А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Она задвинула перегородку. Мы ехали не более десяти минут. Миновав Фолз Роуд – район, где живут католики и который я знаю с детства, – такси въехало в лабиринт убогих улочек и наконец остановилось у церкви. Женщина опустила стеклянную перегородку и сказала:
– Как войдете, первая исповедальня справа.
– Ясно.
Я вышел из машины, и женщина тут же уехала. На церкви висела табличка: «Церковь святого Имени». Здание было в прекрасном состоянии. Золотой краской было написано время начала служб и исповеди. Поднявшись по ступенькам, я открыл дверь и вошел. Церковь оказалась не очень большая, внутри царил полумрак. У алтаря мерцали свечи, а рядом в молельне я увидел скульптуру Богоматери. Как бы по наитию я опустил пальцы в сосуд со святой водой и перекрестился. Мне припомнилось, как сокрушалась о моей темной протестантской душе моя тетушка, добропорядочная католичка из графства Южная Арма, которая занималась некоторое время моим воспитанием.
Вдоль стены стояли кабинки-исповедальни. Никто не томился в ожидании, что само по себе было неудивительно, так как, согласно расписанию у входа в церковь, до начала исповеди оставался еще целый час. Я вошел в первую кабинку справа и закрыл дверь.
Посидел немного в темноте, затем решетчатое окошко бесшумно отворилось.
– Слушаю, – сказал кто-то тихим голосом.
Я ответил, не задумываясь:
– Благословите меня, святой отец, ибо грешен я.
– Уж ты-то точно грешен, сын мой. – В окошке зажегся свет, и я увидел улыбающееся лицо Лайама Девлина.
* * *
Он выглядел великолепно. Гораздо лучше, чем во время нашей последней встречи. Ему исполнилось уже шестьдесят семь лет, но, как сказал я Рут Коуэн, он был все такой же бодрый и веселый. Невысок ростом, но очень энергичный, волосы по-прежнему черные, ясные голубые глаза. Слева на лбу шрам – след давнего пулевого ранения, а на лице все та же едва заметная ироничная улыбка. На нем была сутана и пасторский воротник; в ризнице, куда он меня провел, он чувствовал себя как дома.
– Неплохо выглядишь, сынок. Конечно, такой успех и деньги. – Он ухмыльнулся. – За это надо выпить. Здесь наверняка найдется бутылочка.
Из шкафчика в стене он извлек бутылку моего любимого виски и два бокала.
– А что скажет на это хозяин ризницы? – поинтересовался я.
– Отец Мерфи? – Он плеснул виски в бокалы. – Да он и сам не прочь выпить. Сейчас его нет, ушел, как всегда, помогать ближнему.
– Значит, он старается не замечать?
– Пожалуй, что так. – Он поднял бокал. – За тебя, сынок.
– И за тебя, Лайам, – ответил я. – Ты не перестаешь удивлять меня. Уже пять лет британская армия охотится за тобой как за одним из самых опасных преступников, а ты преспокойно сидишь здесь, в самом центре Белфаста.
– Что ж, каждый развлекается по-своему. – Он достал сигарету из серебряного портсигара, затем протянул его мне. – Однако чем заслужил я удовольствие видеть тебя?
– Ты слышал что-нибудь о человеке по имени Дагал Манроу?
Он вытаращил глаза от удивления.
– Что ты раскопал на этот раз, черт возьми? Сто лет не слышал ничего про эту сволочь.
– А про Шелленберга?
– Вальтер Шелленберг? Вот это был человек. В тридцать лет стал генералом. Шелленберг и Манроу? Какая тут связь?
– А Курт Штайнер? – продолжал я. – О котором все, и ты в том числе, говорят, что он погиб при попытке убить подставного Черчилля в особняке Мелтам Хауз.
Девлин выпил глоток виски и дружелюбно улыбнулся.
– Я никогда не умел врать. Но скажи мне, что все это значит?
Тогда я рассказал ему про Рут Коуэн, папку с документами, в общем, про все; он слушал внимательно, не перебивая.
Когда я закончил, он произнес:
– Ловко убрали девчонку, в этом ты прав.
– А мне теперь каково?
Где-то неподалеку раздался взрыв, а когда Девлин поднялся и открыл дверь во двор, стала слышна перестрелка.
– Скучать здесь не приходится, – сказал я.
– Да, не соскучишься. Сейчас лучше сидеть дома.
Он закрыл дверь и повернулся ко мне.
– Слушай, это все правда? – спросил я.
– Славная история.
– Пока это лишь набросок.
– Хочешь знать остальное?
– Я должен знать.
– Ну что ж. – Он улыбнулся, вернулся к столу и протянул руку к бутылке. – Расскажу, пожалуй. А заодно посижу здесь, от греха подальше. С чего же начать?

Берлин – Лиссабон – Лондон
1943
Глава 2
Бригадный генерал Дагал Манроу жил на Хастон-Плейс, всего в десяти минутах ходьбы от штаба Отдела операций особого назначения, который располагался на Бейкер-стрит. В Отделе он возглавлял сектор "Д" и обязан был находиться на связи двадцать четыре часа в сутки. Поэтому кроме обычного телефона дома у Манроу стоял аппарат засекреченной связи, напрямую соединенный с его служебным кабинетом. По этому аппарату ему и позвонили поздним ноябрьским вечером, когда он сидел у камина и работал с документами.
– Это Картер, бригадный генерал. Я только что вернулся из Норфолка.
– Хорошо, – ответил Манроу. – Загляни ко мне по пути домой. Расскажешь, как дела.
Он положил трубку и поднялся, чтобы налить себе бокал виски. Манроу был мощный коренастый мужчина с седыми волосами; он носил очки в металлической оправе. Манроу не был профессиональным военным; звание бригадного генерала обеспечивало ему широкие полномочия и авторитет в определенных кругах. Ему было шестьдесят пять лет. В этом возрасте большинство людей вынуждены уходить на пенсию даже в Оксфордском университете, и война – что уж тут скрывать – стала для Манроу своего рода спасением. Он как раз размышлял над этим, когда в дверь позвонили. Это пришел капитан Джек Картер.
– Я вижу, ты совсем замерз, Джек. Выпей чего-нибудь.
Джек Картер поставил трость к спинке стула и скинул шинель. Он был в форме капитана Гринхорвардского полка, которую украшала ленточка Военного креста. В боях под Дюнкерком Картер потерял ногу и теперь носил протез. Заметно хромая, он подошел к бару и налил себе виски.
– Ну что там, в Стадли Констабл? – спросил Манроу.
– Все в порядке, сэр. Группа немецких десантников в полном составе похоронена в братской могиле на местном кладбище.
– Могила, конечно, безымянная?
– Пока да. Но странные люди в этой деревне. Кажется, они считают Штайнера героем.
– Что ж, их можно понять. Ты же помнишь, один из его сержантов погиб, спасая двух деревенских ребятишек, которые упали в мельничный лоток. Фактически из-за этого группа и была обнаружена, поэтому операция и провалилась.
– Кроме того, Штайнер дал жителям возможность уйти из деревни до того, как начался бой, – добавил Картер.
– Вот именно. У тебя есть данные о нем?
Картер взял портфель и достал два скрепленных листа бумаги. Манроу взял их и стал читать:
– "Подполковник Курт Штайнер, возраст 27 лет. Завидный послужной список. Крит, Северная Африка, Сталинград. Награжден Рыцарским крестом с дубовыми листьями".
– Интересна информация о матери Штайнера, сэр. Она из бостонских аристократов, из тех, кого называют «бостонские брамины».
– Все это замечательно, Джек, но не забывай, что отец его был немецким генералом, да еще каким! Ну а Штайнер? Как он?
– Пожалуй, теперь можно с уверенностью сказать, что он поправится. Недалеко от Нориджа есть военный госпиталь, совсем небольшой, в котором лечатся от ожогов военные летчики. Раньше там была частная лечебница. Мы поместили Штайнера в этот госпиталь. Его надежно охраняют. Для персонала он – военный летчик, сбитый над Англией. Хорошо, что форма немецких десантников почти такая же, как у военных летчиков.
– Куда он ранен?
– Ему чертовски повезло, сэр. Одна пуля попала сзади в правое плечо. Вторая убила бы его наповал, но она застряла в грудной кости и не дошла до сердца. Врачи считают, что он скоро будет здоров, тем более что физически он очень крепок.
Манроу поднялся и налил себе еще немного виски.
– Давай обсудим все, что нам известно, Джек. Всю эту историю: план похищения Черчилля, подготовку операции. Значит, адмирал Канарис ничего не знал?
– По-видимому, нет, сэр. Операцией руководил Гиммлер. Он дал особые указания Максу Радлу из штаба абвера подготовить операцию втайне от адмирала. Так нам сообщили из Берлина.
– Но теперь-то он знает все? – спросил Манроу. – Я говорю о Канарисе.
– Похоже, что знает, сэр, и очень недоволен, но что он может сделать? Вряд ли он побежит докладывать фюреру.
– Да и Гиммлер тоже, – заметил Манроу. – Ведь вся операция проводилась без ведома фюрера.
– Однако Радл получил от Гиммлера документ, подтверждающий его полномочия, который был подписан самим Гитлером, – возразил Картер.
– Якобы самим Гитлером, – ответил Манроу. – Держу пари, этот документ сожгли в первую очередь. Гиммлер не оставит такую улику.
– Да и нам ни к чему, чтобы об этой операции писали в «Дейли экспресс», сэр. Подумать только: немецкие десантники предпринимают попытку захватить премьер-министра Великобритании, вступают в бой с американскими «рейнджерами» в небольшой деревне на территории Англии.
– Да, такое сообщение вряд ли повысило бы боевой дух наших войск. – Манроу снова заглянул в документы, лежавшие перед ним. – Этот парень из ИРА, Девлин. Интересный персонаж. Значит, по твоим данным, он был ранен в ходе операции?
– Да, сэр. После этого он находился на лечении в Голландии и однажды ночью ушел из госпиталя и не вернулся. Насколько нам известно, сейчас он в Лиссабоне.
– Вероятно, он попытается как-нибудь перебраться в США. За ним следят наши люди? Кто наш резидент в Лиссабоне?
– Майор Артур Фрэр, военный атташе посольства, – ответил Картер. – Ему даны необходимые инструкции.
– Хорошо, – кивнул Манроу.
– Так что нам делать со Штайнером, сэр?
Манроу нахмурился, размышляя.
– Как только он поправится, перевезите его в Лондон. Немецкие военнопленные по-прежнему содержатся в Тауэре?
– Немногие, сэр. Только те, которых выписывают из госпиталя ВВС. Это в начале войны туда направляли почти всех немецких подводников, захваченных в плен.
– Гесса тоже поместили в Тауэр.
– Значит, дело особой важности, сэр?
– Давайте сделаем так. Переведем Штайнера в Тауэр. Пока не подыщем какое-нибудь надежное место, пусть полежит в госпитале. Что еще?
– Есть одно новое обстоятельство. Как вам известно, отец Штайнера был замешан в нескольких заговорах против Гитлера. За это установлено особое наказание. Он был повешен на рояльной струне, и всю казнь по приказу Гитлера засняли на кинопленку.
– Неприятная история.
– Дело в том, сэр, что нам удалось заполучить пленку, на которой заснята казнь генерала Штайнера. Один из наших агентов в Берлине переправил ее через Швецию. Не знаю, захотите ли вы смотреть эти кадры. Отвратительное зрелище.
Манроу в раздражении поднялся и стал вышагивать по комнате. Потом резко остановился и чуть заметно улыбнулся.
– Скажи-ка, Джек, этот мерзавец, Варгас, еще работает в испанском посольстве?
– Хосе Варгас, сэр. Торговый атташе. Мы давно не обращались к нему.
– Но немцы уверены, что он работает на них?
– Варгас всегда служит тому, кто больше платит, сэр. Он действует через своего двоюродного брата, который работает в посольстве Испании в Берлине.
– Отлично. – Лицо Манроу расплылось в улыбке. – Пусть передаст в Берлин, что Курт Штайнер у нас в руках и находится в Тауэре. Это звучит эффектно. Но самое главное, пусть сделает так, чтобы об этом узнали и Канарис и Гиммлер. Посмотрим, что они предпримут.
– Боже, что за игру вы задумали, сэр? – спросил Картер.
– Это не игра, Джек, это война. Ну, давай еще выпьем, и езжай домой отдыхать. Завтра у тебя будет много дел.
* * *
В Вевельсбурге, маленьком городке в Вестфалии, недалеко от Падерборна, есть старинный замок. В 1934 году этот замок был передан в распоряжение Гиммлера. Сначала он намеревался разместить там военное училище для подготовки старших офицеров СС. На перестройку здания затратили миллионы марок, а в результате получилось архитектурное чудовище в готическом стиле, ничем не хуже павильона кинокомпании «Метро Голдвин Мейер» – одной из огромных съемочных площадок в Голливуде, где многие режиссеры снимали свои картины в те годы, когда была мода на исторические фильмы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36