А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Да, опасно.
- Ты можешь рассказать мне конкретнее?
У Холлиса мелькнула мысль: что, если Лиза обо всем докладывает Сэзу Айлеви? Но если это правда, значит, он ничего не понимает в людях.
- Если наступит минута, когда тебе захочется бросить это дело, Лиза, просто скажи: "Я ухожу". И больше ничего.
- Я действительно нужна тебе?
- Нам здесь не хватает храбрых энергичных американцев. Я знаю, что это нарушает устав Информационной службы Соединенных Штатов, не говоря уже о правилах Пентагона. Однако отвечу: да, ты мне нужна.
Она кивнула:
- О'кей. И ты получишь меня.
Лиза обняла его и поцеловала, затем нежно пробежала пальцами по затылку и погладила его шрамы.
- Ты мог бы оказаться в "школе обаяния".
- Наверное.
- Но вместо этого ты здесь. Твоя жена - в Лондоне. Грегори Фишер мертв, а майор Додсон - Бог знает где. Чем же все это закончится?
- Не имею представления.
- Когда кончается твоя работа здесь?
- Как решит Пентагон. А твоя?
- Через двадцать месяцев. А теперь, может быть, скорее. Что будем делать, если один из нас уедет раньше другого?
Холлис промолчал, и она сказала:
- Пойдем со мной, милый.
Они поднялись в ее спальню.
- У тебя здесь красиво, - заметил Холлис.
- Ты - всего лишь третий мужчина, поднявшийся сюда.
- Это, конечно, редкая честь. Послушай, ты вообще-то понимаешь, что я почти на двадцать лет старше тебя?
- Те двое тоже были старше на двадцать лет. И что из этого?
Холлис посмотрел на нее. Было в Лизе что-то такое, что очень привлекало его. Она казалась сорванцом, и все же очень женственной, простодушие и бесхитростность сочетались в ней с умом и проницательностью.
- Останься на ночь. Я хочу проснуться рядом с тобой, Сэм. Как в Яблоне.
- Это было бы просто замечательно.
* * *
Зазвонил будильник, и Лиза протянула руку и выключила его.
- Теперь у тебя появилась любимая сторона кровати.
- Где я?
- В Париже. Меня зовут Колетт.
- Рад был познакомиться с вами. - Жалюзи были закрыты, а портьеры плотно задвинуты, таков был порядок. Холлис зажег лампу.
- Раньше меня радовало солнце, по утрам заглядывающее в окно.
Она прижалась к нему, целуя в щеку, и погладила его живот.
- Ты очень ласковая, - сказал он.
- А ты нет, - ответила она.
- Дай мне время.
- Понимаю. - Она встала и направилась в ванную.
На ночном столике зазвонил телефон. Сэм не стал поднимать трубку, но телефон настойчиво продолжал звонить. И вопреки своим правилам Сэм поднял трубку.
- Алло.
- Доброе утро, Сэм, - произнес Сэз Айлеви.
- Доброе утро.
- Мне надо поговорить с вами.
- Тогда позвоните ко мне на квартиру.
- Там никто не отвечает.
- Попробуйте позвонить еще раз.
Айлеви казался раздраженным.
- Мне бы хотелось встретиться с вами в одиннадцать.
- В десять тридцать у меня назначена встреча с двумя полковниками ВВС.
- Она отменена.
- Кем?
- Передайте Лизе, чтобы тоже пришла. На сегодня она освобождена от всех дел. Увидимся в безопасной комнате для офицеров спецслужб. - Айлеви повесил трубку.
- Где ты? - крикнула Лиза из ванной.
- Сейчас я на своей стороне кровати. - Холлис встал.
"Мог бы дождаться, когда я приду в офис, и поговорить", - думал он. Сэм размышлял о жизни в этих стенах. Здесь можно играть в кегли, плавать в бассейне, играть в сквош или каждую неделю смотреть в кинотеатре фильмы. Если вас не привлекало ничего из этого, то можно сойти с ума, как заявила его жена, или ограничиться мелкими нарушениями: внебрачными половыми связями, алкоголем, но чаще всего люди просто уходили в себя. Можно было, правда, проводить время за чтением длинных русских романов или работать по шестнадцать часов в сутки и попытаться узнать побольше об этой стране и народе, как делала Лиза. Но и это скоро приводило к разочарованию и неверию в свои силы.
Лиза вышла из ванной, обернутая в полотенце.
- Кто это звонил?
Холлис откровенно разглядывал ее.
- Я тебя внимательно слушаю.
- Ах да... Звонил Сэз.
- А...
- Он хочет встретиться с нами обоими в одиннадцать. На сегодня у тебя отменены все дела.
- Как ты думаешь, чего они теперь хотят?
- Кто знает?
- У нас неприятности из-за...
- У меня, возможно. Я женат. А ты человек свободный, посему все это тебя не касается.
- Это моя вина, Сэм. Я поступила эгоистично. Ты рискуешь большим, чем я.
Они смотрели друг на друга, и оба не скрывали своего желания.
- Давай-ка лучше успеем еще кое-что на полной скорости, летчик, предложила она.
Глава 19
На этот раз они сидели в безопасной комнате для офицеров, поскольку в другой такой же комнате посол сейчас встречался с людьми из Вашингтона, только что прилетевшими в Союз. Видимо, состояние дел достигло критической точки. Все сотрудники посольства уже поняли, что происходит что-то экстраординарное.
Бреннана самолетом отправили на лечение в Лондон, а ночью у посольства дежурили "форды" и кагэбэшные "волги".
Чарлз Бенкс откашлялся, взглянул на Холлиса, затем на Лизу и начал:
- Полковник Холлис, мисс Родз, для меня весьма неприятной является обязанность сообщить вам, что советские власти обратились с официальной жалобой касательно вас обоих. Детали неважны. Однако вас обоих объявили персонами нон грата. В вашем распоряжении пять дней для того, чтобы привести все свои дела в порядок и покинуть страну. Вы улетаете в понедельник до полудня.
- Это нечестно. Нечестно, Чарлз, - не выдержала Лиза.
Бенкс проигнорировал ее слова и продолжал: - Как вам, наверное, известно, за последнее время советско-американские отношения значительно улучшились. Нашему правительству не хотелось бы свести на нет усилия, приложенные для этого с обеих сторон. Кроме того, Белый дом обеспокоен возможностью возникновения нового советско-китайского альянса, если наши отношения с Кремлем вновь обернутся политикой "холодной войны".
- Ни я, ни Сэм не намеревались нарушать мировой баланс сил! воскликнула Лиза.
- Нам не до шуток, мисс Родз.
- Я не идиотка, Чарлз, - резко ответила она. - И не собираюсь изменять своим принципам в угоду моему руководству. Убийство есть убийство. И в стране находится американский военнопленный, который сейчас в беде. Если я не могу ничего предпринять в связи с этим и вы тоже, мне остается подать в отставку и обнародовать эту информацию.
- Благодарю вас за ваши заботы, мисс Родз. Но, пожалуйста, поймите, что вас выставляют отсюда не Штаты. Этого требует МИД СССР. Нам же от вас не нужно ни сотрудничества, ни ухода в отставку, вообще ничего. Вы просто упакуете свои вещи и покинете эту страну. И вы не станете предавать огласке эти сведения. Обещаю, что ни в вашем личном досье, ни в досье мистера Холлиса не будет ничего, подрывающего ваш авторитет. Между прочим, вам, Сэм, в ближайшие дни будет присвоено звание генерала. Вам обоим дается тридцать дней отпуска. Затем вы получите новые назначения, которые положительно повлияют на вашу карьеру.
- Нам бы хотелось получить такое назначение, чтобы работать вместе, сказала Лиза.
Бенкс вопросительно посмотрел на Айлеви, но тот промолчал.
- Это невозможно.
- Почему?
- Из соображений безопасности. - Он многозначительно посмотрел на часы. - Мне пора идти. Мистер Айлеви кратко изложит вам подробности вашего отъезда. - Затем более мягко добавил: - Что касается лично меня, то мне очень жаль, что вы оба уезжаете. Вы очень ценные сотрудники в нашей миссии. Итак, Сэм, Лиза, желаю вам удачи. - С этими словами Бенкс вышел.
Айлеви подошел к бару и налил всем водки с охлажденным апельсиновым соком. На стол поставил поднос с печеньем, пирожными, тостами, маслом и икрой.
- Налетайте, - предложил он. - Чарлз распорядился об угощении для вас, чтобы поднять вам настроение.
- Когда тебя приглашают сюда, чтобы оскорбить, то по крайней мере подмасливают, - заметила Лиза.
Айлеви жевал пирожное.
- Грубо, Лиза, - сказал он, вытирая пальцы о льняную салфетку. - Сейчас я познакомлю вас с некоторыми параграфами Закона о государственной безопасности и проинструктирую насчет ваших обязанностей не разглашать ничего из того, что вы увидели, услышали или прочитали во время службы здесь.
Айлеви прочитал им документы и попросил подписать необходимые бумаги о том, что они со всем ознакомлены. Когда процедура была окончена, он поднял свой бокал, приглашая присоединиться к нему Сэма и Лизу. Но те сделали вид, что не заметили этого.
- Вам же лучше, что вас вышвыривают отсюда, - сказал Сэз. - Если бы вас оставили, то КГБ наверняка продолжил бы охотиться за вами. И советую вам обоим не покидать территорию посольства все последние дни вашего пребывания здесь.
- Это только совет? - спросил Холлис.
- Что же касается приказа - то вам запрещается выходить за ворота посольства без сопровождения и ни в коем случае после наступления темноты.
- А я-то решил, что сезон охоты закрыт, - усмехнулся Сэм.
Айлеви пожал плечами и налил себе еще водки.
- Был бы зверь, а охотники всегда найдутся. Если вам от этого станет легче, знайте, что наше правительство вышибло из страны их военного атташе и сотрудника прессы из дипкорпуса. Об этом сообщат в завтрашних газетах.
- Почему они не вышвыривают вас, Сэз, ведь вы единственный наставили пистолет на Бурова?
- Если бы Советы вышибли меня, то в ответ пришлось бы выставить их главного резидента в Вашингтоне, как это было в восемьдесят шестом. А им это вовсе не нужно. Так что пока счет сравнялся: два - два.
- Я освобожден от своих обязанностей, Сэз?
- О да. Вы оба. Отдыхайте, смотрите фильмы и собирайте вещи. Вам понадобится время...
- Кто пойдет на встречу с Асом в воскресенье?
- Вам придется сообщить ему, что у него сменился куратор. Проработайте детали. И не теряйте его.
- Мы вытащим его отсюда?
- Если он располагает тем, о чем вы его попросили.
Айлеви улыбнулся и некоторое время разглядывал Лизу, потом спросил с напускным безразличием:
- Итак, мисс Лиза, вы проведете свой отпуск дома?
- Не знаю... все так неожиданно. Может быть, в Нью-Йорке...
Айлеви взглянул на Холлиса.
- А вы?
- Тоже не знаю. Наверное, разберусь сначала со своими делами. Потом скорее всего махну в Японию к моим старикам. Затем - в Нью-Йорк, повидаться с братом. - Помолчав, добавил: - Может быть, съезжу в Нью-Ханаан, выражу свои соболезнования Фишерам.
- Я тоже, - кивнула Лиза.
- Не смейте этого делать, - резко приказал Айлеви. - Вам обоим придется очень хорошо подумать, прежде чем объединяться. Каждый из вас может подыскать любое назначение за пределами Занавеса. Именно это вам обещано.
- Это твоя идея - не позволить нам работать вместе? - спросила Лиза.
- Я не желаю отвечать на этот вопрос.
- Ну что ж, - сказал Холлис и встал, - мне надо встретиться с моими людьми и обсудить положение дел.
- Погодите, Сэм, мне бы хотелось, чтобы вы рассказали мне о своей поездке в Бородино.
- Могу лишь сказать, что я убил двоих кагэбэшников из пограничной охраны.
Айлеви вскочил.
- О Боже! Вы серьезно?!. Господи, они придут в бешенство! Какого черта вы не сказали мне об этом? Вам чертовски повезло, что вы остались в живых. Вам обоим!
- Я ничего не смог поделать. Это было неизбежно.
Перед отъездом я представлю вам полный отчет, Сэз. Но, как выражаются в дипломатических кругах, услуга за услугу.
- И вы еще ставите условия?! - взревел Айлеви. - Ну так вот вам мой ответ. Как еще говорят в дипломатических кругах, я не соглашусь ни на какие обязательные условия. И вы обо всем расскажете мне без каких бы то ни было гарантий! Иначе я сделаю так, что небеса обрушатся на ваши головы.
- Не угрожайте убийце, Сэз, - тихо проговорил Холлис.
Они обменялись долгими пристальными взглядами.
- Вот когда ты объяснишь нам, как собираются раскрыть убийство Грегори Фишера и что намечено предпринять по поводу майора Додсона, тогда мы расскажем тебе, что увидели в Бородине. Чтобы впредь не было других случаев гибели американских граждан, списанных со счетов в интересах определенных дипломатических кругов, - заявила Лиза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67