А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

А утром я узнала об отравлении Лоусона. И тебя никак не могла добудиться...
Глава восьмая
Люция посмотрела на себя в зеркало и поправила безупречную прическу.
— В кошмарах всегда видишь человека в каких-то необычных ситуациях. Во сне я слышала голос лейтенанта Януария, что совершенно непонятно. Его, конечно, не было здесь ночью?
— Конечно же, нет...
Впервые Гейл солгала Люции. Но она помнила об обещании, данном Дэвиду. От него зависело будущее молодого офицера с рыжими волосами, который в эту минуту не мог даже защититься. Она подняла голову и ее глаза встретились в зеркале со взглядом тетки — насмешливым и снисходительным.
— Ты не можешь, дорогая, соврать даже тогда, когда речь идет о самой малости. Зачем же ты пробуешь?
— Я... не...— Гейл почувствовала, что краснеет.
— Не будем говорить об этом, детка. Если даже он и был здесь... У него, вероятно, для этого была важная причина. Он не донжуан.
Гейл крепко обняла тетку.
— Какая же ты милая, Люция! Когда-нибудь я подробно расскажу тебе о том, что случилось. А сейчас пошли в столовую, только подожди пять минут, я оденусь.
Проходя через гостиную, Гейл выглянула через наружную дверь и заметила, что Дэвид и Санчес сидят на каменном выступе стены около автостоянки. Они вели оживленный разговор, и Гейл поду-
мала, что они специально нашли такое место, где их нельзя было подслушать. В столовой, кроме супругов Брукс, никого не было. Девушка им мило улыбнулась, показывая, что она не в обиде на них. После извинений миссис Брукс, которые она принесла вчера вечером, Гейл не была готова к такой встрече. Миссис Брукс взглянула на нее остро и с подозрением, а ее муж надменно кивнул ей головой. Гейл посмотрела на Люцию.
— Не обращай внимания,— шепнула старшая мисс Уоррен.— Они, вероятно, решили, что им нужно играть драматическую роль. Это, безусловно, важное событие в их жизни и последующие десять лет они будут вспоминать его.
К ним подошел офицер, и Люция заказала кофе и фрукты, похожие на дыни. Гейл продолжала ощущать нервозность тетки. Она заметила также, что Люция иногда поглядывает на столик супругов Брукс. Когда они позавтракали, Люция решительно встала.
— Ты иди, дорогая, а я поговорю с супругами Брукс.
— Я не уверена, что они тоже этого хотят.
— Это совершенно ясно, но мне не нравится, как они на нас смотрят, и я хочу узнать причину,— с улыбкой сказала Люция.— И не делай такую трагическую физиономию, я обещаю, что буду вести себя, как настоящая леди. А теперь беги ищи своего лейтенанта и ни о чем не беспокойся.
Слова Люции звучали несколько странно, как будто она пыталась защитить свою племянницу от собственного беспокойства. Но тут как раз в дверях появился Дэвид, и Гейл сразу забыла о том, что ей говорила Люция. Когда Дэвид заметил девушку, его суровое лицо несколько смягчилось.
— Привет! Не хочешь погулять? — спросил он.
— Очень! Я просто мечтаю об этом. Подождешь меня минутку? Я только перенесу свои вещи в комнату Люции. Вдруг Перри захочет вернуться к себе...
— Я подожду на террасе,— остановил ее Дэвид.
Люция быстро пошла по коридору в номер Лоусона. Она подумала, что Дэвид сильно изменился. Что-то произошло, когда он пошел провожать Лорел в ее комнату. Что она ему сказала? Гейл показалось, что Дэвид не столько доволен встречей с ней, сколько хочет поговорить о каком-то деле. И опять его лицо было отчужденным, как и прошлой ночью
Она сложила вещи в сумку и отнесла в комнату Люции. Бросив последний взгляд на комнату Перри, она закрыла ее и отправилась на встречу с Дэвидом. Он стоял, опираясь на балюстраду террасы и курил трубку, озабоченно поглядывая на серые волны моря. Дэвид так был поглащен своими мыслями, что заметил девушку, когда она коснулась его плеча.
— Я готова, Дэвид.
— Пойдем вниз, на пляж. Я хрчу с тобой поговорить наедине. Они быстро прошли вдоль терассы и спустились вниз.
— Не торопись так,— попросила она задыхаясь.— Мы что, спешим на поезд?
— Извини,— Дэвид замедлил темп.— Я думал только о том, чтобы скорее уйти оттуда. Слишком много там любопытных глаз и ушей.
— Как чувствует себя Перри?
— Уже гораздо лучше. Он получил хорошую порцию хлороформа, но врач говорит, что опасность миновала.
— Я так рада, Дэвид, а это не...
— Не говори ничего,— приказал он, крепко стиснув ее руку.— Подожди, пока сойдем на пляж.
Они спускались все ниже и ниже, пока не оказались среди деревьев. Под ногами теперь была влажная трава. Они обошли площадку с пустыми качелями и оказались на пляже, который широким полукругом протянулся перед ними. Дэвид вздохнул с облегчением.
— Теперь мы можем говорить спокойно. В прошлую ночь ничего больше не произошло?
— Нет. Дальнейшее событие изменяет суть вещей, не правда ли. Дэвид?
— О чем ты говоришь? — спросил он, наморщив лоб.
— Об усыплении хлороформом Перри. Наверное, это сделала Лорел Ван Эттен?
— Почему ты так думаешь?
В глазах Дэвида снова мелькнуло отчуждение, а голос потускнел. Гейл заметила, что ему неприятно то, что она ему сказала. Ей показалось, что у нее стынет кровь, словно туда влили холодной воды.
— Кто же еще мог это сделать? Та женщина- пыталась его найти. Я сказала ей, что Перри спит в моей комнате, она пошла туда и...
— Боюсь, что ты сделала ошибочные выводы,— заявил Дэвид, хмуро улыбаясь.— Откровенно, я сам думал так же, когда узнал о случае с Перри. Я пошел к Лорел и спросил ее об этом Я не верю, что она это сделала. Лорел была в ужасе.
— Ну это понятно. Каждый, кто убил одного человека и отравил другого, был бы в ужасе.
— Но она не ведет себя, как убийца,— Дэвид покачал головой.— Конечно, я не знаю, кто убийца, но Лорен, кажется, была по-настоящему удивлена и испугана. Она подозревает, что преступник хотел убить ее, а не герра Каспара. Лорел клялась мне со слезами на глазах, что не имеет никакого отношения к покушению на жизнь Лоусона.
— А ты поверил ей, конечно! — закричала Гейл в отчаянии.— Ты твердил, что у тебя аллергия на блондинок, но достаточно было уронить слезу...
— Мы ведем бессмысленный разговор. Мне она не нравится, как и тебе, но, чтобы обвинить кого-то в убийстве, нужно нечто большее, чем неприязнь.
— Мне кажется, что ты веришь ее словам более охотно, чем моим.
— Ты сама знаешь, что это не так. Но розыск преступника — это серьезное дело, и непродуманные обвинения в адрес Лорен Ван Эт-тен — не самое лучшее начало расследования.
— А ее ночной визит в комнату Перри?
— Это не доказательство,— Дэвид покачал головой.— Перри говорил мне, что они были знакомы раньше во Франции. Может, им надо было о чем-то поговорить.
— А что бы это могло быть? Дэвид пожал плечами.
— Об этом я и собираюсь его спросить, как только он будет способен разговаривать.
— Дэвид! Мои дела совсем плохи?
— Почему? Нет ведь никаких улик, свидетельствующих против тебя.
Гейл только покачала головой.
— Каспар был найден в моей комнате и, по словам супругов Брукс, только я могла совершить преступление.
— Это чепуха. С таким же успехом это мог сделать кто-то из них.
— Нет! Когда на них смотришь...
— А ты считаешь, ты выглядишь, как убийца?
— Может быть, ты так и не считаешь. Но синьор Санчес... А можно как-то доказать, что это произошло не в моей комнате, а в комнате Ван Эттен?
— Об этом я и хотел поговорить с тобой, Гейл.— Дэвид сразу стал серьезным.— Ты что-то слышала. Верно? Что это было?
— Похоже на звук падения, а потом стон. Я испугалась...
— Но, если ты услышала такое, почему ничего не сказала Сан-чесу?
— Сначала я думала, что это мне послышалось в шуме ветра. Только позже, когда Санчес расспрашивал меня, я об этом вспомнила, и теперь уверена, что этот странный шум не был вызван бурей.
— Почему ты тогда об этом не вспомнила?
— Чтобы не посчитали, что я это придумала в последний момент, желая отвести от себя подозрение.
Дэвид молча разгребал песок носками ботинок, а затем сказал, не поднимая глаз:
— Я не думаю, чтобы этот рассказ сейчас был в твою пользу. Это выглядит очень странно, поскольку ты долго скрывала услышанное.
— Но это единственный путь, чтобы доказать, что..— внезапно сердце Гейл начало биться так сильно, что у нее захватило дух, а от гнева голос стал хриплым.— Это мой единственный шанс! А ты предпочитаешь, чтобы меня подозревали в убийстве Каспара, и боишься хотя бы тень подозрения бросить на Лорен Ван Эттен!
— Не говори так, Гейл! — воскликнул Дэвид.— Тебя не подозревают в убийстве, но если ты пойдешь к Санчесу с этой историей, не имея ни одного реального доказательства, пользы от этого не будет, а убийца насторожится. К тому же, если Санчес действительно тебя подозревает, твое признание может тебе повредить. Ты что, не понимаешь этого?
Слезы внезапно появились в глазах Гейл, но она сердито заморгала, чтобы их удержать.
— Что же ты посоветуешь мне сделать?
Дэвид взял ее ладонь в свою руку, и это теплое прикосновение рассеяло ее неуверенность.
— Я чувствую, Гейл, что через минуту мы поссоримся. Но поверь мне, я не брошу тебя в пасть волкам. Я просто прошу, чтобы пока все оставалось между нами. Затем, когда удастся найти доказательства...
— Ты поможешь мне? Правда?
— Конечно. Но и Санчес не так глуп, чтобы подозревать тебя. Перед ними, в зарослях карликовых пальм, из песка торчал сгнивший, выцветший от воды пень. Дэвид подвел ее к нему, посадил, а сам сел на песок рядом. Из-за туч выглянуло солнце и его золотистый свет залил все вокруг. Вода сразу приобрела голубой веселый цвет. Дэвид тоже повеселел, и выражение отчужденности и тайны исчезло из его глаз.
— Даже трудно поверить, что именно теперь, когда мы лучше узнали друг друга, нам приходится проводить время в размышлениях об убийстве мужчины, о котором никто из нас раньше не слышал,— сказал он.
— Но это невозможно, Дэвид, чтобы мы не говорили об этом,— покачала головой Гейл.— Это слишком важно. Пока мы не знаем, как доказать, кто его убил, ты не будешь уверен, что я...
Дэвид сильно сжал ее пальцы.
— Но я же знаю, что ты этого не сделала, Гейл! Просто есть некоторые вещи, которые я не могу тебе сейчас объяснить. Это не моя тайна. Если я веду себя, как законченный осел, то не потому, что я сомневаюсь в твоей невиновности.
Но Гейл уже не слушала его. Она смотрела куда-то за его спину. Кто-то шел по дороге, параллельной пляжу, за пальмовой рощицей.
— Замолчи, Дэвид,— шепнула она.— И не двигайся.
— Что там? — его глаза выразили удивление.
— Посмотри через просвет в кустах. Там, высоко на дороге... Это была Л орел Ван Эттен. Она быстро шла в их сторону.
Иногда девушка оглядывалась, как бы опасаясь преследования. Внезапно она подняла руку и подала знак. К ней сразу подъехала машина. Камни, вылетевшие из-под колес машины, долетели почти до места, где находились Гейл и Дэвид.
— Все удалось?
Это был голос Фрэнка Холлерта. Хлопнула дверца машины.
— Быстро садитесь и поехали,— продолжал он.— За вами никто не следил?
— Не думаю,— ответила Лорел.— Признаюсь, что я никого еще не ждала с таким нетерпением. Я не могу больше оставаться в этом ужасном отеле.
Заревел мотор, и машина умчалась. Дэвид тихо присвистнул.
— Кто бы мог подумать? Холлерт и прекрасная блондинка! Она забрасывает сети на всех мужчин. А я думал, что в его вкусе больше твоя тетя.
— Не говори глупостей! Люция познакомилась с ним только вчера вечером.
Внезапно Гейл охватило беспокойство о Люции. Холлерт был для нее просто одним из симпатичных дорожных знакомых, которых она немало встречала в путешествиях по всему свету. Но теперешнее теткино легкомыслие было так ясно, что его заметил даже Дэвид.
— Что ж, бывает...
Девушка нетерпеливо отбросила его руку и вскочила.
— Что ты имеешь в виду?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22