А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

На этот раз Квин позвонил ему по дороге к дому Софи.
Доктор осматривал Нейта около получаса. Квин, Орландо и Софи тем временем находились в гостиной. Они сидели молча. Единственное, что нарушало тишину, был телевизор. Женщины даже не глядели друг на друга. Каждая из них, казалось, была погружена в собственные мысли. Что касается Орландо, то Квин почти физически ощущал ее нервное напряжение. Он знал, что? ее тяготило. Бездействие, подмывавшее поскорее пуститься на поиски Гарретта. Софи держалась натянуто и явно была взволнована и напугана происходящим. Квин неоднократно хотел ей что-то сказать, но всякий раз останавливал себя. Вряд ли его слова возымели бы на нее должное действие и успокоили. Скорее всего, они вызвали бы у нее раздражение. Поэтому он счел за лучшее сидеть молча и слушать монотонный голос телеобозревателя, вещающего о происшедших за день событиях: о введении в действие нового промышленного объекта в Дрездене, подготовке конференции Евросоюза по балканским проблемам в Берлине, а также убийстве немецкого туриста, проводившего отпуск в Центральной Америке.
Когда доктор Гарбер наконец вышел из соседней комнаты, Квин вскочил с места.
– Не проведя исследований, я даже не могу точно сказать, чем его накачали, – произнес доктор. – Очевидно, ему дали что-то, парализовавшее его волю. Но не боль.
– Он сможет вернуться к нормальной жизни? – спросил Квин.
– Через некоторое время он будет в полном порядке. Но стопроцентной гарантии я пока дать не могу. Кроме повреждений лица, у него сломано ребро. А также был вывих плечевого сустава. И хотя тот встал на место, но остается очень болезненным и отечным. Я оставил лекарства на столике рядом с кроватью.
– Когда он будет транспортабельным? – спросил Квин.
– Дня через два.
– Два дня?! – вскричала Софи. – Он не может оставаться здесь два дня. Заберите его в больницу, раз ему нужна медицинская помощь.
– Софи, – ровным голосом попытался утихомирить его Квин, – я же говорил тебе, это невозможно. Я знаю, что слишком много прошу у тебя.
– Ничего не понимаю. Нельзя в больницу? Если он твой друг, ты должен отправить его туда.
– Здесь ему будет безопасней, – вступила в разговор Орландо.
Софи метнула в нее острый взгляд:
– А тебя я вообще не знаю и знать не желаю. И не тебе решать, где ему будет безопасней, а где – нет. Поэтому лучше прикуси язык.
– Софи… – Квин хотел ее угомонить.
– Кто она такая? – Софи указала на Орландо. – Твоя любовница? Я угадала?
Квин набрал побольше воздуха:
– Нет, она не моя любовница. Мы вместе с ней работаем.
– Не верю!
– Клянусь, Софи. Мы с ней коллеги.
– А тот парень, твой приятель? С ним ты тоже вместе работаешь?
– Да.
– Что это за работа такая, из-за которой твоего друга так разукрасили? А ты даже не можешь отвезти его в больницу?
Квин вздохнул:
– Ты должна поверить мне на слово. Мне нужна твоя помощь. Более безопасного места для него, чем у тебя, мне не найти.
Софи глубоко задышала. Плечи у нее слегка поникли.
– Он вправду твой друг? – спросила она тихо, почти сдавшись.
– Да.
Пауза.
– Два дня? – Софи обратила вопрос к доктору.
– Не больше, – ответил тот.
Она немного помолчала, потом сказала:
– Ладно. Только два дня. Потом вы его заберете.
– Спасибо, – поблагодарил ее Квин.
Доктор Гарбер направился к двери.
– Я приду завтра днем, – сказал он Софи. – Квин даст вам мой номер телефона на случай, если я понадоблюсь раньше.
Софи посмотрела на Квина:
– А вы двое? Вы тоже уйдете?
– Орландо уйдет, – ответил Квин. – Я останусь до утра. Потом мне кое-что нужно будет сделать.
Несколько секунд Софи молчала.
– Хорошо, – наконец сказала она, развернулась и пошла в спальню. И закрыла за собой дверь.
Глава 33
Большую часть ночи Квин провел на стуле у постели Нейта. Он хотел быть рядом со своим учеником, когда тот проснется. Но Нейт почти не шевелился.
Утром Квин отправился в свое временное жилище на Карл-Маркс-штрассе.
– Как он? – осведомилась Орландо.
Она сидела на стуле и глядела на монитор, стоящий на полу.
Квин разложил второй стул и устроился рядом.
– Так же.
Орландо посмотрела на Квина. Под глазами у нее были темные круги.
– Они не слишком обрадуются, когда узнают, что мы его нашли.
– Это уж точно, – согласился он. – Ты хоть немного спала?
– А что, если Пайпер или Борко что-нибудь сделают с Гарреттом? – не обращая внимания на его слова, спросила она.
– Вряд ли они на это пойдут. Он единственный рычаг влияния на нас.
Орландо глубоко вздохнула:
– Я хочу тебе кое-что показать.
– Что?
– Вернувшись ночью, я проверила твои видеокамеры.
– И?
– Кто-то свалил кучу коробок в подвале. Это произошло как раз в то время, когда мы охотились за Борко. Прежде их там не было.
– Очевидно, их выгрузили из фургона, стоящего у входа.
– Возможно.
– Покажи.
Орландо включила запись. На экране появилось одно из подвальных помещений.
– Вот эти? – осведомился Квин.
Несколько коробок лежали на столе, остальные – на полу.
– Да, – не очень уверенно ответила она.
– Что такое?
– Их только четырнадцать.
– Ну и?
– Ночью их было двадцать.
Квин пересчитал. Действительно, коробок было четырнадцать.
– И они были с такими же наклейками? – спросил он.
– Да. Но что там написано, разобрать не удалось.
– А теперь сферу, – попросил Квин.
Орландо исполнила его просьбу, и на экране возникла комната-контейнер. От увиденного там Квин резко подался вперед.
– Боюсь, тут что-то недоброе, – сказала Орландо.
В комнате было четверо. Все в защитных костюмах. Двое находились у стола. На нем стояла коробка, по всей очевидности, такая же, как те, что остались в подвале. Три коробки стопкой возвышались на полу. Их пока не распечатали. А еще две коробки, у двери, были открыты и пусты.
Другая пара мужчин расположилась у ламинарного шкафа. Один из них орудовал там руками, второй за ним наблюдал.
– Что они делают? – спросила Орландо, указав на тех, что работали за столом.
Мужчины вынимали из ящиков содержимое. То, что они доставали, напоминало маленькие жестяные банки, упакованные в два ряда группами по десять штук.
Каждый из них доставал такую упаковку и ставил на стол. Потом банки открывали и помещали на поднос. Один из мужчин относил их к шкафу и вставлял в щель, расположенную в самом низу.
Пока он нес поднос, Квин сумел заметить, что жестянки внутри поблескивают. Не иначе как они были пусты.
Потом щель закрыли заслонкой. Человек, принесший первую партию металлических коробочек, отправился за второй, которая лежала на другом столе. Тем временем его напарник вынул руки из перчаток, которыми он производил манипуляции в ламинарном шкафу.
Внизу шкафа располагались несколько кнопок. Он нажал на одну из них, и нижний ящик выдвинулся. Помещенный на него поднос приподнялся. Обслуживающий этот процесс работник снова вставил руки в перчатки. В шкафу, на полке, белело множество таблеток размером с мелкую монету. Самые толстые были посредине, а тонкие – по краям. Теперь Квин понял, что? именно помещали в маленькие холодильники несколько дней назад. Мужчина, стоящий у шкафа, стал вытаскивать таблетки одну за другой и складывать в металлическую коробочку – в каждую по шесть штук.
– Мятные леденцы, – сказал Квин.
– Что? – переспросила Орландо, но Квин не ответил: его внимание было поглощено картинкой на мониторе.
Через некоторое время, когда все жестянки были заполнены, мужчина стал закрывать их. Закончив эту процедуру, он вытянул руки из перчаток и нажал на какую-то кнопку, расположенную на панели шкафа. Поднос опустился, и вслед за тем закрылась крышка нижнего ящика.
Лаборант опять нажал на кнопку, и в другом шкафу из нижнего ящика поднялся тот же самый поднос с жестянками. Он повернул наборный диск, и шкаф мгновенно заполнился дымом.
Орландо бросила взгляд на Квина:
– Это…
– Дезинфекция? – договорил вместо нее Квин.
Она кивнула.
– Что-то вроде этого, – согласился Квин. – Только более сильная, чем требуется для распространения товара через торговую сеть.
– Следовательно, содержимое…
– Нагревается до высокой температуры, – закончил ее фразу Квин.
Теперь Квин знал, для чего был задуман весь этот процесс. С виду коробки выглядели как обыкновенные банки с леденцами. Какому-то препарату была придана форма мятных конфет. Или он был помещен внутри них. Квин больше склонялся ко второму варианту. Он также мог сделать некоторые заключения о самом бактериологическом возбудителе болезни. Будь тот быстродействующим, замысел его создателей не возымел бы успеха, поскольку конференция врачей была бы прервана, а ее участники госпитализированы. Следовательно, инкубационный период был достаточно большим. Интересно, имел ли он какое-то отношение к ткани, о которой Таггерт рассказывал Берроузу? И какая связь была между биоагентом и конференцией МОПМ?
Квин призадумался.
«Дюк!»
– Скотина! – процедил Квин.
– Что?
– Кажется, я знаю, как они собираются это распространить.
– Как?
– Через «Гроб промоушн».
– Что такое «Гроб промоушн»?
– Дюк владел компанией под названием «Гроб промоушн», – пояснил Квин. – В тот день, когда я за ним следил, он заезжал туда. Тогда меня не интересовало, чем эта фирма занимается. А теперь, пожалуй, даже очень интересует. Когда я выходил в сеть, чтобы найти информацию о предстоящей конференции медиков, то натолкнулся на один интересный факт, суть которого осознал только сейчас.
– Какой?
– Там было сказано, что подразделением МОПМ в Берлине управляет компания «Гроб промоушн».
Квин стал в задумчивости расхаживать по комнате взад-вперед.
– Если это действительно так, то «Гроб промоушн» возьмет на себя все мероприятия по подготовке и проведению конференции. Включая, – он взглянул на Орландо, – изготовление подарочных наборов.
– Подарочных наборов?
– Да. Каждый участник конференции, как было сказано на сайте, во время регистрации получит подарочный набор: брошюры, программу конференции, карандаши, ручки, значки и, если не ошибаюсь, банку мятных леденцов.
– Ты говорил, что конференция начнется не раньше следующей недели. Почему же тогда Борко заявил, что у них крайний срок – завтра?
Квин не мог возразить: Орландо была права.
– Может, мы ошибаемся, – сказала она, – и дело тут не в конференции. Тогда их целью может стать все, что угодно.
Она вновь была права.
Квин скользнул взглядом по экрану. Работа в герметичной комнате продолжалась, но его она уже не интересовала. Ему требовалось принять решение. И этим решением могло быть только одно.
– Не имеет значения, какую именно они преследуют цель, – произнес он более уверенным тоном, чем думал на самом деле.
– Но ты же попытаешься их остановить, не так ли? – спросила она.
– Я попытаюсь вернуть Гарретта, – сказал Квин. – И в данный момент единственный путь, который я могу себе представить, чтобы добраться до Даля… вернее, Пайпера, – это украсть то, что для него очень дорого.
– Мятные леденцы, – произнесла Орландо, и взор ее оживился, когда она поняла его замысел. – Мы достанем их. И предложим в обмен на Гарретта.
– Да, где-то так.
Жестянки с конфетами являлись как раз тем товаром, который им был нужен. Он даже не хотел думать о том, что могло произойти, если бы конфеты были съедены.
– Нам снова придется провернуть эту операцию вдвоем, – сказал Квин. – Если привлечь к ней кого-нибудь еще, об этом сразу станет известно Пайперу. И он, не раздумывая, убьет мальчика. – Квин помолчал. – Вот такие дела.
Орландо улыбнулась:
– Меня они устраивают.
Квин услышал, как мимо магазина с шумом проехал грузовик. С тротуара доносились голоса людей. Они смеялись, болтали, спорили. Словом, проводили обычный очередной день. Вскоре, возможно, им будет уже не до разговоров, если он ничего не предпримет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53