А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Джонсон тяжело поднялся, поставил сумку на вторую кровать и открыл ее. Он обнаружил, что бутылка полупуста. Направляясь в ванну, он услышал стук в дверь – это был посыльный, который принес графин со льдом. Детектив наполнил виски два стакана, положил в каждый несколько кубиков льда, добавив воды из-под крана, и почти силой вложил питье в вялую руку Гарриса.
– Выпейте, мистер Гаррис. Вы думаете над тем, что я вам сказал минуту назад?
– Я думаю об этом,– хрипло согласился Гаррис.– И все это – дерьмо. У Эллен нет здесь друзей. Если бы она случайно встретила кого-то и решила куда-нибудь отправиться, она сразу же сообщила бы мне, черт возьми, неужели вы этого не понимаете? – Он метнул взгляд на Джонсона и, наполовину опустошив свой стакан, закашлялся.
Джонсон отпил глоток и осторожно сказал:
– Имейте в виду, мистер Гаррис. Я ведь здесь на службе. Все, что я действительно знаю, я вам сказал. Миссис Гаррис никто больше не видел с вечера последнего понедельника. Может, есть что-то еще, чего я не знаю. Мой шеф, мистер Меррил, будет у себя в конторе в восемь утра. Он старший службы безопасности, и мало что из происходящего в «Бич-Хэвен» проходит мимо него. Многого он мне и не говорит. А теперь я предлагаю выпить до дна и налить еще столько же. Разденьтесь, ложитесь в постель и отдохните часик-другой. Попросите вас разбудить в семь тридцать, побрейтесь, примите душ, и тогда, может быть, вы на все посмотрите другими глазами. Может, у мистера Меррила есть еще какая-то секретная информация о миссис Гаррис,– он тяжело пожал плечами.
– И за все это время,– твердил свое Гаррис,– ничего не делалось, чтобы найти мою жену. Один только бог знает, где она, что с ней случилось. Нужно было поставить в известность полицию!
– Послушайте, мистер Гаррис, у нас на Майами-Бич есть чертовски опытный комиссар полиции. Зовут его Питер Пэйнтер. Вот с ним бы вам и поговорить, мистер Гаррис. Сначала с мистером Меррилом, а потом с комиссаром Пэйнтером. Конечно, может, мистер Меррил, как я уже сказал, уже имеет на все вопросы готовенькие ответы. Вы только пару часиков отдохните, а когда проснетесь, будет светить солнышко, и все может выглядеть совсем по-другому.
Герберт Гаррис опорожнил свой бокал и бросил его с глухим стуком на пол. Он положил локти на колени, руками подпер голову.
– Я просто потрясен,– как-будто про себя бормотал он.– Я не могу поверить в это. Только не Эллен. Будьте прокляты! – хрипло закричал он, вскинув голову вверх и глядя на Джонсона,– если бы вы ее знали, вы бы так не говорили… если бы только знали.
– Да,– сказал Джонсон,– может, и не говорил бы, мистер Гаррис.
Он подобрал с пола стакан, положил в него еще несколько кубиков льда и вылил туда остатки виски.– Выпейте-ка до дна, и дайте я вас раздену. Я все проверю с мистером Меррилом, как только он появится у себя, и, может, еще миссис Гаррис объявится здесь до того, как вы проснетесь.
ГЛАВА 6
Было раннее субботнее утро. Люси Гамильтон еще не появилась, и Шейн сам поднял трубку. Мужской голос спросил:
– Мистер Шейн будет сегодня?
– До полудня,– ответил Шейн.
– Я буду немедленно,– произнес незнакомец. Герберт Гаррис вошел в приемную конторы Майкла Шейна на Флагер-стрит, побритый и одетый в чистую рубашку, серый костюм его был выглажен в отеле. Он мало спал, но выглядел сдержанным и решительным, когда предстал перед Люси Гамильтон, и требовательно спросил:
– Мистер Шейн у себя?
Со своего места за низким ограждением Люси сразу определила, что этому молодому человеку есть что рассказать. Она встала со стула и приятным голосом спросила:
– Да. Как вас представить?
– Мистер Гаррис. Из Нью-Йорка. У меня чрезвычайно срочное дело. Я должен немедленно переговорить с мистером Шейном.
Она отомкнула дверцу и прошла мимо него к закрытой двери, на которой было написано: «Личный кабинет». Она вошла туда, закрыла за собой дверь и через минуту появилась вновь:
– Проходите, пожалуйста, мистер Гаррис.
Шейн поднялся с вращающегося кресла у широкого, пустого стола, когда Гаррис тяжелым шагом приблизился к нему. Детектив был в рубашке с короткими рукавами, с расстегнутым воротником и ослабленным галстуком. Нагнувшись над столом, он протянул руку и сказал:
– Чем я вам могу помочь, мистер Гаррис?
– Найдите мою жену,– небрежно пожав руку Шейна своей вялой рукой, Гаррис опустился в кресло и, неотрывно глядя на рыжеволосого, голодно и почти высокомерно произнес: – Мне сказали, что вы один из самых лучших специалистов своего дела во всей стране.
Шейн почувствовал, что его посетитель, вероятно, не оправился еще после нервного шока.
– Очень приятно слышать о себе такое. А что же ваша жена?
– Она исчезла. Растаяла в воздухе. Пять дней назад. Но никто и пальцем не пошевелил. И теперь никто ничего не делает. Как будто это обычное дело, что женщины исчезают бесследно в Майами.
– Кто это «они», мистер Гаррис?
– Кто-то по имени Меррил в отеле «Бич-Хэвен». И этот тюфяк, старший полицейский, Пэйнтер, кажется, его фамилия. Им нет никакого дела.
Шейн сказал:
– Начните все сначала о жене. Она живет в гостинице «Бич-Хэвен»?
– Она прибыла и зарегистрировалась там в прошлый понедельник после обеда. Примерно в семнадцать она позвонила мне в Нью-Йорк и сказала, что перелет был приятным и все хорошо. Это последнее сообщение от нее. По словам служащего отеля, она взяла напрокат машину, которую ей доставили, и, переодевшись с дороги, выехала на прогулку. У них в счете отмечено, что она заказала четыре коктейля в баре около семи часов. Вот все. С тех пор ее никто не видел. Ее постель не тронута… чемодан даже не распакован. Они знали об этом с утра вторника, когда горничная вошла, чтобы убрать номер, и доложила об этом, но они абсолютно ничего не сделали: не сообщили мне, что моя жена исчезла, не поставили в известность полицию. Они не подняли свои толстые зады, чтобы что-то предпринять, а похабно рассуждали, черт их побери, что Эллен наверняка закрутила с каким-то мужчиной, и они отправились порезвиться в город.– Он стучал кулаками по столу, лицо его было перекошено от гнева.
– А вы не принимаете это объяснение? – ровным голосом спросил Шейн.
– Нет, ни в коем случае. А если и вы так думаете, то я поищу кого-нибудь другого.
– Я еще ничего не думаю, мистер Гаррис,– голос Шейна стал резким,– конечно, я не знаю вашу жену.
– Вот-вот. И те не знают ее. Они просто-напросто принимают ее за потаскушку, которая, едва добравшись до Майами, сразу же стала искать приключений. Так им проще думать. Других вариантов они не искали.
– Я знаю Боба Меррила из «Бич-Хэвен»,– возразил Шейн.– Он очень добросовестный и компетентный человек.

– Уверен, что для своей службы он вполне компетентен,– усмехнулся Гаррис. – Офицер безопасности. Он защищает только интересы гостиницы. Он признался мне, что, как только он выяснил в прошлый вторник, что гостиничный счет моей жены подкреплен кредитной карточкой карт-бланш, и оплата, таким образом, гарантирована, он уже не стал более утруждать себя. Его уже не заботило, что могло случиться с одним из постояльцев.
– Неужели,– глубокомысленно сказал Шейн.– Так уж и не заботило. Давайте-ка разберемся. У отеля возникнет масса проблем, администрацию могут привлечь к ответственности за клевету, если она в таком деликатном деле поступит опрометчиво. Гость отеля имеет право на частную жизнь, и какова же будет репутация отеля если тот возьмет за правило сообщать мужьям и женам всякий раз, как только кто-то из них будет отсутствовать ночью в номере?
– Вы такой же, как и все,– огорченно произнес Гаррис и выпрямился.
Шейн резко сказал:
– Сядьте и прекратите вести себя как подросток, если вы хотите, чтобы я вам помог найти жену. Я только объясню вам, что Боб Меррил действовал правильно, ничего не сообщив ни вам, ни полиции. А теперь, будьте уверены – Меррил делает все, что в его силах, чтобы найти миссис Гаррис. И хоть я лично не испытываю теплых чувств к старшему полицейскому побережья Пэйнтеру, он хороший полицейский, и в его распоряжении такие огромные возможности, которых я не имею. Уверен, что и он делает все, что возможно.
– Да, безусловно,– горько сказал Гаррис, с неохотой опускаясь в кресло,– он уже начал рисовать картинку, усадив какого-то авантюриста в ее машину, взятую напрокат. Боже мой! За эти пять дней в каком только месте Соединенных Штатов Америки может очутиться машина! – Он сжал зубы и сложил руки.– Что меня особенно пугает – так это несносное поведение мистера Пэйнтера, который фамильярно похлопывает меня по плечу…
Тут он попытался скопировать Пэйнтера:
– «Да бросьте вы беспокоиться, мистер Гаррис. Вот увидите, она скоро сама появится пред ваши очи». Вот как они думают об Эллен, Шейн. И вот почему они не шевелятся, чтобы что-нибудь предпринять.
– А вы думаете иначе? – в голосе Шейна прозвучал сарказм – лицо гостя стало мертвенно-бледным от гнева.
– Да, черт побери! Я уверен в Эллен. Мы уже год женаты. Она любит меня. Она не хотела ехать сюда. Мне пришлось ее уговаривать, даже настаивать… Господи, помоги мне! У меня возникла идиотская идея о том, что, дескать, было бы неплохо хоть раз в году расстаться на недельку, чтобы проверить свои чувства. Не потому, что наш союз не был полным и счастливым, а, главным образом, чтобы укрепить его. За год нашего брака она ни разу не взглянула на другого мужчину, а я – на другую женщину. Я знаю, что нынче не модно хранить супружескую верность, но нас с Эллен это не касается.
Он резко остановился и, наклонившись вперед, дрожащим голосом искренне спросил:
– Вы когда-нибудь любили, Шейн? Женщину, в которой бы вы были уверены больше чем в самом себе?
Шейн отвел потемневшие глаза от Гарриса и сказал:
– Да, со мной это было один раз в жизни.
– Значит вы понимаете, о чем я говорю. Вы поможете мне?
Шейн твердо произнес:
– Я сделаю все, что смогу. Есть у вас фотография вашей жены?
– Только любительский снимок,– он достал из бумажника маленькую карточку необыкновенно красивой женщины и протянул ее детективу,– со мной оказались две фотографии Эллен. Они разные, обе сделаны два месяца назад. Пэйнтер взял вторую… хотя он мало проявил интереса к моему предложению напечатать снимок в газете. Он продолжал фальшиво уверять меня, что раз дело получило огласку, мне не о чем больше беспокоиться.
– А вы не боитесь огласки? – Шейн с явным удовольствием изучал фотокарточку.
– Мистер Шейн,– голос Гарриса зазвучал низко и напряженно,– я хочу найти мою жену. Ничто другое в мире меня сейчас не волнует. Конечно же, я не возражаю против огласки, если она поможет. Я не боюсь правды. Неужели вы не понимаете? Я доверяю Эллен. Я чувствую, что с ней произошло что-то ужасное. Я… я даже боюсь подумать, что.
– Хорошо,– живо сказал Шейн. Мы увеличим фотографию и постараемся сделать хороший снимок. Я прослежу, чтобы его сегодня же поместили на первой странице вечерних «Ньюс». А теперь мне понадобится дополнительная информация о вас и вашей жене. Я приглашу секретаршу,– он нажал на кнопку в столе, откинулся на спинку стула, зажег сигарету.– Не хотите ли чего-нибудь выпить?
– Нет, спасибо, не хочу. Я уже выпил в гостинице две рюмки.
Вошла Люси Гамильтон с блокнотом.
– Итак,– сказал Шейн,– ваше полное имя и нью-йоркский адрес?
– Герберт Гаррис,– он дал свой адрес на Ист-Сайд в Нью-Йорке и вытащил визитную карточку из бумажника.– Это адрес моей конторы.
Шейн взглянул мельком на карточку и передал ее Люси.
– Вы имеете долю в этой посреднической фирме?
– Это относительно небольшая фирма с довольно средними доходами. Мы работаем в основном с иногородними клиентами, которые обращаются к нам раз в год.
Шейн продолжал:
– Держите ли вы дома прислугу?
– Да. Она приходит два раза в неделю. Ее зовут Роза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19