А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она пошла в полицию и каким-то образом опознала сгоревшее тело. Используя предоставленную ею информацию, полицейскому детективу из отдела розыска пропавших без вести удалось установить квартиру отступника, куда он отвез женщину. Побывав в ней, женщина тут же отдала проявлять пленку в фотомастерскую, которая выполняет срочные заказы. Естественно, группа наблюдения заинтересовалась, что заснято на этой пленке. Они пытались получить ее, но у них не вышло. Тогда, заинтригованные, они решили обыскать квартиру отступника.
— Ты хочешь сказать, что они сразу не сделали этого? — вздрогнул Джеррард.
— Они признают свою ошибку. В их оправдание надо сказать, что отступник был так осторожен, что казалось, никогда не рискнул бы держать в квартире что-либо из прежней жизни.
— Ты имеешь в виду, что он все-таки держал?
— В спальне, — стиснув зубы, проговорил Мэдден, — группа наблюдения нашла святыню.
Джеррард чуть не задохнулся.
— Они уничтожили спальню, — продолжал Мэдден. — Более того, они взяли скульптуру с собой.
— Но тем не менее остается женщина и фотографии.
— Правильно. Прошлой ночью спецкоманда пыталась решить эту проблему.
— Пыталась?
— Да, попытка оказалась неудачной. Тем временем она поговорила с Брайаном Гамильтоном и…
— Гамильтоном? Какое отношение он имеет к этой женщине? И к тому же он погиб вчера в автокатастрофе!
— Какое отношение? Я не сказал тебе худшего. Имя женщины Тереза Дрейк.
— Это Тэсс?! Не может быть!
— Да, дочь Ремингтона Дрейка. Прошлым вечером она приехала в Александрию, чтобы, используя связи своего покойного отца в правительстве, узнать что-либо об отступнике. По ее просьбе Брайан Гамильтон ехал к директору ФБР. Но нашей команде удалось остановить его.
— Мы убили Брайана Гамильтона? — Джеррард резко вскинул голову.
— Да, команда сделала все возможное, чтобы устранить и женщину. Ты, вероятно, слышал о пожаре в доме ее матери. Однако Тэсс Дрейк ускользнула. Мы не знаем, где она, но, несомненно, она представляет для нас угрозу. Мы задействовали все наши возможности, чтобы найти и остановить ее, вот почему я обо всем этом докладываю тебе. Ясно, что у тебя немало других забот, но ты знал ее отца.
— Да. Кстати, достаточно хорошо.
— Тогда, возможно, она попытается связаться с тобой и попросить о помощи.
— А! — воскликнул Джеррард. — Теперь понятно.
— До этого может и не дойти. У нас есть план, мы считаем, он приведет нас к женщине.
— Какой?
— Он касается детектива, к которому она обратилась за помощью. Для объяснений нет времени. — Мэдден огляделся и увидел очередную группу игроков, ждущих своей очереди на корт. — Мы задержались. Нужно уходить, прежде чем мы привлечем внимание. Если не помешают непредвиденные обстоятельства, увидимся здесь на следующей неделе.
— Благослови тебя Господь.
— И тебя тоже. Я очень прошу: дай мне сразу знать, если женщина обратится к тебе.
Джеррард озабоченно кивнул. Мэдден не менее озабоченно кивнул ему в ответ, и они вышли с корта, вновь надев на лица светскую маску, и, перебросившись любезностями с готовящимися к игре теннисистами, вошли в заднюю дверь здания клуба.
— Твой глаз стал хуже, — заметил Мэдден.
— Да, пойду промою его.
Джеррард вошел в душевую и, с облегчением обнаружив, что она пуста, подошел к зеркалу. Изучив покрасневший глаз, он осторожно снял контактную линзу, чтобы промыть его водой. Глаза у Джеррарда были ярко-голубые, но когда он снял с правого глаза контактную линзу, которая нужна была не для коррекции зрения, а для изменения цвета радужной оболочки, глаз оказался серого цвета.
Глава 9
— Мне звонила женщина, а ты не узнал номер ее телефона? — взревел Крейг, свирепо уставившись на Тони в огромной комнате отдела розыска пропавших на Полис Плаза, куда он, запыхавшись, вбежал. — Я же тебе говорил…
— Да, она повесила трубку, прежде чем я успел спросить. У меня даже не было времени узнать ее имя. Это могла быть и не Тэсс Дрейк.
— "Могла быть" меня не устраивает! Я должен знать точно!
— Слушай, сделай одолжение, не ори на меня. От твоего крика у меня болит голова. И почему бы тебе просто не рассказать, в чем дело?
— Хорошая идея, — раздался хриплый голос, — мне бы тоже хотелось знать.
Они обернулись к открытой двери кабинета, где капитан Мэллори — крупный человек сорока с лишним лет — сердито смотрел на них поверх очков, сдвинутых на нос. Он был без мундира, в рубашке с закатанными рукавами.
— Насколько мне известно, вы вроде как работаете в этом отделе. — Он прошествовал к Крейгу. — Поэтому я был бы рад и, без сомнения, шеф полиции, мэр и налогоплательщики тоже, если бы вы появлялись на работе вовремя. — Тон Мэллори стал еще суше. — И вообще появлялись бы на работе. Уже несколько дней на этой неделе я не имею ни малейшего представления, чем вы, черт побери, занимаетесь и где находитесь! А что это за дело с александрийским управлением полиции? Мне звонили из их отдела по расследованию убийств, чтобы узнать, не выдает ли кто себя за детектива из нью-йоркского управления. И этот кто-то — вы! Прошлой ночью у них произошло несколько убийств. Неплохо для района, где живут сливки общества. Что вы о них знаете?
Крейг сглотнул, не отрывая взгляда от капитана, и медленно опустился в кресло, пробормотав, несмотря на приступ кашля:
— Зря только бросил курить.
— Ерунда, все равно здесь нельзя курить. Я жду, Крейг. Что происходит?
Крейг нерешительно помолчал.
— Во вторник… — он постарался привести свои мысли в порядок, — ко мне пришла женщина…
Следующие десять минут Крейг рассказывал о морге, парке Карла Шурца, квартире Джозефа Мартина, закончив неожиданным путешествием Тэсс в Александрию и новостями, услышанными по радио.
Капитан Мэллори язвительным тоном проговорил:
— Поправьте меня, если я ошибаюсь. На табличке, которая висит на этой двери, написано: «Отдел розыска пропавших без вести», так? Как только труп опознали, дело перешло в отдел по расследованию убийств. Так какого черта вы им до сих пор занимаетесь?
— Я передал его в отдел по убийствам, — сказал Крейг. — Я их информировал.
— Вы не ответили на мой вопрос! Почему вы до сих пор им занимаетесь?
— Из-за женщины, — ответил Крейг, чувствуя, что смущенно краснеет.
— Что вы имеете в виду? — требовательно спросил Мэллори.
— Я к ней привязался.
— Что вы сказали?
— Это личные отношения.
— Теперь уже больше не личные! Раз мне о них стало известно, — значит, уже служебные.
— Мне хотелось продолжать видеться с ней.
— Хотите сказать, что вы в нее влюбились?
— Я… Да, похоже, так оно и есть. Точно, я в нее влюбился.
— И все это со вторника? — в отчаянии всплеснул руками Мэллори. — Господи Иисусе, в таком случае она должна быть прехорошенькой. Крейг, помните, что вам вдалбливали в голову инструкторы, когда вы учились в полицейской академии? Личные отношения с клиентами недопустимы! Они только запутывают дело, ведут к осложнениям и ошибкам.
— А вы думаете, у меня был выбор? Это не то чтобы я сказал себе: а почему бы мне не сотворить какую-нибудь глупость и не влюбиться в эту женщину? Это случилось само собой! Я ничего не мог поделать!
Мэллори, привалившись к письменному столу, покачал головой.
— Ну и ну, ладно, стало быть, у нас проблема. Прекрасно. — Он выпрямился. — Что ж, ее надо решать. Перво-наперво вы позвоните в александрийский отдел по убийствам и расскажете все, что знаете.
Крейг, глядя ему в глаза, твердо ответил:
— Не думаю, что это хорошая идея.
— Что?
— Не уверен, что стоит это делать. Во всяком случае прямо сейчас.
— Я вам приказываю!
— Послушайте, если она жива, а то, что, по словам Тони, мне недавно звонила женщина, заставляет меня думать, что она жива, Тэсс прячется. Если мы обо всем сообщим александрийской полиции, они начнут разыскивать ее, а убийцы наверняка прослушивают полицейские частоты. Как только они узнают, где она, они сделают все, чтобы добраться до нее быстрее, чем патрульная машина.
— Прекратите думать о деле как ее приятель, Крейг, и действуйте как коп. Ведь эта женщина нуждается в защите, Господи ты Боже мой!
— Я и так думаю как коп. Вы знаете это не хуже меня. Как бы александрийская полиция ни старалась, они не смогут обеспечить ей безопасность, так же как и мы. Если кто-то очень сильно хочет вас убить, а то, что случилось прошлой ночью, доказывает, что эти люди настроены весьма решительно, их ничто не остановит.
— Но вам кажется, что вы сможете обеспечить ей безопасность.
— Мне кажется, что я смогу переправить ее сюда тихо и незаметно.
— Джон Уэйн спешит на выручку.
— Да бросьте вы, — огрызнулся Крейг. — Происходит нечто такое, с чем я сталкиваюсь впервые. Эти люди злобны и опасны до крайности. Они организованы, решительны и любят играть с огнем. Не знаю, почему они хотят убить ее, — может быть, боятся, что она что-то знает, — но они доказали, что уберут столько людей, сколько им понадобится, чтобы добраться до нее. Как только она, выйдя из укрытия, попросит помощи у александрийской полиции и об этом станет известно, а об этом обязательно станет известно, — она будет мертва. По-моему, Тэсс уже догадалась об этом и потому избегает полиции.
— Вы теоретизируете.
— Нет. Иначе вам не позвонили бы из александрийского управления и не поинтересовались бы тем, что такого я знаю, чего не знают они.
— Ладно, — сдался Мэллори, — то, что вы говорите, имеет смысл. Но вам все равно придется с ними побеседовать. Это не просто вопрос сотрудничества одного управления полиции с другим. Вам придется объяснить, что, по вашему мнению, происходит. Иначе будет считаться, что вы скрываете информацию о множественных преступлениях, а вам известно, что ждет людей, которые обвиняются в этом. В общем и целом вы неплохой парень, но вы уж не настолько мне нравитесь, чтобы носить вам передачи в тюрьму. Поднимайте трубку телефона.
— Подождите, дайте мне еще несколько минут.
— На что вы надеетесь? Что она позвонит вам?
— Вот именно. Тогда, вероятно, у меня будет что рассказать александрийской полиций. Тэсс доверяет мне. Поэтому, может быть, мы придумаем способ благополучно доставить ее в Нью-Йорк.
На столе Тони зазвонил телефон. Прежде чем Крейг успел подняться. Тони снял трубку.
— Отдел розыска пропавших… Минуту. — Тони протянул трубку Крейгу.
— Это она? — спросил Крейг.
— Нет. Александрийский отдел по расследованию убийств.
Крейг застыл на месте.
И тут же зазвонил другой телефон, на этот раз трубку поднял капитан Мэллори.
— Отдел розыска пропавших без вести… Да; конечно, сию минуту.
Крейг в замешательстве переводил взгляд с одного телефона на другой.
— Возьмите трубку, — сказал Мэллори. — Это женщина, и по тому, как она вас попросила, ясно, что она в беде и нуждается в помощи самого Господа Бога.
Крейг рванулся к телефону.
— Тэсс, это вы?
Глава 10
Услышав голос Крейга, Тэсс покачнулась, у нее подкосились ноги. Господи Иисусе, наконец-то!
С напряженными до предела нервами выкатив из просторного гаража, стоящего рядом с домом миссис Кодилл, черный, обтекаемой формы «Порше-911», Тэсс почувствовала себя совершенно беззащитной, словно с нее сорвали одежду. Ее правая рука тряслась, когда она переключала скорости, выезжая из уединенного, фешенебельного предместья. По дороге ей попалось очень мало автомобилей, что делало их еще более подозрительными, потому что убийцы наверняка оставили здесь своих соглядатаев. Она то и дело посматривала в зеркало заднего вида, но, похоже, за ней никто не следовал. Но когда она выехала из этого элитарного квартала и, увеличив скорость, попала на запруженную машинами четырехполосную улицу, вдоль которой теснились прачечные, закусочные и видеомагазинчики, она поняла, что при таком движении не сможет различить преследующий ее автомобиль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72