А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ты хорошо знаешь, о чем я говорю,— Дэвид снисходительно улыбнулся.— Не беспокойся о своей тете. Я уверен, что она обойдется и без твоей помощи.
— А кто о ней побеспокоится?
Какое он имеет право обсуждать дела Люции? С чувством раздражения, которое ей самой было непонятно, Гейл смотрела на Дэвида, борясь с желанием причинить ему боль, чтобы сбить его игривое в эту минуту настроение.
— Я могу быть глупой и чувствовать романтическую дрожь после однодневного знакомства, но ей это, поверь, не угрожает.
— Выражение «глупая» никак не может относиться к твоей тете, как и к тебе...
— Ну что ж. Не будем спорить из-за этой парочки,— неожиданно спокойно сказала она.— Тем более, что пока мы закончим разговор, они будут уже в Мехико.
Дэвид усмехнулся, и это опять задело Гейл.
— Не думаю, чтобы им удалось уехать очень далеко, даже если бы они того и хотели. А пока мы можем вернуться в отель и сообщить обо всем Санчесу. Я уверен, что он должным образом оценит нашу помощь — полиция всегда любит поддержку со стороны любителей.
Глава девятая
Перри Лоусон, все еще без сознания, был перенесен в свой номер. По мнению портье, ничто не мешало мисс Уоррен вернуться к себе. Он, вероятно, считал, что случившееся с Лоусоном вытеснило воспоминания об убитом.
Гейл заперла дверь и какое-то мгновение стояла, осматривая комнату. Ничто здесь не напоминало о смерти одного мужчины и покушении на жизнь другого. Это был обычный однокомнатный номер с маленькой нишей, где стояла кровать. Окна комнаты выходили
на море. Гейл вошла в ванную. В зеркале она увидела худое, с беспокойными глазами лицо. Сказалась бессонная полная тревог ночь. А может быть, дело не в этом? Видимо, она так выглядела и на пляже, когда на нее смотрели снисходительные глаза Дэвида. Гейл выдвинула верхний ящик тумбочки в поисках расчески, но вспомнила, что она находится в сумке, которая осталась у Люции. Но ящик уже был открыт и, заглянув в него, она мгновенно забыла о цели своих поисков. Не всегда она была безупречно аккуратной. Но оставить такой беспорядок!.. Кто-то разбросал салфетки, ее сложенное белье, туалетные принадлежности.
Гейл села на край кровати, почувствовав, что силы покидают ее. Не для того ли усыпили Перри, чтобы можно было обыскать ее комнату? Кто это сделал? Лорел? Что она искала? Не за тем ли она сюда приходила, когда был убит Каспар? Может быть, в этой комнате она что-то хотела взять? Какая-то бессмыслица... Они приехали сюда одновременно, комната была пуста, безупречно убрана и выглядела так, как выглядит обычный номер, в котором каждый предмет внесен в инвентарный список и проверен перед прибытием очередного постояльца. Не было только штор на окнах. Портье объяснил, что они сняты на время бури.
Девушка удивленно посмотрела вверх, на карниз над окном. И тут она увидела что-то странное. Когда портье объяснял причину отсутствия штор, она заметила, что карниз заканчивался чем-то вроде стрелы. Теперь на его конце был тяжелый шар, с одной стороны которого было пятно. В этот момент она, наверное, потеряла контроль над собой. Иначе бы она не приставила стул к окну, не влезла бы на него и не коснулась бы карниза. Он был достаточно массивен, а шар на его конце был, наверное, сделан из железа. Она взяла его обеими руками и тут же карниз с грохотом упал на пол. Испуганная Гейл спрыгнула со стула, подбежала к двери Люции и постучала в нее левой рукой, с ужасом глядя на правую, на которой осталось темное пятно.
— Люция! Люция! Открой мне,— тихо всхлипывала она, зная, что, если бы тетка была в комнате, то давно открыла бы дверь. Люции там не было, как не было и Лорел в соседней комнате. Для Гейл было бы унизительным, если бы Лорел слышала ее истерику. Она побежала в ванную, открыла кран с горячей водой и намылила руки, чтобы смыть кровавое пятно. Наконец, когда руки стали уже красными от горячей воды, она вытерла их и побежала к Дэвиду.
Он открыл дверь сразу же, будто ожидал ее прихода. По его растерянному лицу она поняла, что он совсем не ее ожидал. Гейл внезапно захотелось броситься ему на шею и расплакаться.
— Привет! — вымученно улыбнулся он.— Ты пришла, чтобы проверить, сдержал ли я обещание? Я не нашел Санчеса, поэтому мы должны еще некоторое время хранить нашу тайну.
— Дэвид! — произнесла она заикаясь.— Дэвид...
— Что случилось, Гейл? Ты испугалась чего-то? Она кивнула головой.
— Я нашла то... чем был убит... в моей комнате...
Дэвид быстро втащил ее в номер и закрыл дверь.
— Что это было?
— Карниз... похожий на тот, что на твоем окне... но он не заканчивается стрелой,— она кивнула на окно.— Раньше он был точно такой, как твой. Я заметила это, когда впервые вошла в комнату. Теперь же на конце того карниза находится шар, а он...— она прикрыла глаза,— залит кровью.
Дэвид наконец все понял.
— Бедное дитя! — шепнул он, обнимая ее.
И тут Гейл, дрожа всем телом, прильнула к Дэвиду, плотно прижала голову к его груди и зарыдала.
— Я запачкала себе руки, Дэвид,— шептала она.— Я говорю о крови... Меня начало тошнить...
— Руки? Ты взяла его в руки? Где он сейчас?
— Лежит в моей комнате... на полу... Я уронила его... Дэвид отодвинулся.
— Кто-нибудь еще об этом знает?
Гейл отрицательно покачала головой и сказала:
— Люции не было в комнате, поэтому я прибежала к тебе.
— Слава богу!
Гейл не поняла, почему он так сказал. Казалось, он был этим доволен.
— Останься здесь, а я пойду и возьму...
— Я хочу пойти с тобой...
— Хорошо,— он пожал плечами.— Теперь это не имеет значения.
Дверь в комнату Гейл была открыта, но кажется, никто не проходил по коридору, пока она отсутствовала. Они вошли, и Дэвид старательно закрыл дверь. Затем он подошел к карнизу и присмотрелся.
— Да, судя по всему, это и есть орудие, которым был нанесен смертельный удар.
В голове Гейл начало проясняться.
— Послушай, Дэвид! Но это говорит о том, что убийство произошло не в моей комнате. Кто-то заменил карниз. Когда я вошла сюда первый раз, здесь был карниз со стрелой на конце.
— Ты в этом уверена? Может, ты его видела в комнате Перри или твоей тети?
— Уверена. Я осмотрела его, когда портье вносил мои вещи. Он извинился, что отсутствуют шторы на окнах. Посмотри, Дэвид! Кронштейн не стыкуется с шаром.
Дэвид задумчиво смотрел на дверь номера Ван Эттен.
— Я сейчас вернусь. Подожди меня здесь.
— Куда ты хочешь пойти?
— Я хочу проверить, удастся ли мне войти в комнату Ван Эттен. Я думаю, что смогу незаметно взять в конторке запасной ключ.
Он отодвинул засов двери, соединяющий оба номера, и вышел в коридор. Гейл показалось, что его нет целую вечность. Ни звука не доносилось до нее из номера Лорел, пока она не услышала щелчок ключа внутренней двери. В комнату вошел Дэвид.
— Ничего! Там висят карнизы со стрелами, и кронштейны приспособлены под них.
По мнению Гейл, это еще не было достаточным доказательством. Но она знала, если будет спорить на эту тему с Дэвидом, то не сумеет привести разумных аргументов. И все-таки Гейл упорствовала.
— Кто-нибудь мог заменить. Может, и мои тоже заменили, не знаю...
Дэвид ходил по комнате, внимательно присматриваясь к мебели, стенам и полу. Наконец он повернулся к Гейл.
— Я хотел бы провести маленький эксперимент. Ты поможешь мне? Останься здесь, а я стану в нишу и проверю, смогу ли я оттуда услышать что-нибудь из соседней комнаты, как тогда слышала ты.
— Но ведь я слышала падение. Не могу же я...
— Не нужно все понимать дословно. Просто скажи что-нибудь громко.
— Я согласна,— Гейл с трудом проглотила слюну.— Но это надо сделать быстро. Я чувствую себя, как взломщик.
— Не бойся. Дверь в коридор закрыта.
Дэвид запер дверь, соединяющую обе комнаты, и Гейл осталась одна. Она стояла, выжидая, пока Дэвид займет место в нише. Гейл знала, что на это уйдет немного времени, но и это оказалось для нее нелегким испытанием. Вдруг она ощутила, что ее охватывает беспричинный страх. Комната показалась ей мрачной, полной ужасных видений.
От щелчка замка Гейл вздрогнула. Это был Дэвид.
— Я ничего не слышал,— заявил он. Девушка покачала головой.
— Ничего удивительного. Я не произнесла ни слова.
— Я не должен был просить тебя об этом,— сказал он озабоченно.— Забудь лучше обо всем.
— Ну, нет! Я смогу это сделать. Это все только мое проклятое воображение. У меня было ощущение, что убийца притаился в комнате и, если я скажу хоть слово, он убьет и меня. Но это уже прошло. Возвращайся в мою комнату.
— Ну что ж, если ты решилась,— Дэвид неуверенно глянул на нее,— попробуем еще раз.
Замок снова щелкнул. Гейл глубоко вздохнула и прислонилась к стене, соединяющей обе комнаты. Она стояла в том месте, где в ее комнате была ниша. Рядом находился мягкий табурет, покрытый коричневым материалом, имитирующим кожу. Гейл наклонилась, сняла с ноги туфель и ударила каблуком по табурету. Она вспомнила, что после удара должна что-нибудь сказать и произнесла первое, что ей пришло в голову:
— Что вы здесь делаете?
Гейл припомнила еще, что слышала возглас, и постаралась его повторить, но в ее исполнении он вряд ли напоминал крик умирающего.
Она внезапно замолкла, почувствовав присутствие в комнате другого человека. Гейл медленно повернула голову и заметила в дверях Лорел Ван Эттен. Она удивилась, что не услышала звука открывающейся двери.
— Это я должна спросить вас об этом,— холодно сказала Лорел.
Гейл испугалась, туфель выпал из рук и со стуком упал на пол.
— О чем вы хотите спросить? — растерянно переспросила она.
— Я хочу знать, что вы делаете в моей комнате.
— Ну да, конечно,— Гейл уже начала соображать, хотя еще чувствовала головокружение.— Возвращаю вам визит. Вчера ночью вы пришли ко мне, припоминаете?
Лорел быстро захлопнула за собой дверь.
— Советую вам об этом забыть. Если вы кому-нибудь расскажете о моем приходе, то пожалеете.
Слова эти она прошептала, но в голосе звучала угроза.
Удивительно, но после этого голова Гейл полностью прояснилась. Она перестала бояться, ощутив, что Лорел Ван Эттен не зря беспокоится. Это вернуло Гейл равновесие. Она подняла с пола туфель и надела его на ногу, посылая Лорел улыбку искусственной искренности.
— Это камешек в туфель попал на пляже. Я люблю там гулять, а вы?
— А я не люблю,— взгляд Ван Эттен стал острым. В нем можно было прочесть вопрос и опасение.— Я стараюсь мало ходить пешком. Тем более в такую погоду.
Гейл охватило чувство триумфа. Кто это сказал, что лучшая защита нападение? Ей удалось изменить тему разговора и вызвать беспокойство у Лорел. Ван Эттен опасалась, что Гейл видела ее на дороге возле пляжа.
— Вы мне не объяснили, что вы делаете в моей комнате.
— По правде говоря, я здесь искала Лоусона.
— Перри Лоусона?
— Именно. Я думала, что застану его здесь. Он просил, чтобы я пришла к нему.
Лицо Лорел залил темный румянец, голос задрожал от гнева.
— Вы, вероятно, думаете, что это забавно. Полицию это тоже позабавит.
— Но вы об этом не скажете,— предположила Гейл.— Это останется между нами.
Внезапно пальцы Лорел впились в плечо девушки. Она тряхнула Гейл в припадке ярости и страха одновременно.
— Скажи мне правду! Зачем ты сюда пришла? Гейл сбросила ее руки.
— Я искала доказательства, что Каспар был убит именно здесь. Лорел пошатнулась, словно ее ударили.
— Но это неправда! Почему вы так решили? Его не здесь убили.
— Вывод этот напрашивается из ваших слов,— ответила Гейл.— Из вашего глупого обвинения, из вашего ночного визита и хлороформа. Кроме того, я сделала выводы из встречи, которая состоялась у вас на дороге рядом с пляжем.
— Послушай! — голос Лорел звучал уже не так злобно. Она была панически испугана.— Я не убивала Каспара, и не я усыпила Перри. Я знаю, что все это выглядит подозрительно, и не виню вас за подозрение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22