А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

пульс был слабый, но ровный.
– Каждое утро освежайте эту комнату, – обратится И Линг к пожилому китайцу. – Не впускайте сюда других курильщиков… Вы понимаете, Ио Ленгфо, его нельзя выпускать отсюда.
– Но сегодня утром он уже порывался уйти, – заметил китаец.
– Он останется здесь долго: я хорошо знаю его. Когда он был на Амуре, то не выходил из дому в течение трех месяцев… Трубка должна быть всегда наготове. Вы меня поняли…
И Линг неслышными шагами спустился по лестнице и вышел на улицу.
По дороге в «Золотую крышу» он обернулся лишь раз, но этого было достаточно, чтобы заметить, что человек, которого он видел, входя в переулок, следит за ним. Теперь он был на другой стороне улицы и старался держаться в тени.
И Линг вошел в дверь своей квартиры, открыл отверстие в ящике для писем и принялся наблюдать.
Человек остановился по другую сторону улицы. Свет от фонаря падал на его затылок, лицо оставалось в тени.
«Это не полицейский», – подумал И Линг.
Он позвал слугу.
– Пойди за человеком, стоящим на той стороне улицы, – приказал он, – и проследи за ним…
Слуга вернулся через четверть часа и сказал, что незнакомец скрылся в толпе.
И Линг был уверен, что он не был ни полицейским, ни журналистом.
Глава 15
Тэб знал ресторан «Золотая крыша», и хозяин его очень интересовал журналиста. Он не раз пытался заговаривать с ним, но китаец отделывался односложными, ничего не значащими ответами.
Однажды в редакции Тэб заговорил об И Линге с заведующим отделом новостей: ему известны были все городские сплетни, он был вроде ходячего справочника.
– Вы спрашиваете про И Линга? – посмотрел он на Тэба. – Престранный человек… Очень образован и начитан… Сын же его почитается в Китае одним из первых ученых. Вероятно, ему суждено сделать блестящую карьеру. Видели ли вы дворец, который старик строит в Шенфорде, по дороге в Хертфорд: все это для сына. Ходят слухи, что он будет назначен послом в Лондон, и отец готовит ему здесь резиденцию, достойную его высокого звания. Так, по крайней мере, мне рассказывал Скотт, маленький толстый архитектор, которого вы, вероятно, также знаете. Скотт вел подготовительные работы: здание будет иметь вид пагоды с двумя огромными бетонными колоннами… Скот даже выражал опасение, что вид этого языческого храма будет не очень приятен нашему духовенству… Вам следует посмотреть эту постройку, Тэб. Там работают только китайцы.
В первый же свободный день Тэб отправился на автомобиле в Шенфорд. Он предпринял эту поездку не без тайной надежды встретиться с мисс Эрдферн. Ее вилла расположена была всего в семи милях от постройки.
В последнем письме молодая женщина писала Тэбу, что попросит его приехать к ней, как только ей понадобится его помощь.
Тэб издали заметил постройку. Впрочем, он уже и раньше, проезжая этой дорогой, обращал на нее свое внимание. Ее нельзя было не заметить: она стояла на вершине одного из немногих холмов этой равнины.
Стены наполовину были окончены. Одна из колонн также была уже почти готова: она возвышалась футов на пятьдесят над землей и увенчана была небольшим каменным драконом. Диаметром она была около пяти футов. Поблизости стояла одна из деревянных форм, в которой она отливалась.
Тэб пролез через отверстие в ограде, отделявшей имение И Линга от большой дороги, и с интересом стал наблюдать за работой китайцев.
Прилежание их было действительно замечательно: безмолвно, ни на миг не отвлекаясь, они клали кирпичи, утрамбовывали террасы, разбивали сад. Ни один из них не облокотился ни разу на лопату, не перекинулся словом с соседом, не закурил трубки.
На Тэба они не обращали ни малейшего внимания. Молодой человек воспользовался этим и прошел поближе к постройке. Вдруг один из китайцев сказал что-то товарищам, и все они громко рассмеялись. Тэб тщетно старался понять причину их смеха.
Он обернулся и увидел у ограды маленький автомобиль, сердце его усиленно забилось – он тотчас же узнал машину мисс Эрдферн.
– Что вы думаете об этой постройке? – спросила его девушка.
– Мне кажется, что это будет самый необычный дом во всем округе, – ответил он. И прибавил с улыбкой: – Вы должны быть рады, что вашим соседом будет китаец. Вы ведь так любите китайцев…
– Да, – быстро ответила мисс Эрдферн. – И Линг – приятный сосед.
– А вы разве его знаете?
Тэбу было любопытно: отречется она от этого знакомства или ответит уклончиво?
Но мисс Эрдферн без всякого смущения сказала:
– Да, я очень хорошо его знаю. Он хозяин «Золотой крыши», где я часто обедаю… А вы тоже его знаете?
– Немного, – ответил Тэб, оглядываясь на неоконченную постройку. – Вероятно, он очень богат?
– Не могу вам сказать, – ответила она. – Не думаю, чтобы эта постройка стоила так уж дорого… Рабочие-китайцы очень дешевы…
Она кивнула ему на прощанье и отъехала.
Тэб был сильно разочарован: он втайне надеялся, что мисс Эрдферн пригласит его к завтраку…
Прошла неделя со времени встречи Тэба и мисс Эрдферн у постройки И Линга.
За эту неделю Вальтерс еще более похудел и осунулся. В конце недели он нанялся лакеем на пароход дальнего плавания.
Постоялец Ио Ленгфо проспал всю неделю тяжелым сном курильщика опиума.
Инспектор Карвер всю неделю где-то рыскал, кого-то допрашивал, но никому не сообщал о результатах расследования.
Тэб слонялся по своей опустевшей квартире. От Рекса он получил телеграмму с известием, что здоровье того быстро поправляется: ответ мисс Эрдферн, по-видимому, не очень огорчил его.
В конце недели жизнь стала для Тэба совершенно несносной.
Когда он впал в отчаяние, произошло событие, которое инспектор Карвер в своих донесениях назвал «Вторым действием».
Дом, в котором жил Тэб, был четырехэтажный. В каждом этаже помещалось по одной квартире.
У каждого из четырех жильцов, кроме ключа от квартиры, был свой ключ от входной двери. Таким образом, вечером и ночью жильцы могли входить в дом, никого не беспокоя.
В субботу вечером Тэб знал, что останется один во всем доме: все остальные жильцы, как обычно, уезжали на два дня за город.
В самом верхнем этаже жил средних лет музыкант. Под ним – молодая пара: писатель и поэтесса. Затем шла квартира Тэба, а в нижнем этаже жил одинокий холостяк. Тэб точно не знал, чем он занимается. В доме говорили, что он служил в агентстве по объявлениям. 6н очень редко бывал дома, и Тэб видел его всего лишь один раз.
Тэб вернулся домой в половине первого, после званого обеда в клубе. Когда он вошел в гостиную, его поразило, что люстра была зажжена; он помнил, что перед уходом погасил свет. Кроме того, дверь в комнату Рекса была отворена, между тем как он не открывал ее со времени отъезда Лендера.
Глава 16
Тэб вошел в комнату Рекса и зажег свет; одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что кто-то хозяйничал тут во время его отсутствия.
Под кроватью его друга стояло два чемодана с вещами, которые молодой человек не взял с собой в дорогу. Теперь один из них лежал на кровати и был открыт.
Открыт он был весьма неумело валявшейся здесь же стамеской. Тэб сразу же узнал ее: она была взята громилой из коробки с инструментами на кухне.
Содержимое чемодана в беспорядке валялось на кровати: тут было старое белье, несколько книг, рисовальные принадлежности и пачка писем. Тэб по почерку заключил, что письма были от старика Трэнсмира.
Другой чемодан стоял нетронутым. Поскольку Тэб не знал, что находилось в чемоданах его друга, он не мог решить, унесли воры что-нибудь с собой или нет.
Тэб быстро прошел в свою комнату. Она была в полном порядке. Тогда он тщательно обыскал все остальные комнаты в надежде напасть на след громил. Поиски были тщетны, и он решил позвонить Карверу.
Через десять минут сыщик приехал к нему.
– Если бы это случилось днем, объяснение было бы простое, – сказал Тэб. – Входная дверь открыта весь день… Но когда я вернулся с обеда, она была заперта.
– Да, но каким же образом, по-вашему, преступник мог проникнуть в квартиру, даже если предположить, что входная дверь была отворена? – с сомнением спросил сыщик.
– На площадке лестницы есть окно, выходящее на карниз, – объяснил Тэб. – По этому карнизу ловкому человеку довольно легко добраться до кухонного окна.
– Во всяком случае вор проник не этим путем, – заметил Карвер, осмотрев запертое кухонное окно. – Он открыл дверь, как и подобает джентльмену… Между прочим, не знаете ли вы, что было в чемоданах Лендера? Не было ли в них случайно чего-нибудь ценного?
Тэб отрицательно покачал головой.
– Нет, в этом я совершенно уверен, – ответил он. – У бедного Рекса вообще не было ничего ценного. Он жил очень скромно.
Карвер прошел в комнату Рекса, опорожнил чемодан и внимательно осмотрел все вещи.
– По-видимому, вор искал что-то на дне чемодана… – заметил он. – Быть может, в этой коробке?
И он показал Тэбу маленькую деревянную коробочку с выдвижной крышкой.
– А вот и крышка! – добавил он, найдя ее на кровати. – Вы знаете, где находится сейчас господин Лендер?
– Через день или два он будет в Неаполе, – ответил Тэб. – Я пошлю ему туда телеграмму…
Друзья прошли в столовую. Карвер присел к столу и долго барабанил пальцами по скатерти, погруженный в глубокую задумчивость.
– Знаете ли, о чем я сейчас думаю? – спросил он наконец.
– Могу догадаться, – ответил Тэб и улыбнулся. – Вы думаете, что я напрасно потревожил вас из-за дела, которое недостойно вашего высокого внимания…
Карвер покачал головой.
– Я думаю вот что, – твердо и с расстановкой произнес он. – В вашей квартире был не кто иной, как убийца Трэнсмира… Если же вы меня спросите, на чем основано мое умозаключение, то я искренне затруднюсь вам ответить… Я всегда находил, что если вы в чем-нибудь убеждены инстинктивно, то не следует искать такому убеждению логического оправдания.
– Вы шутите? – недоверчиво спросил журналист.
– Нисколько, – ответил Карвер. – Мой инстинкт говорит мне, что рука, открывшая чемодан Лендера, убила старика Трэнсмира… Более того: когда вы мне позвонили, я почувствовал, что этот звонок имеет какое-то отношение к убийству в подвале…
На следующее утро, когда Тэб еще одевался, к нему неожиданно вошел жилец из нижней квартиры. Это был здоровый, хорошо сложенный человек, явный спортсмен.
– Надеюсь, вы не очень сердитесь на меня за мой вчерашний крик? – смущенно сказал он. – Я всю ночь и весь день провел в дороге и только что крепко заснул, возвратясь домой, как меня разбудил этот грохот в вашей квартире… Вероятно, вы уронили ящик или сундук?
– Увы, я совершенно невиновен в том, что сон ваш был так некстати прерван, – улыбаясь, возразил молодой человек. – Шум, который вы слышали ночью, произвел громила… Кстати, в котором это было приблизительно часу? – спросил Тэб.
– Между десятью и половиной одиннадцатого, – тотчас же ответил сосед. – Уже было совершенно темно.
– Вероятно, он уронил чемодан, пытаясь положить его на кровать, – задумчиво произнес Тэб.
– Ужасная досада! Ведь я видел его, когда он выходил из квартиры приблизительно полчаса спустя! – воскликнул жилец. – Я чувствовал себя настолько виноватым перед вами, что приоткрыл дверь, чтобы извиниться за свою резкость.
– Каков же он из себя? – спросил Тэб.
Жилец сокрушенно покачал головой.
– Он так быстро захлопнул дверь, что я не успел разглядеть его. Я заметил только, что его руки были в черных перчатках. Мне еще показалось странным, что вы носите черные перчатки.
Тэб передал все подробности этого рассказа Карверу.
Этим закончились субботние происшествия.
На следующий день вечером Тэб, оставшись дома, читал, расположившись в удобном кресле в гостиной.
Вдруг задребезжал звонок входной двери. Тэб почему-то вспомнил в это мгновение посещение Уэллингтона Броуна.
Отложив книгу, он спустился вниз и открыл дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25