А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

По прошлому опыту я знал, что с клиентов он брал только такую плату, которую можно положить на счет в местном банке. Даже с такой штучки, как миссис Бакстер.
Конечно, всегда оставалась вероятность того, что у нее есть покровительница, фея-крестная – или добрый крестный. Может быть, это жалкое жилище в полночь превращается в сверкающий дворец, а так уныло выглядит только днем, чтобы дурачить парней из налоговой инспекции?
Я прошел в крошечную кухоньку. То немногое, что там находилось, несколько смахивало на поле боя. Муку и сахар высыпали из жестянок прямо на пол; ящики кухонного стола были вытащены и валялись в стороне.
Я разыскал в этом беспорядке нож и выковырял из деревянной панели пулю, которую выпустили в меня. Она имела не слишком обнадеживающий вид, так как сильно сплющилась от удара. Но никогда нельзя угадать, что эти толковые ребятки из отдела баллистики могут обнаружить в самых безнадежных экземплярах при экспертизе.
И тут я услышал снаружи шаги.
Я бросился к выключателю и погасил свет. Комната погрузилась в кромешную тьму, а я прижался к стене около двери. Не было слышно ни единого звука, кроме тяжелого дыхания – моего собственного. Я попытался сдержать его, чтобы не спугнуть этого человека, кто бы он ни был.
Дверь медленно открылась, и из коридора просочился желтый свет, прочертив через комнату желтую полоску. Дверь распахнулась настежь, и в квартиру вошел человек.
Я сделал шаг за его спиной и обхватил шею удушающим ударом. Ощупав его правой рукой чуть ниже спины, я понял, что это не человек с балкона. Фигура была иная. Восхитительно иная!
Я ослабил хватку и потянулся к выключателю.
На меня, потирая горло, широко раскрытыми глазами смотрела миссис Бакстер. Когда она узнала меня, удивлению ее не было границ.
– Вы! – ахнула она. – Что вы здесь делаете? Не успел я ответить, как ее взгляд уже порхнул по комнате, отметив царивший там хаос.
– Что здесь происходит?
– Я наткнулся на кого-то, когда вошел, а этот кто-то что-то искал здесь.
Она решительно покачала головой.
– Что он надеялся здесь найти?
– Может быть, вы это мне подскажете? Она опять покачала головой, глядя на меня.
– И все-таки, что вы здесь делаете?
– Я беспокоился за вас, миссис Бакстер, – ответил я. – Хотел убедиться, что вы благополучно добрались домой. – И кивнул в сторону входной двери. – Я постучал. Но, оказывается, дверь была открыта. И я вошел.
– А откуда вы знаете, что вы не…
Я усмехнулся, доставая из кармана сплющенную пулю.
– Парень, который пытался заглянуть в ваш дневник или.., что он там еще мог искать, выразил недовольство моим вторжением, выпустив в меня эту штучку, а потом ушел через окно по пожарной лестнице.
Я показал раму, испещренную следами пуль.
– И это тоже, кстати, сделали не термиты.
– Зачем кому-то понадобилось в вас стрелять? – тупо спросила миссис Бакстер.
– Ума не приложу, – откликнулся я. – Во всем городе найдется едва ли более полудюжины мужей, которые за мной охотятся. Да и откуда им было знать, что они найдут меня именно здесь, если каких-нибудь двадцать минут назад я еще и сам не знал, где окажусь?
Она медленно покачала головой, сняла пальто и повесила его на спинку единственного стула, который не был перевернут.
– Теперь вы видите, почему я не хотела, чтобы вы провожали меня домой, – сказала она. – В эту квартиру!
– Вы думали, я начну вас расспрашивать, где вы взяли пятьсот долларов на предварительный гонорар нашему агентству?
– Вас это совершенно не касается, – ответила она. – Будьте спокойны, это нормальные деньги – не краденые!
– Ладно, – сказал я. – Полагаю, у меня действительно нет права спрашивать вас об этом. Как вы думаете, зачем кому-то понадобилось вламываться сюда?
– Понятия не имею.
– Тут что-то искали… И искали очень старательно! Вы знаете – что?
– Нет. Здесь нет ничего ценного, ничего такого, что могло бы кому-то понадобиться.
– Принимаю этот ответ, – сказал я. – Видите, как хорошо все складывается. Одни люди, чтобы расслабиться, смотрят бейсбол, другие ходят на борьбу, третьи предпочитают телевизор, кино, долгие прогулки. А этому типу нравится врываться в чужие квартиры, ломать мебель, стрелять по невинным людям, а потом удирать через окно! Звучит весьма логично, верно?
Она закусила губу.
– Я полагала, что вы работаете на меня, мистер Ройял. Думала, что заплатила агентству деньги – именно за это.
– Вы мешаете мне работать на вас, миссис Бакстер, – сказал я. – Вы не желаете сотрудничать со мной. Должны же вы иметь хоть малейшее представление о том, почему сегодня такое произошло. Почему вы так долго добирались сюда после того, как выскочили из моей машины там, у светофора?
– Я забежала всего на несколько минут к подруге, – объяснила она. – Разве это преступление, мистер Ройял?
– К какой подруге?
– Ну просто к своей подруге!
– Ее имя?
– Это вас не касается и не имеет никакого отношения к исчезновению моего мужа!
– Допустим, – сказал я. – Что ж, будем и дальше продолжать попытки, миссис Бакстер. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, мистер Ройял, – дрожащим голосом сказала она. – И спасибо, что вы вернулись посмотреть, все ли со мной в порядке.
– Это входит в услуги агентства, – пожал я плечами. – Подумайте об этом, миссис Бакстер. Мы могли бы здорово помочь вам, если бы вы тоже хоть в чем-то помогали нам.
– Что вы имеете в виду?
– Объясните мне, чего вы хотите на самом деле, – попросил я. – Вы хотите, чтобы отыскали вашего мужа, или женам достаточно делать вид, что сотрудники бюро пытаются его найти?
– Что вы имеете в виду? – рассердилась она.
– Подумайте как следует, – посоветовал я. – По утрам вы всегда можете застать меня в конторе. Спокойной ночи.
И я аккуратно прикрыл за собой дверь.
Глава 2
Я был в конторе уже в половине десятого. И первое, что увидел, – это сдержанное движение матово-черного атласа – секретарша Пола Крамера глубоко вздохнула.
– Тебе не следует сидеть в конторе, как в клетке, Пэт. – " Я подошел к ее столу. – На самом деле тебя должна окружать обстановка пентхауса: на полу – норковый ковер, на стенах – усыпанные алмазами обои!
Она восхищенно смотрела на меня.
– Вот это да, Макс! Как вы, однако, изысканно изъясняетесь! Неужели конкуренция становится все жестче?
– Для Макса Ройяла? Конкуренция? – Я самодовольно рассмеялся. – Конец очереди справа. Если поторопишься, можешь успеть на сто сорок девятое место!
– Прошу прощения, – сказала она, – но я тороплюсь в другом направлении.
Она заправила в пишущую машинку новый лист бумаги.
– Мистер Крамер у себя в кабинете, – сказала она. – И мистер Крамер хочет видеть вас. Должно быть, мистер Крамер сошел с ума!
– Ты занята сегодня вечером? – с надеждой спросил я.
– Разумеется, – сказала она. – Я заново занимаюсь убранством квартиры. Думаю, для разнообразия алмазы будут на полу, а норка – на стенах.
– Очень мило по отношению к твоим друзьям! – холодно сказал я. – Теперь они смогут снять обувь, а потом залезть на стены и устроить настоящий бал!
Я прошел мимо нее в кабинет Крамера.
Он сидел за столом, уставившись прямо перед собой отсутствующим взглядом. Я убрал со стула портфель с клюшками для гольфа и сел.
– Ройял?
Он медленно перевел на меня взгляд.
– Съездив вчера ночью к реке, вы, очевидно, попусту потеряли время?
– Да, – согласился я.
– Полчаса назад мне позвонил Дин, – сказал он. – Личность утопленника установлена. Зовут его Фишер. Генри Фишер, известный всем как Хэнк. Тридцать восемь лет, холост, бывший солдат. Работал телевизионным техником на студии “Юнайтед уорлд”.
– Любопытно, – сказал я. – То есть там же, где Джо Бакстер.
– Да, я тоже об этом подумал. Здесь может быть какая-то связь.
– Один парень пропадает, другой погибает. А что, если у них на “Юнайтед уорлд” не предусмотрены перерывы для кофе?
– Лучше бы тебе это проверить.
– Проверю, – согласился я.
– И еще кое-что. О нашей клиентке, миссис Бакстер. Какое впечатление она на тебя произвела?
– Трудно сказать, – задумался я. – Она в самом деле боится.., за мужа – или мужа. Пока не могу сказать наверняка, чего именно.
– Сообщи мне, когда выяснишь. Только не торчи в конторе и не разбазаривай лишние деньги!
– Вы играете сегодня в гольф?
– Может быть… А что?
– Надеюсь, что когда-нибудь сумею открыть собственное агентство, – скромно заметил я. – И по-видимому, мне придется научиться играть в гольф.
– Даю тебе пять секунд, чтобы убраться отсюда, – приказал он. – Скорее всего, твоя платежная ведомость в конце месяца все еще будет находиться здесь!
Я все понял.
И вернулся к столу Пэт. Черный атлас, который она всегда носила на работе, был истинной причиной моих визитов сюда – разумеется, не считая тех, что случались в конце каждого месяца.
– Я это чувствую, – сказала она, не поднимая головы от машинки.
– Что?
– Ваш взгляд… – Она все еще не поднимала головы. – Он уже прожег меня до костей. Сделайте одолжение, оставьте в покое хоть мою печень, хорошо?
– Если бы ты не была столь привлекательна, я бы так не волновался, – сказал я.
– Если я буду есть много шоколада, – задумчиво сказала она, – то растолстею. Я могу выдернуть все зубы, а пластический хирург сломает мне нос и не потрудится привести его в порядок. Может быть, дело будет того стоить!
– Ты не возражаешь, если я позвоню!
– Не возражаю, раз вы звоните не мне, – ответила она. – Какой номер вам нужен?
Я назвал ей номер миссис Бакстер, и она набрала его.
– Миссис Бакстер? – деловым тоном произнесла она. – Вам звонит мистер Ройял из Детективного агентства Крамера. Одну минуту, пожалуйста.
Она передала мне трубку.
– Доброе утро, миссис Бакстер, – сказал я.
– Вы узнали что-нибудь о Джо? – с тревогой спросила она.
– Нет, – ответил я. – Зато установлена личность человека, труп которого нашли вчера ночью в реке. Ваш муж был знаком с человеком по имени Фишер – Хэнком Фишером?
– Не уверена, – после небольшой паузы ответила она. – Кто это?
– Он работал в “Юнайтед уорлд”, как и ваш муж. Он тоже был техником.
– Фишер? Я… Я думаю, он мог мельком упомянуть это имя, но наверняка сказать не могу.
– Вы не припомните, в связи с чем он упоминал имя Хэнка Фишера?
– Извините, мистер Ройял, нет.
– Ладно, – сказал я. – Спасибо и на том.
Я отдал трубку Пэт.
– Вы куда-нибудь пойдете сегодня, мистер Ройял? – с надеждой спросила Пэт. – Я хотела бы сделать кое-какую работу, а ваши глаза, как рентген, выбивают меня из колеи. И еще я все время жду, что вы скажете, будто у меня в плохом состоянии аппендикс.
– Милая моя, – искренне ответил я, – у тебя ничего не может быть в плохом состоянии. Это просто невозможно!
– Вы уходите, мистер Ройял?
– Ухожу, – сказал я, сдаваясь. – Наверное, пора подыскать себе какую-нибудь новую работу – на телевидении, что ли…
– Думаю, у вас там должно получиться, мистер Рой-ял, – с воодушевлением одобрила она. – Помните, какой громадный успех имел мистер Маггс – у него был потрясающий рейтинг!
– Маггс?
– Вы должны его помнить, – горячо сказала она. – Говорящий шимпанзе!
Я поджал губы и задумался.
– Может быть, мы смогли бы выступать дуэтом? – предположил я. – Что-то вроде квартета парикмахеров, только нас будет двое. Но что мы будем петь?
– У, меня есть обезьянка в.., зоопарке Калама; – предложила она.
– А у меня, к большому счастью, есть мисс Пэт в атласном платье, – продекламировал я. – А у Пэт – в алмазах шторки и половичок из норки!
– Вы уйдете наконец, мистер Ройял? – взмолилась она. – Или вы намерены дождаться, пока у меня прямо за машинкой случится истерика?
– У тебя точно сегодня свидание?
– Абсолютно точно, – сказала она. – У него три нефтяные скважины и ранчо в Техасе площадью в пятьдесят тысяч акров.
– Вот этот самый парень и обведет тебя вокруг пальца, – кисло сказал я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22