегда наготове и к услугам Божьим, Он насылает и отводит его, когда захочет , ответила Клементина, в точности цитируя «странное» послание от 19 сентября. Даже когда Адамберг показал им результаты анализов, доказавших абсолютную безвредность их блох.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42